Александр Беляев. Все романы, повести и рассказы  в одной книге. Иллюстрированное издание - Александр Беляев - E-Book

Александр Беляев. Все романы, повести и рассказы в одной книге. Иллюстрированное издание E-Book

Александр Беляев

0,0

Beschreibung

Александр Романович Беляев — русский и советский писатель-фантаст, репортёр, юрист. Один из основоположников советской научно-фантастической литературы, первый из советских писателей, целиком посвятивший себя этому жанру. Среди наиболее известных его романов: «Голова профессора Доуэля», «Человек-амфибия», «Ариэль», «Звезда КЭЦ» и многие другие (всего более 70 научно-фантастических произведений, в том числе 17 романов). За значительный вклад в русскую фантастику и провидческие идеи Беляева называют «русским Жюлем Верном». В книгу вошли: РОМАНЫ И ПОВЕСТИ Человек-амфибия Чудесное око Человек, потерявший лицо Человек, нашедший своё лицо Голова профессора Доуэля Звезда КЭЦ Золотая гора Вечный хлеб Продавец воздуха Властелин мира Последний человек из Атлантиды Ариэль Остров погибших кораблей Подводные земледельцы Под небом Арктики Лаборатория Дубльвэ Прыжок в ничто Воздушный корабль Земля горит Небесный гость Борьба в эфире Замок ведьм Когда погаснет свет РАССКАЗЫ И ОЧЕРКИ Светопреставление Ни жизнь, ни смерть Мистер Смех Невидимый свет Изобретения профессора Вагнера Белый дикарь Сезам, откройся!!! Легко ли быть раком? Идеофон Охота на Большую Медведицу Мертвая голова и другие  ПУБЛИЦИСТИКА Золушка О моих работах Иллюстрация в научной фантастике Аргонавты вселенной О научно-фантастическом романе и книге гр. Адамова «победители недр» Создадим советскую научную фантастику Гражданин эфирного острова Константин Эдуардович Циолковский Огни социализма, или господин Уэллс во мгле  

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 5285

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Александр Беляев

Все романы, повести и рассказы  в одной книге

Иллюстрированное издание

Голова профессора Доуэля, Человек-амфибия, Продавец воздуха, Ариэль, Звезда КЭЦ

 Александр Романович Беляев — русский и советский писатель-фантаст, репортёр, юрист. Один из основоположников советской научно-фантастической литературы, первый из советских писателей, целиком посвятивший себя этому жанру. Среди наиболее известных его романов: «Голова профессора Доуэля», «Человек-амфибия», «Ариэль», «Звезда КЭЦ» и многие другие (всего более 70 научно-фантастических произведений, в том числе 17 романов). За значительный вклад в русскую фантастику и провидческие идеи Беляева называют «русским Жюлем Верном».

 

В книгу вошли:

РОМАНЫ И ПОВЕСТИ

Человек-амфибия

Чудесное око

Человек, потерявший лицо

Человек, нашедший своё лицо

Голова профессора Доуэля

Звезда КЭЦ

Золотая гора

Вечный хлеб

Продавец воздуха

Властелин мира

Последний человек из Атлантиды

Ариэль

Остров погибших кораблей

Подводные земледельцы

Под небом Арктики

Лаборатория Дубльвэ

Прыжок в ничто

Воздушный корабль

Земля горит

Небесный гость

Борьба в эфире

Замок ведьм

Когда погаснет свет

 

РАССКАЗЫ И ОЧЕРКИ

Светопреставление

Ни жизнь, ни смерть

Мистер Смех

Невидимый свет

Изобретения профессора Вагнера

Белый дикарь

Сезам, откройся!!!

Легко ли быть раком?

Идеофон

Охота на Большую Медведицу

Мертвая голова

Держи на запад!

Инстинкт предков

Мертвая зона

В трубе

Отворотное средство

Нетленный мир

ВЦБИД

Зеленая симфония

Город победителя

Заочный инженер

Шторм

На воздушных столбах

Воздушный змей

Сильнее бога

Чертово болото

Рекордный полет

Встреча нового, 1954 года

Необычайные происшествия

Пропавший остров

Слепой полет

Рогатый мамонт

Анатомический жених

Робинзон Крузо — Александр Селькирк

Восхождение на Везувий

В киргизских степях

Три портрета

Страх

Среди одичавших коней

Верхом на ветре

Дорогой Чандана

Веселый Таи

Освобожденные рабы

Каменное сердце

Рассказы о дедушке Дурове

Игры у животных

Бабушка Мойра

 

ПУБЛИЦИСТИКА

Золушка

О моих работах

Иллюстрация в научной фантастике

Аргонавты вселенной

О научно-фантастическом романе и книге гр. Адамова «победители недр»

