AÏDA (FRANÇAIS avec notes et images) - Giuseppe Verdi - E-Book
SONDERANGEBOT

AÏDA (FRANÇAIS avec notes et images) E-Book

Giuseppe Verdi

0,0
4,99 €
Niedrigster Preis in 30 Tagen: 4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

DA - Opéra en quatre Actes (Livret FRANÇAIS - Italien),
Libretto di Antonio Ghislanzoni.
Ebook editée par Dino Finetti:
Argument,
Histoire,
Œuvre,
Liens à YouTube (opéra complet),
Giuseppe Verdi (Biographie),
Décorations et dessins de l'ancienne Egypte,
Vues de Vérone et de l'Arène,
Petites bougies
 

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Giuseppe Verdi

AIDA

Livret (FRANÇAIS - Italien)

UUID: 382c708e-74ac-11e8-a275-17532927e555
Ce livre a été créé avec StreetLib Write (http://write.streetlib.com).

table des matières

AIDA

Argument

LIVRET - Personnages

Acte Premier

Acte Deuxième

Acte Troisième

Acte Quatrième

LIBRETTO - Atto Primo

Atto Secondo

Atto Terzo

Atto Quarto

Histoire - Œuvre

Giuseppe Verdi (1813-1901)

Liens à Youtube

Vues de Vérone et de l'Arène

"Aida" à l'Arène

Le balcon de Juliette

Le Théâtre Romain

L'Adige à Vérone

Petites Bougies

OPERA Smart

AIDA

Livret (FRANÇAIS - Italien)

Couverture: http://xahuong.vn/upload/images/spa.jpg

Argument

Acte I

PREMIER TABLEAU.

L’Éthiopie s'apprête à attaquer l’Égypte. Le grand-prêtre annonce à Radamès, jeune capitaine de la garde, que la déesse Isis désignera bientôt le commandant suprême des forces égyptiennes. Radamès rêve d’obtenir ce poste pour conquérir l’amour de la divine Aida (« Se quel guerrier io fossi » - « Celeste Aida »), esclave éthiopienne au service d’Amneris, fille du roi. Or, celle-ci convoite le beau militaire et tente à cet effet de sonder son cœur. Radamès est troublé par ses questions, craignant qu’Amneris n’ait deviné ses sentiments pour Aida. C’est le moment que la belle esclave choisit pour faire son apparition. Voyant le regard ardent que Radamès pose sur la jeune fille, Amneris comprend tout. Se faisant tout miel, elle interroge Aida sur les raisons de sa tristesse. La belle esclave n’en manque pas: une nouvelle guerre se prépare entre l’Égypte et sa patrie éthiopienne; elle craint pour ses proches. Alors qu’Aida se lamente, et que Radamès tremble à l’idée que leurs amours puissent être révélées, Amneris fulmine intérieurement (trio: « Vieni, o diletta »). La cour se rassemble pour accueillir un Messager qui apporte la nouvelle de l’attaque éthiopienne. On déclare la guerre. Le commandant suprême à été nommé: c’est Radamès. Amneris triomphe (« Guerra, guerra » - « Su, del Nilo »), tandis qu’Aida est déchirée entre son amour de la patrie et sa passion pour un ennemi (« Ritoma vincitor! »).

SECOND TABLEAU.

Au temple de Fthà, les prêtresses chantent et exécutent une danse rituelle, alors que Radamès reçoit les insignes de son rang des mains de Ramphis (« Possente Fthà » - « Nume, custode e vindice »).

Acte II

PREMIER TABLEAU.

Les esclaves d’Amneris célèbrent leur princesse (« Chi mai fra gl’inni e i plausi »), alors que celle-ci n’en peut plus d’attendre le retour de Radamès, victorieux, du champ de bataille. Les petits esclaves Maures dansent. Vient Aida; Amneris feint de compatir à la douleur de la fille des vaincus bien qu’en réalité elle veuille éprouver ses sentiments. Après avoir observé le désespoir d’Aida à l’annonce mensongère de la mort de Radamès, elle lui révèle la vérité, pour entendre de sa bouche un cri de joie révélateur. Les deux rivales s’affrontent, alors qu’on entend déjà l’écho du chœur annonçant l’entrée triomphale des forces égyptiennes dans Memphis (duo: « Fu la sorte dell’armi »). Aida tombe à genoux, implorant la pitié des dieux.

