Медовый месяц в Париже - Джоджо Мойес - E-Book

Медовый месяц в Париже E-Book

Джоджо Мойес

0,0
5,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Из книги " Две встречи в Париже" "Медовый месяц в Париже" – это предыстория событий, которые разворачиваются в романе Мойес "Девушка, которую ты покинул". Лив и Софи разделяют почти сто лет, но они обе стоят на пороге семейной жизни, обе надеются на счастливый медовый месяц с любимым мужчиной... Впервые на русском языке!

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 96

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Содержание

Выходные сведения
Медовый месяц в Париже
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7

Jojo Moyes

HONEYMOON IN PARIS

Copyright © Jojo’s Mojo Ltd, 2012

PARIS FOR ONE

Copyright © Jojo’s Mojo Ltd, 2015

All rights reserved

This edition is published by arrangementwith Curtis Brown UK and The Van Lear Agency LLC.

Перевод с английскогоОльги Александровой

Оформление обложкиВиктории Манацковой

Издание подготовлено при участии издательства «Азбука».

Мойес Дж.

Медовый месяц в Париже: повесть / Джоджо Мойес ; пер. с англ. О. Александровой. — М. :  Иностранка, Азбука-Аттикус, 2016.

ISBN 978-5389-11517-0

16+

«Медовый месяц в Париже» — это предысториясобытий, которые разворачиваются в романе Мойес «Девушка, которую ты покинул». Лив и Софи разделяют почти сто лет, но они обе стоят на пороге семейной жизни, обе надеются на счастливый медовый месяц с любимым мужчиной...

© О. Александрова, перевод, 2016

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2016 Издательство Иностранка®

Медовый месяц в Париже

Глава 1

Париж, 2002 год

Лив Халстон, судорожно вцепившись в ограждение Эйфелевой башни, смотрит­ сквозь проволоку, украшенную бриллианта­ми крошечных лампочек, на раскинувший­ся перед ней Париж и мысленно спрашивает­ себя: бывает ли более неудачный медовый­ месяц, чем этот?

Вокруг нее приехавшие целыми семьями­ туристы испуганно взвизгивают, отпрянув от ограждения, или же, наоборот, театрально облокачиваются на сетку для эффектного­ снимка, и все это под бесстрастными взглядами стражей порядка. С запада на них надвигаются огромные пылающие комья грозовых облаков. От пронизывающего ветра уЛив розовеют уши. Кто-то запускает бумаж­ный самолетик, и она смотрит, как тот, подхваченный порывом ветра, планирует вниз, превращаясь в едва заметную точку, и наконец исчезает из виду. Где-то там внизу, на элегантных бульварах, а может, в старинных­ парках или на живописных набережных Сены, ее молодой муж. Муж, который на третий день их медового месяца сообщил ей, что ему очень жаль, но сегодня утром у него кое с кем деловая встреча. Насчет извест­ного ей дома на городской окраине. Букваль­но на час. Он постарается не задерживаться. Она ведь не обидится, да? Муж, которому она заявила, что если он сейчас оставит ее одну в номере отеля, то может вообще выметаться и больше не возвращаться.

Дэвид решил, что она шутит. А она — что шутит он.

— Лив, это очень важно, — снисходительно усмехнулся он.

— Так же как и наш медовый месяц, — парировала она.

Они уставились друг на друга так, словно каждый из них видел перед собой незнакомца.

— Боже мой! Думаю, мне пора спускать­ся вниз. — Какая-то американка со здоровен­ным кошельком на поясе, обернутым вокруг­ талии, и волосами цвета золоченого имбир­ного пряника испуганно округляет глаза. — Я боюсь высоты. Вы слышите, как она трещит?

— Да вроде бы нет, — отвечает Лив.

— Вот и мой муж точно такой же. Всегда­ спокойный как слон. Может хоть весь день тут стоять. А меня в этом чертовом лифте чуть инфаркт не хватил. — Она бросает взгляд в сторону бородатого мужчины, старательно что-то снимающего дорогой каме­рой, ежится и, держась за перила, идет по до­рожке в сторону лифта.

Ее выкрасили в коричневый цвет, Эйфелеву башню. Шоколадного оттенка. На редкость безобразный цвет для такого изящно­го сооружения. Лив поворачивается, чтобы поделиться с Дэвидом, но сразу вспоминает, что Дэвида с ней нет. А ведь она мечтала подняться с Дэвидом на Эйфелеву башню с той самой минуты, как он предложил ей провести неделю в Париже. Они будут стоять в обнимку, возможно, поздно вечером и любоваться с высоты птичьего полета «городом огней». И у нее от счастья закружит­ся голова. А он посмотрит на нее долгим взглядом, совсем как тогда, когда делал ей предложение. И она будет чувствовать себя самой счастливой женщиной на земле.