Создадим советскую научную фантастику

Гражданин эфирного острова

Константин Эдуардович Циолковский

Огни социализма, или господин Уэллс во мгле 

Оглавление
РОМАНЫ И ПОВЕСТИ
Человек-амфибия
Часть первая
«Морской дьявол»
Верхом на дельфине
Неудача Зуриты
Доктор Сальватор
Больная внучка
Чудесный сад
Третья стена
Нападение
Человек-амфибия
День Ихтиандра
Девушка и смуглый
Слуга Ихтиандра
В городе
Снова в море
Маленькая месть
Нетерпение Зуриты
Неприятная встреча
Бой со спрутами
Новый друг
Часть вторая
В пути
Это «Морской дьявол»!
Полный ход
Необычайный пленник
Покинутая «Медуза»
Затонувший корабль
Часть третья
Новоявленный отец
Юридический казус
Гениальный безумец
Слово подсудимого
В тюрьме
Побег
Чудесное око
Пролог
За морским окунем
Вестник аварии
Слепая старуха
На кладбище
Правая рука Бласко Хургеса
Судьба экспедиции решается
Несчастнейший человек в СССР
Путешествие в мир атома
Миша Борин отправляется в телеэкспедицию
В Атлантике
Подводное путешествие
Нежданный гость
Ловец акул
Алло! Слушайте и смотрите!
Всемирная сенсация
Визит врача
Пересадка в воздухе
Один против трёх
Поиски затонувшего телеглаза
Шлюпка «Левиафана»
Следами авантюриста
История мистера Скотта
Азорес подаёт весточку
Миллионер-неудачник
Второй визит Скотта
Кар знакомится с новой страной
Приключение в пути
Подводная дуэль
Человек, потерявший лицо [9]
I
II
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
Человек, нашедший своё лицо
Часть первая
Драма Мейстерзингера
Убийственный смех
Твой нос — твоё богатство
Чародей Цорн
Новый пациент
На новоселье
Не меняйте своего лица!
Трудный случай в практике
Всё течёт…
Гормоны, гипофизы…
Кощунственный поступок
Чудо перевоплощения
Злоумышленник
Снова отвергнутый
Это наш нос, а не ваш
За счёт былой славы
Кража со взломом
Необычный судебный процесс
Прощальный ужин
Жертвы «колдовства»
Мышеловка
Часть вторая
У Изумрудного озера
Сторож-учёный
Эврика
Загадочная находка
Знаменательный день
Опять дома
Новый Санчо-Пансо
Борьба начинается
Потерянный поклонник
Эллен начинает новую жизнь
Неожиданный успех
Новое лицо Престо проявляется
Верный друг до чёрного дня
Флёрдоранж
Статисты на авансцене
Неожиданный удар
Судьба фильма решается
Триумф
Это та…
Последний удар
Голова профессора Доуэля
Первая встреча
Тайна запретного крана
Голова заговорила
Смерть или убийство?
Жертвы большого города
Новые обитатели лаборатории
Головы развлекаются
Небо и земля
Порок и добродетель
Мёртвая Диана
Сбежавший экспонат
Допетая песня
Женщина-загадка
Весёлая прогулка
В Париж!
Жертва Керна
Лечебница Равино
«Сумасшедшие»
«Трудный случай в практике»
Новенький
Побег
Между жизнью и смертью
Опять без тела
Тома умирает во второй раз
Заговорщики
Испорченный триумф
Последнее свидание
Звезда КЭЦ
Глава 1 Встреча с чернобородым
Глава 2 Демон неукротимости
Глава 3 Я становлюсь сыщиком
Глава 4 Неудавшаяся погоня
Глава 5 Кандидат в небожители
Глава 6 «Чистилище»
Глава 7 Короткое путешествие
Глава 8 Небесный младенец
Глава 9 В библиотеке
Глава 10 У директора
Глава 11 Учёный паук
Глава 12 Тюрин тренируется
Глава 13 К лунной орбите
Глава 14 На Луне
Глава 15 Звёздные будни
Глава 16 У Крамера портится характер
Глава 17 Зоолаборатория
Глава 18 Новый друг
Глава 19 Странное заболевание
Глава 20 Чернобородый Евгеньев-Палей
Глава 21 Наконец я выдерживаю характер
Глава 22 Земля и звёзды
Золотая гора
Болезнь, которая не поддается лечению
Новый Стэнли
Где огонь падает с неба
Бродяга по призванию
Припадок
В стране неизвестного
Неудавшийся опыт
Удовольствие быть чертом
Клэйтон строит мосты
Сердце женщины
Свидания на болоте
Отбитая атака
Вечный хлеб
I. Деревенские новости
II. Счастливый Ганс
III. Ганс становится «хлеботорговцем»
IV. Короли биржи
V. Золотые россыпи
VI. Борьба продолжается
VII. Ненужное богатство
VIII. Хлебный потоп
IX. Осада
X. Преступник
XI. Спасенный Мир
XII. Свежий ветер
Продавец воздуха
I. Окаянный край
II. «Мёртвый каюк»
III. «Ноздря» Ай-Тойона
IV. Неожиданная встреча
V. С неба на лекцию
VI. Подземный городок
VII. Неудачный побег
VIII. «Мистер Фатум»
IX. «Высочайшее помилование»
Х. Подземное путешествие
XI. Пленники подземного городка
XII. Новое знакомство
XIII. Затишье перед бурей
XIV. «Шутики» мистера Клименко
XV. Мир задыхается…
XVI. Игра начинается
XVII. «Показательный взрыв»
XVIII. Бэйли снимает маску
XIX. Развязанные руки
XX. Обречённые
XXI. «Лопнул купец»
Властелин мира
Часть первая
Глава 1 Кандидат в наполеоны
Глава 2 Под колесами поезда
Глава 3 Два завещания
Глава 4 Счастливая невеста
Глава 5 Запутанная история
Глава 6 Судебный процесс
Глава 7 Пропавший наследник
Глава 8 Стеклянный дом
Глава 9 Пятьдесят процентов прибавки
Глава 10 «Девушка с разбитым кувшином»
Глава 11 Несостоявшееся свадебное путешествие
Глава 12 В шесть часов вечера
Часть вторая
Глава 1 Биржевая паника
Глава 2 Побеждает сильнейший
Глава 3 Белая вилла
Глава 4 Массовый психоз
Глава 5 Комитет общественного спасения
Глава 6 Неудавшееся покушение
Глава 7 «Трильби»
Глава 8 Паническая зона
Глава 9 «Дружеская помощь»
Глава 10 В поисках равного оружия
Глава 11 Московский изобретатель
Глава 12 Немая война
Глава 13 «Чертовски интересная ночь»
Глава 14 Игра окончена
Глава 15 У разбитого аквариума
Часть третья
Глава 1 Домик у моря
Глава 2 Охотники на львов
Глава 3 Штирнер и Штерн
Глава 4 «Лебедь» Сен-Санса
Глава 5 Укрощенные
Последний человек из Атлантиды
Как была открыта Атлантида
Глава 1 Подводная экспедиция
Глава 2 Атлантида и Мэри
Глава 3 В поисках Атлантиды
Глава 4 Неожиданная помощь
Последний человек из Атлантиды
Предисловие
Глава 1 Атлантида
Глава 2 Сель
Глава 3 Гуан-Атагуераган, царь Атлантиды
Глава 4 Адиширна-Гуанч
Глава 5 При свете звезд
Глава 6 Праздник Солнца
Глава 7 Акса-Гуам-Итца и Ата
Глава 8 В магическом круге
Глава 9 Змееныш
Глава 10 В старых шахтах
Глава 11 Ацро-Шану и Крицна
Глава 12 Восстание рабов
Глава 13 Конец восстания рабов
Глава 14 Гибель Аты
Глава 15 Обреченные
Глава 16 Крылатый змей
Глава 17 «Золотой век»
Глава 18 Гибель Атлантиды
Глава 19 Корабль мертвецов
Глава 20 Последний человек из Атлантиды
Ариэль
Глава первая По кругам ада
Глава вторая Дандарат
Глава третья Опыты мистера Хайда
Глава четвертая Друзья
Глава пятая На новой стезе
Глава шестая К неведомой судьбе
Глава седьмая Боден и Хезлон
Глава восьмая Камень преткновения
Глава девятая Человеческий муравейник
Глава десятая Бездомные нищие
Глава одиннадцатая Начистоту, или оба хороши
Глава двенадцатая «Воздушные зайцы»
Глава тринадцатая Вишну и парии
Глава четырнадцатая И боги могут завидовать людям
Глава пятнадцатая Может ли дорожная пыль мечтать о Солнце?
Глава шестнадцатая Опять в неволе
Глава семнадцатая Яблоко раздора
Глава восемнадцатая Неудачные поиски
Глава девятнадцатая Владыка разгневан
Глава двадцатая Мир восстановлен
Глава двадцать первая Согласен
Глава двадцать вторая Новая игрушка
Глава двадцать третья Мохита собирает материал
Глава двадцать четвертая Гроза разразилась
Глава двадцать пятая Владыка изменчив
Глава двадцать шестая Борьба за жизнь
Глава двадцать седьмая Находка
Глава двадцать восьмая Он улетел
Глава двадцать девятая Воздушный бой
Глава тридцатая Чуждый небу и земле
Глава тридцать первая В джунглях
Глава тридцать вторая «Новообращенный»
Глава тридцать третья «Чудо»
Глава тридцать четвертая Брожение умов
Глава тридцать пятая Деловой разговор
Глава тридцать шестая Полет
Глава тридцать седьмая Законтрактованный небожитель
Глава тридцать восьмая «Все проходит, как сон»
Глава тридцать девятая «Возвышенный» разговор
Глава сороковая «Биной непобедимый»
Глава сорок первая Два мира
Глава сорок вторая Страдающая мать
Глава сорок третья Снова обман
Глава сорок четвертая К друзьям
Остров погибших кораблей
Часть первая
I. На палубе
II. Бурная ночь
III. В одной пустыне
IV. Саргассово море
V. В царстве мертвых
Часть вторая
I. Тихая пристань
II. Обитатели островка
III. Губернатор Фергус Слейтон
IV. Новая жизнь
V. Выбор жениха
VI. Поражение Слейтона
Часть третья
I. Заговор
II. Бегство
III. Вез воздуха
IV. Спасение
Часть четвертая
I. Научная экспедиция
II. Новый губернатор
III. Курильщик опиума
IV. Исчезнувший остров
V. Великие события
VI. «Арестовать его!»
VII. Старик Вокко
VIII. Опять на острове
