Antony and Cleopatra - William Shakespeare - E-Book

Antony and Cleopatra E-Book

William Shakespeare

0,0
0,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

William Shakespeare's "Antony and Cleopatra" is considered a tragedy, though it is also referred to as historical work by some. It was first published in his "first folio" in 1623, but was reportedly first performed at either the Blackfriars or Globe theatre by Shakespeare's acting company the King's Men.

"Antony and Cleopatra" was written about character Mark Antony, who first appeared in Shakespeare's play "Julius Caesar", and his lover Cleopatra. Within the play the action shifts back and forth between Rome and Egypt, and the two locations seem to almost play a role. Alexandria is portrayed as a sensual and creative place while Rome is less extravagant and more pragmatic. Rome is ruled by three joint rulers called triumvirs; Mary Antony, Octavius Caesar, and Lepidus.

In the play Mark Antony shirks his responsibilities in Rome after becoming seduced by Egyptian Queen Cleopatra. As a soldier he neglects his own state matters including his wife Fulvia's death after her rebellion against Octavius. Octavius calls upon Antony to return to Rome and Cleopatra implores him to stay with her. Though he swears his love for Cleopatra, he finally leaves back for Rome.

Back home it is proposed that Mark Antony marry Octavius' younger sister Octavia...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



William Shakespeare

Antony and Cleopatra

Table of contents

ANTONY AND CLEOPATRA

ACT 1

Scene 1

Scene 2

Scene 3

Scene 4

Scene 5

ACT 2

Scene 1

Scene 2

Scene 3

Scene 4

Scene 5

Scene 6

Scene 7

ACT 3

Scene 1

Scene 2

Scene 3

Scene 4

Scene 5

Scene 6

Scene 7

Scene 8

Scene 9

Scene 10

Scene 11

Scene 12

Scene 13

ACT 4

Scene 1

Scene 2

Scene 3

Scene 4

Scene 5

Scene 6

Scene 7

Scene 8

Scene 9

Scene 10

Scene 11

Scene 12

Scene 13

Scene 14

Scene 15

ACT 5

Scene 1

Scene 2

ANTONY AND CLEOPATRA

William Shakespeare

ACT 1

Scene 1

Alexandria. A room in CLEOPATRA's palace.

Enter DEMETRIUS and PHILO

PHILO: Nay, but this dotage of our general's O'erflows the measure: those his goodly eyes, That o'er the files and musters of the war Have glow'd like plated Mars, now bend, now turn, The office and devotion of their view Upon a tawny front: his captain's heart, Which in the scuffles of great fights hath burst The buckles on his breast, reneges all temper, And is become the bellows and the fan To cool a gipsy's lust.

Flourish. Enter ANTONY, CLEOPATRA, her Ladies, the Train, with Eunuchs fanning her

Look, where they come: Take but good note, and you shall see in him. The triple pillar of the world transform'd Into a strumpet's fool: behold and see.

CLEOPATRA: If it be love indeed, tell me how much.

MARK ANTONY: There's beggary in the love that can be reckon'd.

CLEOPATRA: I'll set a bourn how far to be beloved.

MARK ANTONY: Then must thou needs find out new heaven, new earth.

Enter an Attendant

Attendant: News, my good lord, from Rome.

MARK ANTONY: Grates me: the sum.

CLEOPATRA: Nay, hear them, Antony: Fulvia perchance is angry; or, who knows If the scarce-bearded Caesar have not sent His powerful mandate to you, 'Do this, or this; Take in that kingdom, and enfranchise that; Perform 't, or else we damn thee.'

MARK ANTONY: How, my love!

CLEOPATRA: Perchance! nay, and most like: You must not stay here longer, your dismission Is come from Caesar; therefore hear it, Antony. Where's Fulvia's process? Caesar's I would say? both? Call in the messengers. As I am Egypt's queen, Thou blushest, Antony; and that blood of thine Is Caesar's homager: else so thy cheek pays shame When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!

MARK ANTONY: Let Rome in Tiber melt, and the wide arch Of the ranged empire fall! Here is my space. Kingdoms are clay: our dungy earth alike Feeds beast as man: the nobleness of life Is to do thus; when such a mutual pair

Embracing

And such a twain can do't, in which I bind, On pain of punishment, the world to weet We stand up peerless.

CLEOPATRA: Excellent falsehood! Why did he marry Fulvia, and not love her? I'll seem the fool I am not; Antony Will be himself.

MARK ANTONY: But stirr'd by Cleopatra. Now, for the love of Love and her soft hours, Let's not confound the time with conference harsh: There's not a minute of our lives should stretch Without some pleasure now. What sport tonight?

CLEOPATRA: Hear the ambassadors.

MARK ANTONY: Fie, wrangling queen! Whom every thing becomes, to chide, to laugh, To weep; whose every passion fully strives To make itself, in thee, fair and admired! No messenger, but thine; and all alone To-night we'll wander through the streets and note The qualities of people. Come, my queen; Last night you did desire it: speak not to us.

Exeunt MARK ANTONY and CLEOPATRA with their train

DEMETRIUS: Is Caesar with Antonius prized so slight?

PHILO: Sir, sometimes, when he is not Antony, He comes too short of that great property Which still should go with Antony.

DEMETRIUS: I am full sorry That he approves the common liar, who Thus speaks of him at Rome: but I will hope Of better deeds to-morrow. Rest you happy!

Exeunt

Scene 2

The same. Another room.

Enter CHARMIAN, IRAS, ALEXAS, and a Soothsayer

CHARMIAN: Lord Alexas, sweet Alexas, most any thing Alexas, almost most absolute Alexas, where's the soothsayer that you praised so to the queen? O, that I knew this husband, which, you say, must charge his horns with garlands!

ALEXAS: Soothsayer!

