A Midsummer Night's Dream - William Shakespeare - E-Book + Hörbuch

A Midsummer Night's Dream E-Book und Hörbuch

William Shakespeare

0,0

Der Titel, der als Synchrobook® erhältlich ist, ermöglicht es Ihnen, jederzeit zwischen den Formaten E-Book und Hörbuch zu wechseln.
Beschreibung

In A Midsummer Night's Dream, Shakespeare weaves a magical tale of love, mischief, and transformation. Set in a mystical forest, the lives of four young lovers and a group of amateur actors are thrown into chaos by the meddling of mischievous fairies. As love spells and enchantments lead to humorous confusion, the characters navigate a world where dreams and reality blur. This enchanting comedy explores themes of love, fantasy, and the complexity of human emotions, making it one of Shakespeare's most beloved and whimsical plays.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 89

Veröffentlichungsjahr: 2025

Das Hörbuch können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS

Zeit:2 Std. 8 min

Veröffentlichungsjahr: 2025

Sprecher:Ernst Pattynama

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



This is a W. Books publication, a division of Grupo Ciranda Cultural.

© 2025 Ciranda Cultural Editora e Distribuidora Ltda.

Text: William Shakespeare

First Publication: 1600

Graphic Design: Linea Editora

Cover: Chama Studio

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP) de acordo com ISBD

S527m

Shakespeare, William

A Midsummer Night’s Dream [recurso eletrônico] / William Shakespeare. – Jandira, SP : W. Books, 2025.

120 p. ; ePUB.

ISBN: 978-65-5294-284-5 (ePUB)

1. Literatura inglesa. 2. Teatro. 3. Drama. 4. Mistério. 5. Amor. 6. Sonho. 7. Clássicos. I. Título.

2025-2377

CDD 823

CDU 821.111

Elaborado por Vagner Rodolfo da Silva - CRB-8/9410

Índice para catálogo sistemático:

1. Literatura inglesa 823

2. Literatura inglesa 821.111

www.cirandacultural.com.br

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a search system, or transmitted by any means, whether electronic, photocopy, recording, or others, without the prior authorization of the rights owner, and may not be circulated bound or covered in a manner other than the one in which it was published, or without the same conditions being imposed on subsequent purchasers.

Contents

Dramatis Personæ

Act I

SCENE I. Athens. A room in the Palace of Theseus

SCENE II. The Same. A Room in a Cottage

Act II

SCENE I. A wood near Athens

SCENE II. Another part of the wood

Act III

SCENE I. The Wood.

SCENE II. Another part of the wood

Act IV

SCENE I. The Wood

SCENE II. Athens. A Room in Quince,s House

Act V

SCENE I. Athens. An Apartment in the Palace of Theseus

Dramatis Person

THESEUS, Duke of Athens

HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus

EGEUS, Father to Hermia

HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander

HELENA, in love with Demetrius

LYSANDER, in love with Hermia

DEMETRIUS, in love with Hermia

PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus

QUINCE, the Carpenter

SNUG, the Joiner

BOTTOM, the Weaver

FLUTE, the Bellows-mender

SNOUT, the Tinker

STARVELING, the Tailor

OBERON, King of the Fairies

TITANIA, Queen of the Fairies

PUCK, or ROBIN GOODFELLOW, a Fairy

PEASEBLOSSOM, Fairy

COBWEB, Fairy

MOTH, Fairy

MUSTARDSEED, Fairy

PYRAMUS, THISBE, WALL, MOONSHINE, LION; Characters in the Interlude performed by the Clowns

Other Fairies attending their King and Queen

Attendants on Theseus and Hippolyta

SCENE

Athens, and a wood not far from it

Act I

SCENE I. Athens. A room in the Palace of Theseus

Enter Theseus, Hippolyta, Philostrate and Attendants.

THESEUS.