IX. «Боги мстят»
X. Тайна капитана Слейтона
XI. Вода и огонь
Подводные земледельцы
Глава 1 Нептун Иванович огорчен
Глава 2 «Рыбе — вода, земля — человеку»
Глава 3 Под пятью куполами
Глава 4 Подводный совхоз
Глава 5 Письмо Миколы Гузика
Глава 6 В «море-окияне»
Глава 7 Тайфун
Глава 8 Пещерное эхо
Глава 9 На плечах тайфуна
Глава 10 Новоселье
Глава 11 «Пленники моря»
Глава 12 Хунгуз
Глава 13 Морской волк
Глава 14 Гузик срывает подводные аплодисменты
Глава 15 Под водяным одеялом
Глава 16 Ванюшка-дипломат
Глава 17 Старые счеты
Глава 18 Таяма отдает визит
Глава 19 Неведомый враг
Глава 20 Во мраке вечной ночи
Глава 21 Неожиданная встреча
Глава 22 Друзья — враги
Глава 23 За красными водорослями
Глава 24 «Холосая девуска»
Глава 25 Рыбка на крючке
Глава 26 Серп и молот
Глава 27 «Фив!»
Глава 28 Прерванный ужин
Глава 29 Электромагнит действует
Глава 30 Сложение сил
Глава 31 Харакири
Глава 32 Заседание продолжается
Под небом Арктики
1. Черный и белый
2. Живая карта
3. Дорожное приключение
4. Корабль «Тайга»
5. Изобретатель рассказывает
6. Джим осматривает корабль
7. Пленники огня
8. «Змей» в болоте
9. Лесной экзамен
10. «Приехали!»
11. Ночь на «Змее»
12. Тоска по родине
13. Город, не отмеченный на карте
14. Беспокойная ночь
15. Дед Мороз
16. Прекрасное видение
17. Приключение на ледяной дороге
18. «Путешествие к центру земли»
19. Человек, который хочет сделать солнце
20. Что такое теплопады?
21. Суматошный день
22. Сын солнца
23. Иван Иванович Власов
24. Аэрофикатор
25. «Северопуть»
26. Назойливое солнце
27. Город принимает гостей
28. Джим и его товарищи
Лаборатория Дубльвэ
Прыжок в ничто
Часть первая Акционерное общество спасателей
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава X
Глава XI
Глава XII
Часть вторая В мире невесомого
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава X
Глава XI
Глава XII
Часть третья Новая земля
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава X
Глава XI
Глава XII
Воздушный корабль
Земля горит
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Небесный гость
Глава 1 Мировая сенсация
Глава 2 Пропавшая Елена
Глава 3 Странная находка
Глава 4 Разговор на веранде
Глава 5 В мышеловке
Глава 6 Сквозь воздушный поток
Глава 7 Беспокойный день
Глава 8 Звезда работает
Глава 9 Дорожное приключение
Глава 10 Ожидание на «Нептуне»
Глава 11 Ледяной метеорит
Глава 12 Небожители
Глава 13 Мастерство Архимеда
Глава 14 Перед посадкой
Глава 15 Савич потрясен…
Глава 16 «Здравствуй, Бета!»
Глава 17 На листе-самолете
Глава 18 Калейдоскоп
Глава 19 Глава с плохим началом и хорошим концом
Борьба в эфире
Глава первая В ЛЕТНИЙ ВЕЧЕР
Глава вторая ВОЗДУШНАЯ ТЮРЬМА
Глава третья САМАЯ КОРОТКАЯ НОЧЬ
Глава четвертая В СТРАНЕ ВОСПОМИНАНИЙ
Глава пятая НА БЕРЕГУ КРАСНОГО МОРЯ
Глава шестая БЕЛЫЙ ДОМИК
Глава седьмая «ВСЕ ВИЖУ, ВСЕ СЛЫШУ, ВСЕ ЗНАЮ»
Глава восьмая СОЛНЦЕ ПОД ЯРМОМ
Глава девятая ПОСЛЕДНИЙ БОЙ
Глава десятая ГОРОД-НЕБОСКРЕБ
Глава одиннадцатая ЖИВЫЕ МАШИНЫ
Глава двенадцатая В СТРАНЕ БЕЛЫХ ДИКАРЕЙ
Глава тринадцатая ОСВОБОЖДЕННЫЙ МИР
Глава четырнадцатая НА РАССВЕТЕ
Замок ведьм
Глава 1 Беглец
Глава 2 Загадочные обитатели
Глава 3 Встреча в лесу
Глава 4 Решительный шаг
Глава 5 Новый слуга
Глава 6 Горе старой Марты
Глава 7 Бунт
Когда погаснет свет
РАССКАЗЫ И ОЧЕРКИ
Светопреставление
I. Под старой липой
II. Двойник Марамбалля
III. В мире призраков
IV. Загадка света
V. Дело № 174
VI. ИГРА В ЖМУРКИ
VII. Последнее свидание
VIII. Погоня
IX. Поздний визит
X. Пропавшие документы
XI. Тревожная ночь
XII. «Звуковая драма»
XIII. Черная полумаска
XIV. Конец «светопреставления»
Ни жизнь, ни смерть
I. Мистер Карлсон предлагает свой план
II. Странный клиент
III. Неутешный племянник
IV. Воскрешение мертвых
V. Выгодное предприятие
VI. Во льдах Гренландии
VII. Возвращение
VIII. Агасфер
IX. Под звездным небом
Мистер Смех
На распутье
Королева слез
Эврика!
Путь к славе
Вверх дном
Король смеха
Невидимый свет
Изобретения профессора Вагнера
Творимые легенды и апокрифы
I. Человек, который не спит
II. Случай с лошадью
III. О блохах
IV. Человек-термо
Ковер-самолет
Чертова мельница
Над бездной
I. Таинственная дача
II. «Заколдованный круг»
III. «Вертится»
IV. Вверх дном
V. «Новый способ преподавания»
Человек, который не спит
I. Странный жилец
II. По «собачьему делу»
III. Человек, который не спит
IV. «Диктатор»
V. «Любитель наук»
VI. «Уэншетлих унд бэквемхейт»
VII. В плену
VIII. Судьба профессора Вагнера решается
IX. Акционерное общество «Энергия»
X. Что делается за окном
XI. Сонное царство
Гость из книжного шкафа
I. В дождливую ночь
II. Творец мира
III. «Волшебная коробочка»
IV. Человек-призрак
V. Ахиллесова пята
VI. Гость из книжного шкафа
Амба
I. Званый ужин
II. Смерть Ринга
III. Говорящий мозг
IV. Необычайный проводник
Хойти-Тойти (повесть)
I. Необыкновенный артист
II. Не вынес оскорбления
III. Война объявлена
IV. Вагнер спасает положение
V. «Человеком Рингу не быть…»
VI. Обезьяний футбол
VII. Невидимые пути
VIII. «Слоновья водка»
IX. Ринг стал слоном
X. Четвероногие и двуногие враги
XI. В слоновьем стаде
XII. На службе у браконьеров
XIII. Трэмп пошаливает
XIV. Четыре трупа и слоновая кость
XV. Удачный маневр
Белый дикарь
I. Пища на шляпе
II. Неприятный визит
III. Дневник профессора Ликорна
IV. Продолжение дневника
V. Адам выходит в свет
VI. Университет на дому
VII. Спасенная Дездемона
VIII. Леопард в доме
IX. Бегство
X. Небо над головой
XI. Конец Адама
Сезам, откройся!!!
I. Больное место Эдуарда Гане
II. Невероятное предложение
III. Испытания Иоганна еще не кончились
IV. Механические слуги
V. Ночь кошмаров
Легко ли быть раком?
Идеофон
I
II
III
IV
V
Охота на Большую Медведицу
Мертвая голова
I. В погоне за славой
2. Человек и паук
3. Сновидения наяву
4. «Сумасшедшая» пума
5. Воздушное жилище
6. Неудачное отплытие
7. «Небоскреб» в лесу
8. Человек без имени
9. Бессловесное существо
10. Фессор
11. Неведомые богатства
12. «Дух леса»
Держи на запад!
Инстинкт предков
I. Сумасшедший
II. «Победитель львов»
III. Что произошло в доме отдыха
V. Толстовка или звериная шкура?
Мертвая зона
В трубе
Отворотное средство
Нетленный мир
ВЦБИД
Теплая компания
Развенчанный герой
Где делают погоду
Зеленая симфония
Город победителя
Заочный инженер
Шторм
На воздушных столбах
Воздушный змей
Колькины затеи
Воздушная мельница
Первый полет
Сильнее бога
Чертово болото
Кулик и болото
Первые ласточки
Панасик исследует болото
Началось
Школа — болотный шеф
На торфоразработках
Рекордный полет
Поздний гость
В погоне за рекордом
Расплата
Встреча нового, 1954 года
Необычайные происшествия
1
2
3
Пропавший остров
Короткий разговор
Над океаном
Солнечные часы испортились
В Гольфштреме
На плоту
Ответный визит
Слепой полет
1. Ловец сигналов
2. Таинственный болид
3. Пропавший стратоплан
4. Слепой полет
5. «А Земля-то круглая!»
Рогатый мамонт
Анатомический жених
Робинзон Крузо — Александр Селькирк [100]
Восхождение на Везувий
В киргизских степях
I
II
III
IV
Три портрета
Портрет первый
Портрет второй
Портрет третий
Страх [102]
I
II
III
IV
V
Среди одичавших коней
I. Припадок малярии
II. Пещерный житель
III. Ночное виденье
IV. Пещерный житель в осаде
V. Месть одичавших коней
VI. Находка в пещере
Верхом на ветре
Дорогой Чандана
I. Господин младший коллектор
III. Краснорубашечник
IV. Крихна и Бульбуле
V. Джемс стал призраком
VI. Легкая победа и полное поражение
VII. Бегство с поста
VIII. Огонь по райотам
IX. Дорогой Чандана
Веселый Таи
Таи танцует
Цена человека
Дорога к Миндре
Круглая циновка
Кто играет без проигрыша
Игра продолжается
Освобожденные рабы
Цилиндр мистера Росселя
Крамольная марка
Из-за прекрасных глаз
Пойманная птица
Во имя бога и доллара
Каменное сердце
Рассказы о дедушке Дурове
«Хорошая ли память у попугая»
Храбрый заяц
Трудовой день
В цирке
Игры у животных
Бабушка Мойра
Действующие лица
Действие первое
Действие второе
Действие третье
Действие четвертое
ПУБЛИЦИСТИКА
Золушка
О моих работах
Иллюстрация в научной фантастике
Аргонавты вселенной
О научно-фантастическом романе и книге гр. Адамова «победители недр»
Создадим советскую научную фантастику
Гражданин эфирного острова
Константин Эдуардович Циолковский
Огни социализма, или господин Уэллс во мгле