SECOND TABLEAU.

Tout Memphis accueille les soldats victorieux et leur général, Radamès. Amneris, assise à gauche de son père, savoure l’instant (« Gloria all’Egitto »). Les troupes défilent aux sons des trompettes; passe le char transportant le butin de guerre, et autour duquel on exécute une danse rituelle. Paraît enfin Radamès, salué par le roi comme sauveur de la patrie. Amneris ceint son front d’une couronne glorieuse. Pour toute récompense, Radamès demande que les prisonniers éthiopiens puissent solliciter la grâce royale. Au moment où on les introduit, Aida reconnaît parmi eux son père Amonasro qui cache sous les haillons son identité de roi d’Éthiopie. Il n’en affirme pas moins que le roi est mort, avant d’implorer la clémence du souverain égyptien pour tous les prisonniers (« Ma tu, Re »). Ramphis et les prêtres protestent, mais Radamès jette sa voix dans la balance, et il l’emporte: les prisonniers seront libérés, seuls Aida et son père resteront à Memphis. Pour couronner le tout, le roi offre à Radamès la main d’Amneris.

Acte III

Sur les bords du Nil se dresse le temple d’Isis où Amneris vient prier à la veille de ses noces. C’est ici qu’Aida a donné rendez-vous à Radamès. En l’attendant, elle rêve de sa patrie perdue (« Qui Radamès verrà » - « O patria mia »), avant d’être surprise par son père qui exige d’elle un douloureux sacrifice: pour servir la patrie, il faut qu’elle arrache à Radamès un secret militaire. Aida résiste, mais l’autorité paternelle triomphe de ses scrupules (duo: « A te grave cagion m'adduce »). Amonasro se cache, car voici Radamès, sur les ailes du désir (duo: « Pur ti riveggo »). Alors qu’Aida feint la jalousie, Radamès la rassure: lorsqu’il aura fracassé la contre-attaque ennemie, le roi ne pourra plus rien lui refuser, même le droit de répudier sa propre fille au profit d’une esclave éthiopienne. Aida ne cache pas son scepticisme, et suggère une solution plus sûre: la fuite. Pour Radamès c’est impensable, mais le jeu d’Aida est assez subtil pour qu’il finisse par céder (« Sì, fuggiam da queste mura »). Reste à déterminer par quelle voie s’échapper. Radamès propose le sentier qu’emprunteront le lendemain les forces égyptiennes, et qui reste sans surveillance: le col de Napata. Au son de ses mots, Amonasro surgit de sa cachette, triomphant; il révèle à Radamès sa véritable identité, en le remerciant d’avoir permis la victoire éthiopienne. Il ne reste plus à Radamès que de s’enfuir avec Aida et Amonasro. Soudain, Amneris leur barre la route en appelant les prêtres. Amonasro veut la tuer, mais Radamès l’en empêche. Aida et son père parviennent à s’enfuir, alors que Radamès se livre à Ramphis.

Acte IV

PREMIER TABLEAU.

Amonasro a été tué pendant la fuite, mais Aida s’est échappée, à la fureur d’Amneris. La princesse fait venir Radamès pour lui conseiller de plaider coupable en implorant la grâce du tribunal des prêtres (duo: « L’aborrita rivale » - « Già i sacerdoti adunansi »). Mais Radamès ne se sent pas coupable; de surcroît, croyant Aida morte, il ne veut plus vivre. Même après avoir appris d’Amneris que sa bien-aimée est vivante, le héros déchu s’obstine dans son refus, certain qu’il ne la retrouvera jamais. Amneris explose de fureur (« Chi ti salva, sciagurato »). Le procès du traître commence; Amneris, prostrée, écoute les délibérations. Par trois fois Ramphis demande à Radamès d’avouer ses crimes et de se repentir, n’obtenant de lui que le silence. Le héros est condamné à être emmuré vivant. Dans un dernier hurlement de désespoir, Amneris se jette sur les prêtres (« Sacerdoti, compiste un delitto »).