Now, fair Hippolyta, our nuptial hour

Draws on apace; four happy days bring in

Another moon; but oh, methinks, how slow

This old moon wanes! She lingers my desires,

Like to a step-dame or a dowager,

Long withering out a young man’s revenue.

HIPPOLYTA.

Four days will quickly steep themselves in night;

Four nights will quickly dream away the time;

And then the moon, like to a silver bow

New bent in heaven, shall behold the night

Of our solemnities.

THESEUS.

Go, Philostrate,

Stir up the Athenian youth to merriments;

Awake the pert and nimble spirit of mirth;

Turn melancholy forth to funerals;

The pale companion is not for our pomp.

[Exit Philostrate.]

Hippolyta, I woo’d thee with my sword,

And won thy love doing thee injuries;

But I will wed thee in another key,

With pomp, with triumph, and with revelling.

Enter Egeus, Hermia, Lysander and Demetrius.

EGEUS.

Happy be Theseus, our renownèd Duke!

THESEUS.

Thanks, good Egeus. What’s the news with thee?

EGEUS.

Full of vexation come I, with complaint

Against my child, my daughter Hermia.

Stand forth, Demetrius. My noble lord,

This man hath my consent to marry her.

Stand forth, Lysander. And, my gracious Duke,

This man hath bewitch’d the bosom of my child.

Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes,

And interchang’d love-tokens with my child.

Thou hast by moonlight at her window sung,

With feigning voice, verses of feigning love;

And stol’n the impression of her fantasy

With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits,

Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats (messengers

Of strong prevailment in unharden’d youth)

With cunning hast thou filch’d my daughter’s heart,

Turn’d her obedience (which is due to me)

To stubborn harshness. And, my gracious Duke,

Be it so she will not here before your grace

Consent to marry with Demetrius,

I beg the ancient privilege of Athens:

As she is mine I may dispose of her;

Which shall be either to this gentleman

Or to her death, according to our law

Immediately provided in that case.

THESEUS.]What say you, Hermia? Be advis’d, fair maid.

To you your father should be as a god;

One that compos’d your beauties, yea, and one

To whom you are but as a form in wax

By him imprinted, and within his power

To leave the figure, or disfigure it.

Demetrius is a worthy gentleman.

HERMIA.

So is Lysander.

THESEUS.

In himself he is.

But in this kind, wanting your father’s voice,

The other must be held the worthier.

HERMIA.

I would my father look’d but with my eyes.

THESEUS.

Rather your eyes must with his judgment look.

HERMIA.

I do entreat your Grace to pardon me.

I know not by what power I am made bold,

Nor how it may concern my modesty

In such a presence here to plead my thoughts:

But I beseech your Grace that I may know

The worst that may befall me in this case,

If I refuse to wed Demetrius.

THESEUS.

Either to die the death, or to abjure

For ever the society of men.

Therefore, fair Hermia, question your desires,

Know of your youth, examine well your blood,

Whether, if you yield not to your father’s choice,

You can endure the livery of a nun,

For aye to be in shady cloister mew’d,

To live a barren sister all your life,

Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.

Thrice-blessèd they that master so their blood

To undergo such maiden pilgrimage,

But earthlier happy is the rose distill’d

Than that which, withering on the virgin thorn,

Grows, lives, and dies, in single blessedness.

HERMIA.

So will I grow, so live, so die, my lord,

Ere I will yield my virgin patent up

Unto his lordship, whose unwishèd yoke

My soul consents not to give sovereignty.

THESEUS.

Take time to pause; and by the next new moon

The sealing-day betwixt my love and me

For everlasting bond of fellowship,

Upon that day either prepare to die

For disobedience to your father’s will,

Or else to wed Demetrius, as he would,

Or on Diana’s altar to protest

For aye austerity and single life.

DEMETRIUS.

Relent, sweet Hermia; and, Lysander, yield

Thy crazèd title to my certain right.

LYSANDER.

You have her father’s love, Demetrius.

Let me have Hermia’s. Do you marry him.