Soothsayer: Your will?

CHARMIAN: Is this the man? Is't you, sir, that know things?

Soothsayer: In nature's infinite book of secrecy A little I can read.

ALEXAS: Show him your hand.

Enter DOMITIUS ENOBARBUS

DOMITIUS ENOBARBUS: Bring in the banquet quickly; wine enough Cleopatra's health to drink.

CHARMIAN: Good sir, give me good fortune.

Soothsayer: I make not, but foresee.

CHARMIAN: Pray, then, foresee me one.

Soothsayer: You shall be yet far fairer than you are.

CHARMIAN: He means in flesh.

IRAS: No, you shall paint when you are old.

CHARMIAN: Wrinkles forbid!

ALEXAS: Vex not his prescience; be attentive.

CHARMIAN: Hush!

Soothsayer: You shall be more beloving than beloved.

CHARMIAN: I had rather heat my liver with drinking.

ALEXAS: Nay, hear him.

CHARMIAN: Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all: let me have a child at fifty, to whom Herod of Jewry may do homage: find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me with my mistress.

Soothsayer: You shall outlive the lady whom you serve.

CHARMIAN: O excellent! I love long life better than figs.

Soothsayer: You have seen and proved a fairer former fortune Than that which is to approach.

CHARMIAN: Then belike my children shall have no names: prithee, how many boys and wenches must I have?

Soothsayer: If every of your wishes had a womb. And fertile every wish, a million.

CHARMIAN: Out, fool! I forgive thee for a witch.

ALEXAS: You think none but your sheets are privy to your wishes.

CHARMIAN: Nay, come, tell Iras hers.

ALEXAS: We'll know all our fortunes.

DOMITIUS ENOBARBUS: Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be--drunk to bed.

IRAS: There's a palm presages chastity, if nothing else.

CHARMIAN: E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.

IRAS: Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.

CHARMIAN: Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine ear. Prithee, tell her but a worky-day fortune.

Soothsayer: Your fortunes are alike.

IRAS: But how, but how? give me particulars.

Soothsayer: I have said.

IRAS: Am I not an inch of fortune better than she?

CHARMIAN: Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose it?

IRAS: Not in my husband's nose.

CHARMIAN: Our worser thoughts heavens mend! Alexas,--come, his fortune, his fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech thee! and let her die too, and give him a worse! and let worst follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave, fifty-fold a cuckold! Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, I beseech thee!

IRAS: Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! for, as it is a heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to behold a foul knave uncuckolded: therefore, dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

CHARMIAN: Amen.

ALEXAS: Lo, now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make themselves whores, but they'ld do't!

DOMITIUS ENOBARBUS: Hush! here comes Antony.

CHARMIAN: Not he; the queen.

Enter CLEOPATRA

CLEOPATRA: Saw you my lord?

DOMITIUS ENOBARBUS: No, lady.

CLEOPATRA: Was he not here?

CHARMIAN: No, madam.

CLEOPATRA: He was disposed to mirth; but on the sudden A Roman thought hath struck him. Enobarbus!

DOMITIUS ENOBARBUS: Madam?

CLEOPATRA: Seek him, and bring him hither. Where's Alexas?

ALEXAS: Here, at your service. My lord approaches.

CLEOPATRA: We will not look upon him: go with us.

Exeunt

Enter MARK ANTONY with a Messenger and Attendants

Messenger: Fulvia thy wife first came into the field.

MARK ANTONY: Against my brother Lucius?

Messenger: Ay: But soon that war had end, and the time's state Made friends of them, joining their force 'gainst Caesar; Whose better issue in the war, from Italy, Upon the first encounter, drave them.

MARK ANTONY: Well, what worst?

Messenger: The nature of bad news infects the teller.

MARK ANTONY: When it concerns the fool or coward. On: Things that are past are done with me. 'Tis thus: Who tells me true, though in his tale lie death, I hear him as he flatter'd.

Messenger: Labienus-- This is stiff news--hath, with his Parthian force, Extended Asia from Euphrates; His conquering banner shook from Syria To Lydia and to Ionia; Whilst--

MARK ANTONY: Antony, thou wouldst say,--

Messenger: O, my lord!

MARK ANTONY: Speak to me home, mince not the general tongue: Name Cleopatra as she is call'd in Rome; Rail thou in Fulvia's phrase; and taunt my faults With such full licence as both truth and malice Have power to utter. O, then we bring forth weeds, When our quick minds lie still; and our ills told us Is as our earing. Fare thee well awhile.

Messenger: At your noble pleasure.

Exit

MARK ANTONY: From Sicyon, ho, the news! Speak there!

First Attendant: The man from Sicyon,--is there such an one?

Second Attendant: He stays upon your will.

MARK ANTONY: Let him appear. These strong Egyptian fetters I must break, Or lose myself in dotage.

Enter another Messenger

What are you?

Second Messenger: Fulvia thy wife is dead.

MARK ANTONY: Where died she?

Second Messenger: In Sicyon: Her length of sickness, with what else more serious Importeth thee to know, this bears.

Gives a letter

MARK ANTONY: Forbear me.

Exit Second Messenger

There's a great spirit gone! Thus did I desire it: What our contempt doth often hurl from us, We wish it ours again; the present pleasure, By revolution lowering, does become The opposite of itself: she's good, being gone; The hand could pluck her back that shoved her on. I must from this enchanting queen break off: Ten thousand harms, more than the ills I know, My idleness doth hatch. How now! Enobarbus!

Re-enter DOMITIUS ENOBARBUS

DOMITIUS ENOBARBUS: What's your pleasure, sir?

MARK ANTONY: I must with haste from hence.

DOMITIUS ENOBARBUS: Why, then, we kill all our women: we see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death's the word.

MARK ANTONY: I must be gone.