РОМАНЫ И ПОВЕСТИ

Человек-амфибия

Часть первая

«Морской дьявол»

Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Черное небо покрылось звездами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном.

На палубе шхуны лежали полуголые ловцы жемчуга. Утомленные работой и горячим солнцем, они ворочались, вздыхали, вскрикивали в тяжелой дремоте. Руки и ноги у них нервно подергивались. Быть может, во сне они видели своих врагов — акул. В эти жаркие безветренные дни люди так уставали, что, окончив лов, не могли даже поднять на палубу лодки. Впрочем, это было не нужно: ничто не предвещало перемены погоды. И лодки оставались на ночь на воде, привязанные у якорной цепи. Реи не были выровнены, такелаж плохо подтянут, неубранный кливер чуть-чуть вздрагивал при слабом дуновении ветерка. Все пространство палубы между баком и ютом было завалено грудами раковин-жемчужниц, обломками кораллового известняка, веревками, на которых ловцы опускаются на дно, холщовыми мешками, куда они кладут найденные раковины, пустыми бочонками. Возле бизань-мачты стояла большая бочка с пресной водой и железным ковшом на цепочке. Вокруг бочки на палубе виднелось темное пятно от пролитой воды.

От времени до времени то один, то другой ловец поднимался, шатаясь в полусне, и, наступая на ноги и руки спящих, брел к бочке с водой. Не раскрывая глаз; он выпивал ковш воды и валился куда попало, словно пил он не воду, а чистый спирт. Ловцов томила жажда: утром перед работой есть опасно — слишком уж сильное давление испытывает человек в воде, — поэтому работали весь день натощак, пока в воде не становилось темно, и только перед сном они могли поесть, а кормили их солониной.

Ночью на вахте стоял индеец Бальтазар. Он был ближайшим помощником капитана Педро Зуриты, владельца шхуны «Медуза».

В молодости Бальтазар был известным ловцом жемчуга: он мог пробыть под водою девяносто и даже сто секунд — вдвое больше обычного.

«Почему? Потому, что в наше время умели учить и начинали обучать нас с детства, — рассказывал Бальтазар молодым ловцам жемчуга. — Я был еще мальчишкой лет десяти, когда отец отдал меня в ученье на тендер к Хозе. У него было двенадцать ребят учеников. Учил он нас так. Бросит в воду белый камень или раковину и прикажет: „Ныряй, доставай!“ И каждый раз бросает все глубже. Не достанешь — выпорет линем или плетью и бросит в воду, как собачонку. „Ныряй снова!“ Так и научил нас нырять. Потом стал приучать к тому, чтобы мы привыкли дольше находиться под водою. Старый опытный ловец опустится на дно и привяжет к якорю корзинку или сеть. А мы потом ныряем и под водой отвязываем. И пока не отвяжешь, наверх не показывайся. А покажешься — получай плеть или линь.

Били нас нещадно. Не многие выдержали. Но я стал первым ловцом во всем округе. Хорошо зарабатывал».

Состарившись, Бальтазар оставил опасный промысел искателя жемчуга. Его левая нога была изуродована зубами акулы, его бок изодрала якорная цепь. Он имел в Буэнос-Айресе небольшую лавку и торговал жемчугом, кораллами, раковинами и морскими редкостями. Но на берегу он скучал и потому нередко отправлялся на жемчужный лов. Промышленники ценили его. Никто лучше Бальтазара не знал Ла-Платского залива, его брегов и тех мест, где водятся жемчужные раковины. Ловцы уважали его. Он умел угодить всем — и ловцам и хозяевам.

Молодых ловцов он учил всем секретам промысла: как задерживать дыхание, как отражать нападение акул, а под хорошую руку — и тому, как припрятать от хозяина редкую жемчужину.

Промышленники же, владельцы шхун, знали и ценили его за то, что он умел по одному взгляду безошибочно оценивать жемчужины и быстро отбирать в пользу хозяина наилучшие.

Поэтому промышленники охотно брали его с собой как помощника и советчика.

Бальтазар сидел на бочонке и медленно курил толстую сигару. Свет от фонаря, прикрепленного к мачте, падал на его лицо. Оно было продолговатое, не скуластое, с правильным носом и большими красивыми глазами — лицо арауканца. Веки Бальтазара тяжело опускались и медленно поднимались. Он дремал. Но если спали его глаза, то уши его не спали. Они бодрствовали и предупреждали об опасности даже во время глубокого сна. Но теперь Бальтазар слышал только вздохи и бормотание спящих. С берега тянуло запахом гниющих моллюсков-жемчужниц, — их оставляли гнить, чтобы легче выбирать жемчужины: раковину живого моллюска нелегко вскрыть. Этот запах непривычному человеку показался бы отвратительным, но Бальтазар не без удовольствия вдыхал его. Ему, бродяге, искателю жемчуга, этот запах напоминал о радостях привольной жизни и волнующих опасностях моря.

После выборки жемчуга самые крупные раковины переносили на «Медузу».

Зурита был расчетлив: раковины он продавал на фабрику, где из них делали пуговицы и запонки.

Бальтазар спал. Скоро выпала из ослабевших пальцев и сигара. Голова склонилась на грудь.

Но вот до его сознания дошел какой-то звук, доносившийся далеко с океана. Звук повторился ближе. Бальтазар открыл глаза. Казалось, кто-то трубил в рог, а потом как будто бодрый молодой человеческий голос крикнул: «А!» — и затем октавой выше: «А-а!..»

Музыкальный звук трубы не походил на резкое звучание пароходной сирены, а веселый возглас совсем не напоминал крика о помощи утопающего. Это было что-то новое, неизвестное. Бальтазар поднялся; ему казалось, будто сразу посвежело. Он подошел к борту и зорко оглядел гладь океана. Безлюдье. Тишина. Бальтазар толкнул ногой лежавшего на палубе индейца и, когда тот поднялся, тихо сказал:

— Кричит. Это, наверно, он.

— Я не слышу, — так же тихо ответил индеец-гурон, стоя на коленях и прислушиваясь. И вдруг тишину вновь нарушил звук трубы и крик:

— А-а!..

Гурон, услышав этот звук, пригнулся, как под ударом бича.

— Да, это, наверно, он, — сказал гурон, лязгая от страха зубами. Проснулись и другие ловцы. Они сползли к освещенному фонарем месту, как бы ища защиты от темноты в слабых лучах желтоватого света. Все сидели, прижавшись друг к другу, напряженно прислушиваясь. Звук трубы и голос послышались еще раз вдалеке, и потом все замолкло.

— Это он…

— Морской дьявол, — шептали рыбаки.

— Мы не можем больше оставаться здесь!

— Это страшнее акулы!

— Позвать сюда хозяина!

Послышалось шлепание босых ног. Зевая и почесывая волосатую грудь, на палубу вышел хозяин, Педро Зурита. Он был без рубашки, в одних холщовых штанах; на широком кожаном поясе висела кобура револьвера. Зурита подошел к людям. Фонарь осветил его заспанное, бронзовое от загара лицо, густые вьющиеся волосы, падавшие прядями на лоб, черные брови, пушистые, приподнятые кверху усы и небольшую бородку с проседью.

— Что случилось?

Его грубоватый спокойный голос и уверенные движения успокоили индейцев.

Они заговорили все сразу. Бальтазар поднял руку в знак того, чтобы они замолчали, и сказал:

— Мы слышали голос его… морского дьявола.

— Померещилось! — ответил Педро сонно, опустив голову на грудь.

— Нет, не померещилось. Мы все слышали «а-а!..» и звук трубы! — закричали рыбаки.