Но неделя превратилась в пять дней из-зажизненно важной встречи в пятницу в Лон­доне, а пять дней — в два из-за неожиданной, но опять же жизненно важной встречи. И вот теперь Лив стоит, дрожа как осиновый лист в летнем платье, которое купила исключительно потому, что оно подходило под цвет ее глаз и он, как она надеялась, должен был это заметить, а между тем небо по­тихоньку затягивается серой пеленой, моро­сит мелкий противный дождик. И у нее сразу возникает вопрос: хватит ли ее школьных познаний французского, чтобы поймать так­си и вернуться в отель? Или, может, лучше пройтись пешком под дождем? Самое то при таком поганом настроении.

Она встает в хвост очереди к лифту.

— А что, вы своего тоже там оставили?

— Моего — кого?

Рядом с ней та самая американка. Она с улыбкой кивает на сияющее обручальное кольцо Лив:

— Вашего мужа.

— Он... не со мной. У него... сегодня дела.

— Ой, так вы приехали сюда по делам? Надо же, как вам повезло! Ему досталась вся работа, а вам — осмотр достопримеча­тельностей. — Женщина громко смеется. — Я смотрю, вы хорошо устроились, дорогуша.­

Лив бросает прощальный взгляд на Елисейские Поля и чувствует неприятный холодок внизу живота.

— Да. Ну разве я не везучая?

Слишком скоропалительный брак... предупреждали ее друзья. В шутку, конечно, но, учитывая, что Дэвид сделал ей предложение­ через три месяца и одиннадцать дней знакомства, в этой шутке имелась некоторая­ доля истины.

Она не хотела пышной свадьбы, ведь отсутствие матери в любом случае омрачило бы мероприятие. Поэтому они с Дэвидом остановились на церкви в Италии, в Риме, где она купила на Виа Кондотти готовое белое платье неизвестного, но ужасно дорогого дизайнера, а затем приняла участие в церемонии на незнакомом языке, поняв в результате, что стала законной женой, лишь тогда, когда Дэвид надел ей на палец кольцо.Уже после Карло, приятель Дэвида, кото­рый помог все организовать и стал одним из свидетелей, разыграл ее, заявив, будто онасогласилась почитать и слушаться Дэвида, а также беспрекословно принимать других жен, будь на то воля мужа обзавестись ещепарочкой. Она потом хохотала целые сутки,­не меньше. Она не сомневалась, что поступает правильно. Не сомневалась с той самой минуты, как встретила его. Не сомнева­лась даже тогда, когда отец сразу погрустнел,­услышав новости, хотя и поспешил замас­кировать обиду бурными поздравлениями.Именно тогда она с раскаянием поняла, что,в отличие от нее, отец, как единственный здравствующий родитель, возможно, хотел для нее пышной свадьбы. Она не сомневалась, когда перевезла свои скромные пожит­ки в жилище Дэвида — стеклянное сооружение на крыше бывшего склада на берегу Темзы, — один из первых домов, построенных по его проекту. В течение шести недель между свадьбой и медовым месяцем онакаждое утро просыпалась в Стеклянном доме и видела бескрайнее небо над головой, а потом смотрела на спящего мужа, в очередной раз убеждаясь, что им хорошо вмес­те. А как могло быть иначе при такой страстной любви?

— А тебе не кажется... ну я не знаю... что ты еще слишком молодая? — Жасмин у кухонной раковины удаляла воском волосы на ногах. Лив сидела за столом и наблюдала за процедурой, попыхивая запретной сигареткой. Дэвид не любил, когда курят. Она заверила его, что бросила еще в прошлом году. — Нет, Лив, я серьезно. Но ты реально­ ведешь себя чересчур импульсивно. Например, можешь на спор побрить голову. Или бросить работу, чтобы отправиться в круго­светное путешествие.

— Можно подумать, я единственная, кто на такое способен!

— Ты единственная из моих знакомых, кто сделал это в один день. Ну не знаю, не знаю. Просто все как-то слишком быстро.

— Согласна. Но я уверена, что поступаю­ правильно. Ведь мы так счастливы вместе. И мне даже трудно представить, что я могу на него хоть за что-то дуться или сердиться. Он такой... — Лив пустила в потолок колечко дыма, — идеальный.

— Ну, он определенно очень милый. Мне просто не верится, что именно ты соби­раешься замуж. Ведь ты вечно клялась, что этому не бывать.

— Знаю.

— Ой! Блин, как больно! — Жасмин оторвала восковую полоску и скривилась при виде налипших волос. — Хотя он, конечно, жутко сексапильный. И у него, похо­же, потрясающий дом. Уж наверняка лучше этой дыры.

— Когда я просыпаюсь рядом с ним,мне кажется, будто я вдруг оказалась на страницах глянцевого журнала. Все так круто.И мне не пришлось перетаскивать туда своивещи. Господи помилуй, у него даже льняные простыни! Реально льняные! — Онаснова пустила вверх колечко дыма. — Из натурального льна!

— Ну да. А кому в результате придется гладить эти его льняные простыни?

— Не мне. У него есть домработница. Онговорит, что мне не придется заниматься такими вещами. По-моему, он догадался, что домохозяйка из меня никакая. На самом деле он хочет, чтобы я подумала насчет­ аспирантуры.

— Аспирантуры?

— Он говорит, жаль понапрасну растра­чивать такие способности.