EGEUS.

Scornful Lysander, true, he hath my love;

And what is mine my love shall render him;

And she is mine, and all my right of her

I do estate unto Demetrius.

LYSANDER.

I am, my lord, as well deriv’d as he,

As well possess’d; my love is more than his;

My fortunes every way as fairly rank’d,

If not with vantage, as Demetrius’;

And, which is more than all these boasts can be,

I am belov’d of beauteous Hermia.

Why should not I then prosecute my right?

Demetrius, I’ll avouch it to his head,

Made love to Nedar’s daughter, Helena,

And won her soul; and she, sweet lady, dotes,

Devoutly dotes, dotes in idolatry,

Upon this spotted and inconstant man.

THESEUS.

I must confess that I have heard so much,

And with Demetrius thought to have spoke thereof;

But, being over-full of self-affairs,

My mind did lose it.—But, Demetrius, come,

And come, Egeus; you shall go with me.

I have some private schooling for you both.—

For you, fair Hermia, look you arm yourself

To fit your fancies to your father’s will,

Or else the law of Athens yields you up

(Which by no means we may extenuate)

To death, or to a vow of single life.

Come, my Hippolyta. What cheer, my love?

Demetrius and Egeus, go along;

I must employ you in some business

Against our nuptial, and confer with you

Of something nearly that concerns yourselves.

EGEUS.

With duty and desire we follow you.

[Exeunt all but Lysander and Hermia.]

LYSANDER.

How now, my love? Why is your cheek so pale?

How chance the roses there do fade so fast?

HERMIA.

Belike for want of rain, which I could well

Beteem them from the tempest of my eyes.

LYSANDER.

Ay me! For aught that I could ever read,

Could ever hear by tale or history,

The course of true love never did run smooth.

But either it was different in blood—

HERMIA.

O cross! Too high to be enthrall’d to low.

LYSANDER.

Or else misgraffèd in respect of years—

HERMIA.

O spite! Too old to be engag’d to young.

LYSANDER.

Or else it stood upon the choice of friends—

HERMIA.

O hell! to choose love by another’s eyes!

LYSANDER.

Or, if there were a sympathy in choice,

War, death, or sickness did lay siege to it,

Making it momentany as a sound,

Swift as a shadow, short as any dream,

Brief as the lightning in the collied night

That, in a spleen, unfolds both heaven and earth,

And, ere a man hath power to say, ‘Behold!’

The jaws of darkness do devour it up:

So quick bright things come to confusion.

HERMIA.

If then true lovers have ever cross’d,

It stands as an edict in destiny.

Then let us teach our trial patience,

Because it is a customary cross,

As due to love as thoughts and dreams and sighs,

Wishes and tears, poor fancy’s followers.

LYSANDER.

A good persuasion; therefore, hear me, Hermia.

I have a widow aunt, a dowager

Of great revenue, and she hath no child.

From Athens is her house remote seven leagues,

And she respects me as her only son.

There, gentle Hermia, may I marry thee,

And to that place the sharp Athenian law

Cannot pursue us. If thou lovest me then,

Steal forth thy father’s house tomorrow night;

And in the wood, a league without the town

(Where I did meet thee once with Helena

To do observance to a morn of May),

There will I stay for thee.

HERMIA.

My good Lysander!

I swear to thee by Cupid’s strongest bow,

By his best arrow with the golden head,

By the simplicity of Venus’ doves,

By that which knitteth souls and prospers loves,

And by that fire which burn’d the Carthage queen

When the false Trojan under sail was seen,

By all the vows that ever men have broke

(In number more than ever women spoke),

In that same place thou hast appointed me,

Tomorrow truly will I meet with thee.

LYSANDER.

Keep promise, love. Look, here comes Helena.

Enter Helena.

HERMIA.

God speed fair Helena! Whither away?

HELENA.

Call you me fair? That fair again unsay.

Demetrius loves your fair. O happy fair!