Бальтазар заставил замолчать их тем же движением руки и продолжал:

— Я сам слышал. Так трубить может только дьявол. Никто на море так не кричит и не трубит. Надо быстрее уходить отсюда.

— Сказки, — так же вяло ответил Педро Зурита.

Ему не хотелось брать с берега на шхуну еще не перегнившие, зловонные раковины и сниматься с якоря.

Но уговорить индейцев ему не удалось. Они волновались, размахивали руками и кричали, угрожая, что завтра же сойдут на берег и пешком отправятся в Буэнос-Айрес, если Зурита не поднимет якорь.

— Черт бы побрал этого морского дьявола вместе с вами! Хорошо. Мы поднимем якорь на рассвете. — И, продолжая ворчать, капитан ушел к себе в каюту.

Ему уже не хотелось спать. Он зажег лампу, закурил сигару и начал ходить из угла в угол по небольшой каюте. Он думал о том непонятном существе, которое с некоторых пор появилось в здешних водах, пугая рыбаков и прибрежных жителей.

Никто еще не видел этого чудовища, но оно уже несколько раз напоминало о себе. О нем слагались басни. Моряки рассказывали их шепотом, боязливо озираясь, как бы опасаясь, чтобы это чудовище не подслушало их.

Одним это существо причиняло вред, другим неожиданно помогало. «Это морской бог, — говорили старые индейцы, — он выходит из глубины океана раз в тысячелетие, чтобы восстановить справедливость на земле».

Католические священники уверяли суеверных испанцев, что это «морской дьявол». Он стал являться людям потому, что население забывает святую католическую церковь.

Все эти слухи, передаваемые из уст в уста, достигли Буэнос-Айреса. Несколько недель «морской дьявол» был излюбленной темой хроникеров и фельетонистов бульварных газет. Если при неизвестных обстоятельствах тонули шхуны, рыбачьи суда, или портились рыбачьи сети, или исчезала пойманная рыба, в этом обвиняли «морского дьявола». Но другие рассказывали, что «дьявол» подбрасывал иногда в лодки рыбаков крупную рыбу и однажды даже спас утопающего.

По крайней мере один утопающий уверял, что, когда он уже погружался в воду, кто-то подхватил его снизу за спину и, так поддерживая, доплыл до берега, скрывшись в волнах прибоя в тот миг, когда спасенный ступил на песок.

Но удивительнее всего было то, что самого «дьявола» никто не видел. Никто не мог описать, как выглядит это таинственное существо. Нашлись, конечно, очевидцы, — они награждали «дьявола» рогатой головой, козлиной бородой, львиными лапами и рыбьим хвостом или изображали его в виде гигантской рогатой жабы с человеческими ногами.

Правительственные чиновники Буэнос-Айреса сначала не обращали внимания на эти рассказы и газетные заметки, считая их досужим вымыслом.

Но волнение — главным образом среди рыбаков — все усиливалось. Многие рыбаки не решались выезжать в море. Лов сократился, и жители чувствовали недостаток рыбы. Тогда местные власти решили расследовать эту историю. Несколько паровых катеров и моторных лодок полицейской береговой охраны было разослано по побережью с приказом «задержать неизвестную личность, сеющую смуту и панику среди прибрежного населения». Полиция рыскала по Ла-Платскому заливу и побережью две недели, задержала нескольких индейцев как злостных распространителей ложных слухов, сеющих тревогу, но «дьявол» был неуловим.

Начальник полиции опубликовал официальное сообщение о том, что никакого «дьявола» не существует, что все это лишь выдумки невежественных людей, которые уже задержаны и понесут должное наказание, и убеждал рыбаков не доверять слухам и взяться за лов рыбы.

На время это помогло. Однако шутки «дьявола» не прекращались.

Однажды ночью рыбаки, находившиеся довольно далеко от берега, были разбужены блеянием козленка, который каким-то чудом появился на их баркасе. У других рыбаков оказались изрезанными вытащенные сети.

Обрадованные новым появлением «дьявола» журналисты ждали теперь разъяснения ученых.

Ученые не заставили себя долго ждать.

Одни считали, что в океане не может существовать неизвестное науке морское чудовище, совершающее поступки, на которые способен только человек. «Иное дело, — писали ученые, — если бы такое существо появилось в малоисследованных глубинах океана». Но ученые все же не могли допустить, чтобы такое существо могло поступать разумно. Ученые вместе с начальником морской полиции считали, что все это — проделки какого-нибудь озорника.

Но не все ученые думали так.

Другие ученые ссылались на знаменитого швейцарского натуралиста Конрада Геснера,[1] который описал морскую деву, морского дьявола, морского монаха и морского епископа.

«В конце концов многое из того, о чем писали древние и средневековые ученые, оправдалось, несмотря на то что новая наука не признавала этих старых учений. Божеское творчество неистощимо, и нам, ученым, скромность и осторожность в заключениях приличествуют больше чем кому-либо другому», — писали некоторые старые ученые.

Впрочем, трудно было назвать учеными этих скромных и осторожных людей. Они верили в чудеса больше, чем в науку, и лекции их походили на проповедь. В конце концов, чтобы разрешить спор, отправили научную экспедицию. Членам экспедиции не посчастливилось встретиться с «дьяволом». Зато они узнали много нового о поступках «неизвестного лица» (старые ученые настаивали на том, чтобы слово «лица» было заменено словом «существа»).

В докладе, опубликованном в газетах, члены экспедиции писали:

«1. В некоторых местах на песчаных отмелях нами были замечены следы узких ступней человеческих ног. Следы выходили со стороны моря и вели обратно к морю. Однако такие следы мог оставить человек, подъехавший к берегу на лодке.

2. Осмотренные нами сети имеют разрезы, которые могли быть произведены острым режущим орудием Возможно, что сети зацепились за острые подводные скалы или железные обломки затонувших судов и порвались.

3 По рассказам очевидцев, выброшенный бурей на берег, на значительное расстояние от воды, дельфин был кем-то ночью стащен в воду, причем на песке обнаружены следы ног и как бы длинных когтей Вероятно, какой-то сердобольный рыбак оттащил дельфина в море.

Известно, что дельфины, охотясь за рыбой, помогают рыбакам тем, что загоняют ее к отмели. Рыбаки же часто выручают из беды дельфинов. Следы когтей могли быть произведены пальцами человека. Воображение придало следам вид когтей.

4. Козленок мог быть привезен на лодке и подброшен каким-нибудь шутником».

Ученые нашли и другие, не менее простые, причины, чтобы объяснить происхождение следов, оставленных «дьяволом».

Ученые пришли к выводу, что ни одно морское чудовище не могло совершить столь сложных действий.

И все же эти объяснения удовлетворяли не всех. Даже среди самих ученых нашлись такие, которым эти объяснения казались сомнительными. Как мог самый ловкий и упорный шутник проделывать такие вещи, не попадаясь так долго на глаза людям. Но главное, о чем умолчали ученые в своем докладе, заключалось в том, что «дьявол», как это было установлено, совершал свои подвиги на протяжении короткого времени в различных, расположенных далеко друг от друга местах. Или «дьявол» умел плавать с неслыханной быстротой, или у него были какие-то особенные приспособления, или же, наконец, «дьявол» был не один, а их было несколько. Но тогда все эти шутки становились еще более непонятными и угрожающими.

Педро Зурита вспоминал всю эту загадочную историю, не переставая шагать по каюте. Он не заметил, как рассвело, и в иллюминатор проник розовый луч. Педро погасил лампу и начал умываться. Обливая себе голову теплой водой, он услышал испуганные крики, доносившиеся с палубы. Зурита, не кончив умываться, быстро поднялся по трапу.

Голые ловцы, с холщовой перевязью на бедрах, стояли у борта, размахивая руками, и беспорядочно кричали. Педро посмотрел вниз и увидел, что лодки, оставленные на ночь на воде, отвязаны. Ночной бриз отнес их довольно далеко в открытый океан. Теперь утренним бризом их медленно несло к берегу. Весла шлюпок, разбросанные по воде, плавали по заливу.

Зурита приказал ловцам собрать лодки. Но никто не решался сойти с палубы. Зурита повторил приказ.

— Сам лезь в лапы дьяволу, — отозвался кто-то.

Зурита взялся за кобуру револьвера. Толпа ловцов отошла и сгрудилась у мачты. Ловцы враждебно смотрели на Зуриту. Столкновение казалось неминуемым. Но тут вмешался Бальтазар.