— Что еще раз свидетельствует о том, как мало он тебя знает. — Жасмин выверну­ла лодыжку, чтобы посмотреть, не осталось ли чего лишнего. — Итак? Ты действительно собираешься в аспирантуру?

— Не знаю. У меня сейчас куча дел с этим переездом, со свадьбой, да и вообще. Мне пока кажется, что сперва надо привыкнуть к замужеству.

— Жена, — лукаво ухмыльнулась Жасмин. — Умереть не встать! Женушка.

— Кончай. У меня от всего этого и так крыша едет.

— Женушка.

— Прекрати!

Но Жасмин никак не унималась, и Лив пришлось шлепнуть ее посудным полотенцем.

Когда она возвращается в отель, Дэвид уже там. Лив рискнула пойти пешком, нонебеса буквально разверзлись, и она насквозь­ промокла, даже платье прилипло к ногам. Она проходит мимо стойки портье, и ей кажется, будто он окидывает ее многозначительным взглядом, который специально при­берегает для женщин, чьи мужья назначают деловые встречи во время медового месяца. Она открывает дверь номера и видит, что Дэвид разговаривает по телефону. Он поворачивается, испытующе смотрит на нее и прерывает разговор.

— Где ты была? Я уже начал беспокоиться.

Она стаскивает мокрый жакет и тянется за плечиками, чтобы повесить его в шкаф.

— Поднималась на Эйфелеву башню. А обратно шла пешком.

— Ты промокла до нитки. Сейчас приготовлю тебе ванну.

— Не нужна мне никакая ванна.

Ей очень нужна горячая ванна. Лив мечтала о ней всю дорогу, пока тащилась под этим треклятым дождем.

— Тогда я попрошу принести чая.

Он звонит в службу обслуживания номеров, а она тем временем поворачивается, входит в ванную комнату и закрывает за собой дверь, чувствуя спиной взгляд Дэвида. Она и сама не понимает, что вдруг на нее нашло. Ведь уже на обратном пути она твердо решила вести себя с мужем как ни в чем не бывало, чтобы не портить еще больше сегодняшний день. Ну подумаешь, всего-навсего одна деловая встреча! Ведь она еще на первом свидании все про него поняла, ко­гда он провез ее по Лондону, рассказывая о предыстории и дизайне современных зданий из стекла и стали.

Но когда она переступила порог номера отеля, ее словно заклинило. Она увидела, что он говорит по телефону, явно решая какие-то рабочие вопросы, и все ее благие намерения разом испарились. Вот так-то тыобо мне беспокоишься! — думает она. Преспокойно обсуждаешь себе толщину стекла входной двери нового здания или дополни­тельную обвязку на крыше для компенсации веса второй вентиляционной шахты.

Она наполняет ванну, наливает дорогую­ мыльную пену и со вздохом облегчения ложится в горячую воду. Через несколько минут раздается стук в дверь и входит Дэвид.

— Чай, — говорит он, ставя чашку на край мраморной ванны.

— Спасибо.

Лив молча ждет, когда он уйдет, но он садится на опущенную крышку унитаза, наклоняется вперед и смотрит на жену:

— Я заказал нам столик в «Куполь».

— На сегодня?

— Да, я тебе уже говорил. Это ресторан,­ где стены расписывали художники, которые...

— Дэвид, я ужасно устала. Весь день на ногах. Не уверена, что сегодня мне захочется куда-нибудь идти. — Она старательно отводит глаза.

— Но вряд ли мне удастся забронировать столик на завтра.

— Извини. Но я просто хочу поесть в номере и лечь спать.

Зачем ты это делаешь?! — мысленно одергивает она себя. Зачем портишь свой медовый месяц?!

— Послушай, мне очень жаль, что сего­дня так получилось. Хорошо? Но я уже несколько месяцев добиваюсь встречи с Голдштейнами. И оказалось, что они сейчас в Париже. Более того, они наконец согласились посмотреть мой проект. Того здания, о котором я тебе уже рассказывал. Очень большого. И мне кажется, им понравилось.

Лив сидит, уставившись на пальцы ног, розовые и блестящие от горячей воды.

— Ну, я рада, что все прошло удачно.

В ванной становится неестественно тихо.­

— Ненавижу. Ненавижу, когда ты такая несчастная.

Она смотрит прямо на него. Видит его голубые глаза, его вечно растрепанные волосы, его лицо, которое он по привычке закрывает ладонями. Секундное сомнение, и вот она уже протягивает ему руку, которую он нежно сжимает.

— Не обращай на меня внимания. Я глу­пая. Ты прав. И я отлично понимаю, как важен для тебя этот заказ.

— Лив, так оно и есть. А иначе я ни за что бы тебя не оставил. Я уже много месяцев — нет, лет — тружусь над проектом. Если мне удастся его пропихнуть, то дело в шляпе. Я становлюсь партнером. И при­обретаю известность.

— Понимаю. Послушай, не отказывайся от столика. Мы пойдем. После ванны мненаверняка станет легче. И мы сможем соста­вить план на завтрашний день.

Он накрывает ее руку своей ладонью. Но