SECOND TABLEAU.

Enfermé dans son tombeau, Radamès rêve encore d’Aida. Soudain, il entend sa voix: sachant sa condamnation, elle s’est introduite dans la grotte pour mourir avec lui. Ils disent ensemble leur adieu à la terre des vivants (duo: « Morir! sì pura e bella! » - « O terra, addio »). Alors que les prêtres prient au temple de Fthà, Amneris demande au dieu d’apaiser son âme torturée.

Piotr Kaminski ,

Le mille et un Opéras

LIVRET - Personnages

LIBRETTO - Personaggi

Le ROI d’Égypte BasseAMNERIS, fille du roi Mezzo-sopranoAÏDA, esclave éthiopienne SopranoRADAMÈS, capitaine égyptien TénorRAMPHIS, grand prêtre égyptienBasseAMONASRO, roi d'Éthiopie, père d'Aïda BarytonUn Messager Ténor La grande Prêtresse Soprano
CHŒUR: prêtres et prêtresses, ministres, capitaines, soldats, fonctionnaires, esclaves et prisonniers éthiopiens, peuple égyptien.

L'opéra est situé à Memphis et à Thèbes au temps des pharaons.

PERSONAGGI

IL RE D‘EGITTO BassoAMNERIS, sua figliaMezzosopranoAIDA, schiava etiope SopranoRADAMÈS, Capitano delle guardie TenoreRAMFIS, Capo dei sacerdotiBassoAMONASRO, Re d’Etiopia e padre di Aida BaritonoUN MESSAGGERO TenoreLA GRAN SACERDOTESSA Soprano

CORO: Sacerdoti, Sacerdotesse, Ministri, Capitani, Soldati, Funzionari, Schiavi e Prigionieri etiopi, Popolo egizio ecc.

L'azione ha luogo a Menfi e a Tebe all'epoca della potenza dei Faraoni.

Acte Premier

SCÈNE PREMIÈRE

Salle dans le palais du roi, à Memphis.

À droite et à gauche s'étendent d'immenses colonnades, au milieu desquelles se dressent les statues des dieux. —

Au fond, à travers de vastes pylônes, on aperçoit les temples, les palais de Memphis et les Pyramides.

Ramphis entre suivi de Radamès.

RAMPHIS

Oui, l'on prétend que l'Éthiopie entière

Sur les rives du Nil ose porter la guerre

Thèbes est menacée! — Avant peu, je saurai

Si ce qu'on dit est vrai.

RADAMÈS

Avez-vous consulté les dieux?

RAMPHIS

C'est Isis même

Qui de nos défenseurs nomma le chef suprême.

RADAMÈS

Ah! quelle gloire!…

RAMPHIS ( regardant fixement Radamès)

Il est jeune! il est valeureux!

Je vais porter au roi l'arrête des cieux!

( il sort)

RADAMÈS

Si j'étais ce soldat! O sort auquel j'aspire!

Si je pouvais conduire

Au combat nos guerriers!

Être vainqueur! rentre à Memphis dans ma gloire,

À toi, chère Aïda, consacrer mes lauriers…

Disant: «Tu m'inspira! je te dois la victoire!»

O céleste Aïda! toi dont la grâce

Que rien n'efface

Sait tout charmer,

À toi mon âme est enchaînée,

Ma destinée

Est de t'aimer!

Qu'Isis m'entende,

Que je te rende

Ton beau pays, tes jours heureux.

Que je te donne

Une couronne,

Un sceptre d'or digne des dieux!

Radamès — Amneris

AMNERIS

Dans tes regards quelle ivresse nouvelle!

Quelle noble fierté sur ton front étincelle!

Combien serait heureux

Le destin d'une femme,

Dont l'aspect dans tes yeux

Saurait faire briller tant de joie et de flamme.

RADAMÈS

D'un vain rêve le charme avait séduit mon âme

Isis a désigné le chef que nos soldats

Pour triompher, bientôt, suivront dans les combats!… [...]