— Арауканец не боится никого, — сказал он, — акула меня не доела, подавится и дьявол старыми костями. — И, сложив руки над головой, он бросился с борта в воду и поплыл к ближайшей лодке.

Теперь ловцы подошли к борту и со страхом наблюдали за Бальтазаром. Несмотря на старость и больную ногу, он плавал отлично. В несколько взмахов индеец доплыл до лодки, выловил плавающее весло и влез в лодку.

— Веревка отрезана ножом, — крикнул он, — и хорошо отрезана! Нож был острый как бритва.

Видя, что с Бальтазаром ничего страшного не произошло, несколько ловцов последовали его примеру.

Верхом на дельфине

Солнце только что взошло, но уже палило немилосердно. Серебристо-голубое небо было безоблачно, океан неподвижен. «Медуза» была уже на двадцать километров южнее Буэнос-Айреса. По совету Бальтазара якорь бросили в небольшой бухте, у скалистого берега, двумя уступами поднимавшегося из воды.

Лодки рассеялись по заливу. На каждой лодке, по обычаю, было два ловца: один нырял, другой вытаскивал ныряльщика. Потом они менялись ролями.

Одна лодка подошла довольно близко к берегу. Ныряльщик захватил ногами большой обломок кораллового известняка, привязанный к концу веревки, и быстро опустился на дно.

Вода была очень теплая и прозрачная, — каждый камень на дне был отчетливо виден. Ближе к берегу со дна поднимались кораллы — неподвижно застывшие кусты подводных садов. Мелкие рыбки, отливавшие золотом и серебром, шныряли между этими кустами.

Ныряльщик опустился на дно и, согнувшись, начал быстро собирать раковины и класть в привязанный к ремешку на боку мешочек. Его товарищ по работе, индеец-гурон, держал в руках конец веревки и, перегнувшись через борт лодки, смотрел в воду.

Вдруг он увидел, что ныряльщик вскочил на ноги так быстро, как только мог, взмахнул руками, ухватился за веревку и дернул ее так сильно, что едва не стянул гурона в воду. Лодка качнулась. Индеец-гурон торопливо поднял товарища и помог ему взобраться на лодку. Широко открыв рот, ныряльщик тяжело дышал, глаза его были расширены Темно-бронзовое лицо сделалось серым — так он побледнел.

— Акула?

Но ныряльщик ничего не смог ответить, он упал на дно лодки.

Что могло так напугать на дне моря? Гурон нагнулся и начал всматриваться в воду. Да, там творилось что-то неладное. Маленькие рыбки, как птицы, завидевшие коршуна, спешили укрыться в густых зарослях подводных лесов.

И вдруг индеец-гурон увидел, как из-за выступавшей углом подводной скалы показалось нечто похожее на багровый дым. Дым медленно расползался во все стороны, окрашивая воду в розовый цвет. И тут же показалось что-то темное. Это было тело акулы. Оно медленно повернулось и исчезло за выступом скалы. Багровый подводный дым мог быть только кровью, разлитой на дне океана. Что произошло там? Гурон посмотрел на своего товарища, но тот неподвижно лежал на спине, ловя воздух широко раскрытым ртом и бессмысленно глядя в небо. Индеец взялся за весла и поспешил отвезти своего внезапно заболевшего товарища на борт «Медузы».

Наконец ныряльщик пришел в себя, но как будто потерял дар слова, — только мычал, качал головой и отдувался, выпячивая губы.

Бывшие на шхуне ловцы окружили ныряльщика, с нетерпением ожидая его объяснений.

— Говори! — крикнул, наконец, молодой индеец, тряхнув ныряльщика. — Говори, если не хочешь, чтобы твоя трусливая душа вылетела из тела Ныряльщик покрутил головой и сказал глухим голосом:

— Видал… морского дьявола.

— Его?

— Да говори же, говори! — нетерпеливо кричали ловцы.

— Смотрю — акула. Акула плывет прямо на меня. Конец мне! Большая, черная, уже пасть открыла, сейчас есть меня будет. Смотрю — еще плывет…

— Другая акула?

— Дьявол!

— Каков же он? Голова у него есть?

— Голова? Да, кажется, есть. Глаза — по стакану.

— Если есть глаза, то должна быть голова, — уверенно заявил молодой индеец. — Глаза к чему-нибудь да приколочены. А лапы у него есть?

— Лапы, как у лягушки. Пальцы длинные, зеленые, с когтями и перепонками. Сам блестит, как рыба чешуей. Поплыл к акуле, сверкнул лапой — шарк! Кровь из брюха акулы…

— А какие у него ноги? — спросил один из ловцов.

— Ноги? — пытался вспомнить ныряльщик. — Ног совсем нет. Большой хвост есть. А на конце хвоста две змеи.

— Кого же ты больше испугался — акулы или чудовища?

— Чудовища, — без колебания ответил он. — Чудовища, хотя оно спасло мне жизнь. Это был о н…

— Да, это был о н.

— Морской дьявол, — сказал индеец.

— Морской бог, который приходит на помощь бедным, — поправил старый индеец, Эта весть быстро разнеслась по лодкам, плававшим в заливе. Ловцы поспешили к шхуне и подняли лодки на борт.

Все обступили ныряльщика, спасенного «морским дьяволом». И он повторил, что из ноздрей чудовища вылетало красное пламя, а зубы были острые и длинные, в палец величиной. Его уши двигались, на боках были плавники, а сзади — хвост, как весло.

Педро Зурита, обнаженный по пояс, в коротких белых штанах, в туфлях на босу ногу и в высокой, широкополой соломенной шляпе на голове, шаркая туфлями, ходил по палубе, прислушиваясь к разговорам.

Чем больше увлекался рассказчик, тем более убеждался Педро, что все это выдумано ловцом, испуганным приближением акулы.

«Впрочем, может быть, и не все выдумано. Кто-то вспорол акуле брюхо: ведь вода в заливе порозовела. Индеец врет, но во всем этом есть какая-то доля правды. Странная история, черт возьми!»

Здесь размышления Зуриты были прерваны звуком рога, раздавшимся вдруг из-за скалы.

Этот звук поразил экипаж «Медузы», как удар грома. Все разговоры сразу прекратились, лица побледнели. Ловцы с суеверным ужасом смотрели на скалу, откуда донесся звук трубы.

Недалеко от скалы резвилось на поверхности океана стадо дельфинов. Один дельфин отделился от стада, громко фыркнул, как бы отвечая на призывный сигнал трубы, быстро поплыл к скале и скрылся за утесами. Прошло еще несколько мгновений напряженного ожидания. Вдруг ловцы увидели, как из-за скалы показался дельфин. На его спине сидело верхом, как на лошади, странное существо — «дьявол», о котором недавно рассказывал ныряльщик. Чудовище обладало телом человека, а на его лице виднелись огромные, как старинные часы-луковицы, глаза, сверкавшие в лучах солнца подобно фонарям автомобиля, кожа отливала нежным голубым серебром, а кисти рук походили на лягушечьи — темно-зеленые, с длинными пальцами и перепонками между ними. Ноги ниже колен находились в воде. Оканчивались ли они хвостами, или это были обычные человеческие ноги — осталось неизвестным. Странное существо держало в руке длинную витую раковину. Оно еще раз протрубило в эту раковину, засмеялось веселым человеческим смехом и вдруг крикнуло на чистом испанском языке:

«Скорей, Лидинг,[2] вперед!» — похлопало лягушечьей рукой по лоснящейся спине дельфина и пришпорило его бока ногами. И дельфин, как хорошая лошадь, прибавил скорость.

Ловцы невольно вскрикнули.

Необычный наездник обернулся. Увидев людей, он, с быстротой ящерицы соскользнув с дельфина, скрылся за его телом. Из-за спины дельфина показалась зеленая рука, ударившая животное по спине. Послушный дельфин погрузился в воду вместе с чудовищем.

Странная пара сделала под водой полукруг и скрылась за подводной скалой…

Весь этот необычный выезд занял не более минуты, но зрители долго не могли прийти в себя от изумления.

Ловцы кричали, бегали по палубе, хватались за голову. Индейцев упали на колени и заклинали бога моря пощадить их. Молодой мексиканец от испуга влез на грот-мачту и кричал. Негры скатились в трюм и забились в угол.

О лове нечего было и думать. Педро и Бальтазар с трудом водворили порядок. «Медуза» снялась с якоря и направилась на север.

