Keine Suchergebnisse
Мария Папаянни родилась в 1964 году в городе Лариса в большой семье, где у каждого был прирождённый дар рассказывать истории. Она изучала греческий язык и литературу и работала журналисткой на радио, телевидении, в газетах и журналах. После выхода её первой книги в 2001 году, она ушла из журналистики и посвятила себя писательской деятельности. Мария Папаянни любит волшебные и традиционные сказки и рассказывает их детям, когда устраивает встречи в школах. Ещё она любит театр, писала либретто и стихи для мюзиклов. Её произведения (8 повестей, 10 книжек-картинок, 10 книг для малышей, две книги с CD) имеют огромный успех у детей и получили множество премий в Греции. Книжка с картинками «У него было всё и помногу» попала в каталог «Белые вороны» в 2016 году. Мария Папаянни верит, что у книг есть крылья: дети прекрасно знают, что с фразой «жили-были» открывается дверь в место, где всё возможно. И детям необходим воображаемый мир, чтобы понять повседневную жизнь и её трудности. Но, как и всё, воображение нужно развивать. Мария Казакова — переводчица, неоэллинистка и дата-журналистка. Изучала новогреческий язык на факультете Международной журналистики МГИМО. Укрепила знания в ВШЭ, где учила древнегреческий язык, расшифровывала папирусы и разбиралась, как в античности представляли морских чудовищ. Работала ореховой феей: помогала российским орехам оказаться в греческих шоколадках. Мария собирает истории со всего света: изучает фольклор, записывает песни птиц, анализирует данные и пишет статьи. Переводит научную и художественную литературу с греческого, немецкого и английского языков; учила русский жестовый язык и осваивает китайский. Преподает греческий язык, журналистику данных и компьютерную лингвистику, чтобы показать студентам, как красив и разнообразен мир. Верит, что первыми переводчицами были русалки: подводному миру они рассказывали о человечестве, а людям пели о чудесах морских глубин.