Неудача Зуриты

Капитан «Медузы» спустился к себе в каюту, чтобы обдумать происшедшее.

— Можно с ума сойти! — проговорил Зурита, выливая себе на голову кувшин теплой воды. — Морское чудовище говорит на чистейшем кастильском наречии! Что это? Чертовщина? Безумие? Но не может же безумие сразу охватить всю команду. Даже одинаковый сон не может присниться двум людям. Но мы все видели морского черта. Это неоспоримо. Значит, он все-таки существует, как это ни невероятно.

Зурита снова облил водой голову и выглянул в иллюминатор, чтобы освежиться.

— Как бы то ни было, — продолжал он, несколько успокоившись, — это чудовищное существо наделено человеческим разумом и может совершать разумные поступки. Оно, по-видимому, чувствует себя одинаково хорошо в воде и на поверхности. И оно умеет говорить по-испански — значит, с ним можно объясниться. Что, если бы… Что, если бы поймать чудовище, приручить и заставить ловить жемчуг! Одна эта жаба, способная жить в воде, может заменить целую артель ловцов. И потом какая выгода! Каждому ловцу жемчуга как-никак приходится давать четверть улова. А эта жаба ничего не стоила бы. Ведь этак можно нажить в самый короткий срок сотни тысяч, миллионы пезет!

Зурита размечтался. До сих пор он надеялся разбогатеть, искал жемчужные раковины там, где их никто не добывал. Персидский залив, западный берег Цейлона, Красное море, австралийские воды — все эти жемчужные места находятся далеко, и люди давно ищут там жемчуг. Идти в Мексиканский или Калифорнийский залив, к островам Фомы и Маргариты? Плыть к берегам Венесуэлы, где добывается лучший американский жемчуг, Зурита не мог. Для этого его шхуна была слишком ветхой, да и не хватало ловцов — словом, нужно было поставить дело на широкую ногу. А денег у Зуриты не хватало. Так и оставался он у берегов Аргентины. Но теперь! Теперь он мог бы разбогатеть в один год, если бы только ему удалось поймать «морского дьявола».

Он станет самым богатым человеком Аргентины, даже, быть может, Америки. Деньги проложат ему дорогу к власти. Имя Педро Зуриты будет у всех на устах. Но надо быть очень осторожным. И прежде всего сохранить тайну.

Зурита поднялся на палубу и, собрав весь экипаж вплоть до кока, сказал:

— Вы не знаете, какая участь постигла тех, кто распространял слухи о морском дьяволе? Их арестовала полиция, и они сидят в тюрьме. Я должен предупредить вас, что то же будет с каждым из вас, если вы хоть одним словом обмолвитесь о том, что видали морского дьявола. Вас сгноят в тюрьме. Понимаете? Поэтому, если вам дорога жизнь, — никому ни слова о дьяволе.

«Да им все равно не поверят: все это слишком похоже на сказку», — подумал Зурита и, позвав к себе в каюту Бальтазара, посвятил его одного в свой план.

Бальтазар внимательно выслушал хозяина и, помолчав, ответил:

— Да, это хорошо. Морской дьявол стоит сотни ловцов. Хорошо иметь у себя на службе дьявола. Но как поймать его?

— Сетью, — ответил Зурита.

— Он разрежет сеть, как распорол брюхо акулы.

— Мы можем заказать металлическую сеть.

— А кто будет его ловить? Нашим ныряльщикам только скажи:

«Дьявол», и у них подгибаются колени. Даже за мешок золота они не согласятся.

— А ты, Бальтазар?

Индеец пожал плечами:

— Я никогда еще не охотился на морских дьяволов. Подстеречь его, вероятно, будет не легко, убить же, если только он сделан из мяса и костей, не трудно. Но вам нужен живой дьявол.

— Ты не боишься его, Бальтазар? Что ты думаешь о морском дьяволе?

— Что я могу думать о ягуаре, который летает над морем, и об акуле, которая лазает по деревьям? Неведомый зверь страшней. Но я люблю охотиться на страшного зверя.

— Я щедро вознагражу тебя. — Зурита пожал руку Бальтазару и продолжал развивать перед ним свой план:

— Чем меньше будет участников в этом деле, тем лучше. Ты переговори со своими арауканцами. Они храбры и сметливы. Выбери человек пять, не больше. Если не согласятся наши, найди на стороне. Дьявол держится у берегов. Прежде всего надо выследить, где его логово. Тогда нам легко будет захватить его в сети.

Зурита и Бальтазар быстро принялись за дело. По заказу Зуриты была изготовлена проволочная мережа, напоминающая большую бочку с открытым дном. Внутри мережи Зурита натянул пеньковые сети, чтобы «дьявол» запутался в них, как в паутине. Ловцов рассчитали. Из экипажа «Медузы» Бальтазару удалось уговорить только двух индейцев племени араукана участвовать в охоте на «дьявола». Еще троих он завербовал в Буэнос-Айресе.

Выслеживать «дьявола» решили начать в том заливе, где экипаж «Медузы» впервые увидел его. Чтобы не возбудить подозрения «дьявола», шхуна бросила якорь в нескольких километрах от небольшого залива. Зурита и его спутники время от времени занимались рыбной ловлей, как будто это и было целью их плавания. В то же время трое из них по очереди, прячась за камнями на берегу, зорко следили за тем, что делается в водах залива.

Была вторая неделя на исходе, а «дьявол» не подавал о себе вести.

Бальтазар завязал знакомство с прибрежными жителями, фермерами-индейцами, дешево продавал им рыбу и, беседуя с ними о разных вещах, незаметно переводил разговор на «морского дьявола». Из этих разговоров старый индеец узнал, что место для охоты они выбрали правильно: многие индейцы, жившие вблизи залива, слышали звук рога и видели следы ног на песке. Они уверяли, что пятка у «дьявола» человеческая, но пальцы значительно удлинены. Иногда на песке индейцы замечали углубление от спины, — он лежал на берегу.

«Дьявол» не причинял вреда прибрежным жителям, и они перестали обращать внимание на следы, которые он от времени до времени оставлял, напоминая о себе. Но самого «дьявола» никто не видел.

Две недели стояла «Медуза» в заливе, занимаясь для видимости ловом рыбы. Две недели Зурита, Бальтазар и нанятые индейцы, не спуская глаз, следили за поверхностью океана, но «морской дьявол» не появлялся. Зурита беспокоился. Он был нетерпелив и скуп. Каждый день стоил денег, а этот «дьявол» заставлял себя ждать. Педро начал уже сомневаться. Если «дьявол» существо сверхъестественное, его никакими сетями не поймать. Да и опасно связываться с таким чертом, — Зурита был суеверен. Пригласить на всякий случай на «Медузу» священника с крестом и святыми дарами? Новые расходы. Но может быть, «морской дьявол» совсем не дьявол, а какой-нибудь шутник, хороший пловец, вырядившийся дьяволом, чтобы пугать людей? Дельфин? Но его, как всякое животное, можно приручить и выдрессировать. Уж не бросить ли всю эту затею?

Зурита объявил награду тому, кто первый заметит «дьявола», и решил подождать еще несколько дней.

К его радости, в начале третьей недели «дьявол» наконец начал появляться.

После дневного лова Бальтазар оставил лодку, наполненную рыбой, у берега. Рано утром за рыбой должны были прийти покупатели.

Бальтазар пошел на ферму навестить знакомого индейца, а когда вернулся на берег, лодка была пуста. Бальтазар сразу решил, что это сделал «дьявол».

«Неужели он сожрал столько рыбы?» — удивился Бальтазар.

В ту же ночь один из дежурных индейцев услышал звук трубы южнее залива. Еще через два дня, рано утром, молодой арауканец сообщил, что ему наконец удалось выследить «дьявола». Он приплыл на дельфине. На этот раз «дьявол» не сидел верхом, а плыл рядом с дельфином, ухватившись рукой за «упряжь» — широкий кожаный ошейник. В заливе «дьявол» снял с дельфина ошейник, похлопал животное и скрылся в глубине залива, у подошвы отвесной скалы. Дельфин выплыл на поверхность и исчез.

Зурита, выслушав арауканца, поблагодарил, обещая наградить, и сказал:

— Сегодня днем дьявол едва ли выплывет из своего убежища. Нам надо поэтому осмотреть дно залива. Кто возьмется за это?

Но никому не хотелось опускаться на дно океана, рискуя встретиться лицом к лицу с неведомым чудовищем.

Бальтазар выступил вперед.

— Вот я! — коротко сказал он. Бальтазар был верен своему слову. «Медуза» все еще стояла на якоре. Все, кроме вахтенных, сошли на берег и отправились к отвесной скале у залива. Бальтазар обвязал себя веревкой, чтобы его можно было вытащить, если бы он оказался раненым, взял нож, зажал между ног камень и опустился на дно.

Арауканцы с нетерпением ожидали его возвращения, вглядываясь в пятно, мелькавшее в голубоватой мгле затененного скалами залива. Прошло сорок, пятьдесят секунд, минута, — Бальтазар не возвращался. Наконец он дернул веревку, и его подняли на поверхность. Отдышавшись, Бальтазар сказал:

— Узкий проход ведет в подземную пещеру. Там темно, как в брюхе акулы. Морской дьявол мог скрыться только в эту пещеру. Вокруг нее — гладкая стена.

— Отлично! — воскликнул Зурита. — Там темно — тем лучше! Мы расставим, наши сети, и рыбка попадется.

Вскоре после захода солнца индейцы опустили проволочные сети на крепких веревках в воду у входа в пещеру. Концы веревок закрепили на берегу К веревкам Бальтазар привязал колокольчики, которые должны были звонить при малейшем прикосновении к сети.

Зурита, Бальтазар и пять арауканцев уселись на берегу и стали молча ждать.

На шхуне никого не оставалось.

Темнота быстро сгущалась. Взошел месяц, и его свет отразился на поверхности океана. Было тихо. Всех охватило необычайное волнение. Быть может, сейчас они увидят странное существо, наводившее ужас на рыбаков и искателей жемчуга.

Медленно проходили ночные часы. Люди начинали дремать.

Вдруг колокольчики зазвенели. Люди вскочили, бросились к веревкам, начали поднимать сеть. Она была тяжелой. Веревки вздрагивали. Кто-то трепыхался в сети.

Вот сеть показалась на поверхности океана, а в ней при бледном свете месяца билось тело получеловека-полуживотного. В лунном свете сверкали огромные глаза и серебро чешуи. «Дьявол» делал невероятные усилия, чтобы освободить руку, запутавшуюся в сети. Это удалось ему. Он вынул нож, висевший у бедра на тонком ремешке, и начал резать сеть.

— Не прорежешь, шалишь! — тихо сказал Бальтазар, увлеченный охотой.

Но, к его удивлению, нож одолел проволочную преграду. Ловкими движениями «дьявол» расширял дыру, а ловцы спешили поскорее вытянуть сеть на берег.

— Сильнее! Гоп-гоп! — уже кричал Бальтазар.

Но в тот самый момент, когда, казалось, добыча была уже в их руках, «дьявол» провалился в прорезанную дыру, упал в воду, подняв каскад сверкавших брызг, и исчез в глубине.

Ловцы в отчаянии опустили сеть.

— Хороший ножик! Проволоку режет! — с восхищением сказал Бальтазар. — Подводные кузнецы лучше наших.

Зурита, опустив голову, смотрел на воду с таким видом, как будто там потонуло все его богатство.

Потом он поднял голову, дернул пушистый ус и топнул ногой.

— Так нет же, нет! — крикнул он. — Скорее ты подохнешь в своей подводной пещере, чем я отступлю. Я не пожалею денег, я выпишу водолазов, я весь залив покрою сетями и капканами, и ты не уйдешь от моих рук!

Он был смел, настойчив и упрям. Недаром в жилах Педро Зуриты текла кровь испанских завоевателей. Да и было из-за чего бороться.

«Морской дьявол» оказался не сверхъестественным, не всемогущим существом. Он, очевидно, сделан из костей и мяса, как говорил Бальтазар. Значит, его можно поймать, посадить на цепочку и заставить добывать для Зуриты богатство со дна океана. Бальтазар добудет его, хотя бы сам бог моря Нептун со своим трезубцем стал на защиту «морского дьявола».

Доктор Сальватор

Зурита приводил в исполнение свою угрозу. Он возвел на дне залива много проволочных заграждений, протянул во всех направлениях сети, наставил капканы. Но его жертвами пока были только рыбы, «морской дьявол» как будто провалился сквозь землю. Он больше не показывался и ничем не напоминал о себе. Напрасно прирученный дельфин каждый день появлялся в заливе, нырял и фыркал, как бы приглашая своего необычайного друга совершить прогулку. Его друг не показывался, и дельфин, сердито фыркнув в последний раз, уплыл в открытое море.

Погода испортилась. Восточный ветер раскачал гладь океана; воды залива стали мутными от песка, поднявшегося со дна. Пенистые гребни волн скрывали дно. Никто не мог разглядеть, что происходит под водой.

Зурита часами мог стоять на берегу, глядя на гряды волн. Огромные, они шли одна за другой, обрушивались шумными водопадами, а нижние слои воды с шипением катились дальше по сырому песку, ворочая гальку и раковины, подкатываясь к ногам Зуриты.

— Нет, это никуда не годится, — говорил Зурита. — Надо придумать что-нибудь иное. Дьявол живет на дне моря и не желает выходить из своего убежища. Значит, чтобы поймать его, нужно пойти к нему — опуститься на дно. Это ясно!

И, обратившись к Бальтазару, мастерившему новый сложный капкан, Зурита сказал:

— Отправляйся немедленно в Буэнос-Айрес и привези оттуда два водолазных костюма с кислородными резервуарами. Обычный водолазный костюм со шлангом для нагнетания воздуха не годится. Дьявол может перерезать шланг. Притом, быть может, нам придется совершить небольшое подводное путешествие. Да не забудь захватить с собой электрические фонари.

— Вы желаете в гости к дьяволу? — спросил Бальтазар.

— С тобой, конечно, старина. Бальтазар кивнул головой и отправился в путь. Он привез не только водолазные костюмы и фонари, но и пару длинных, замысловато искривленных бронзовых ножей.

— Теперь уже не умеют делать таких, — сказал он. — Это древние ножи арауканцев, которыми мои прадедушки вспарывали когда-то животы белым — вашим прадедушкам, не в обиду вам будь сказано.

Зурите не понравилась эта историческая справка, но ножи он одобрил.

— Ты очень предусмотрителен, Бальтазар.

На другой день, на заре, несмотря на сильную волну, Зурита и Бальтазар надели водолазные костюмы и опустились на дно моря. Не без труда распутали они стоявшие у входа в подводную пещеру сети и влезли в узкий проход. Их окружала полная темнота. Став на ноги и вынув ножи, водолазы засветили фонари. Испуганные светом мелкие рыбы метнулись в сторону, а потом приплыли к фонарю, суетясь в его голубоватом луче, как рой насекомых.

Зурита отогнал их рукой: блеском чешуи они ослепляли его. Это была довольно большая пещера, не менее четырех метров высоты и пяти-шести метров ширины Водолазы осмотрели углы. Пещера была пуста и необитаема. Только стаи мелкой рыбы, очевидно, укрывались здесь от морского волнения и хищников.

Осторожно ступая, Зурита и Бальтазар продвинулись вперед. Пещера постепенно суживалась. Вдруг Зурита в изумлении остановился. Свет фонаря осветил толстую железную решетку, преграждавшую путь.

Зурита не поверил своим глазам. Он схватился рукой за железные прутья и начал дергать их, пытаясь открыть железную преграду. Но решетка не поддавалась. Осветив ее фонарем, Зурита убедился, что решетка эта прочно вделана в обтесанные стены пещеры и имеет петли и внутренний запор.

Это была новая загадка.

«Морской дьявол» должен быть не только разумным, но и исключительно одаренным существом.

Он сумел приручить дельфина, ему известна обработка металлов. Наконец, он мог создать на дне моря крепкие железные преграды, охраняющие его жилище. Но ведь это невероятно! Не мог же он ковать железо под водой. Значит, он живет не в воде или, по крайней мере, надолго выходит из воды на землю.

У Зуриты стучало в висках, как будто в его водолазном колпаке не хватало кислорода, хотя он пробыл в воде всего несколько минут.

Зурита подал знак Бальтазару, и они вышли из подводной пещеры — больше здесь делать им было нечего — и поднялись на поверхность.

Арауканцы, с нетерпением ожидавшие их, очень обрадовались, увидев водолазов невредимыми.

Сняв колпак и отдышавшись, Зурита спросил:

— Что ты на это скажешь, Бальтазар? Арауканец развел руками.

— Я скажу, что нам долго придется высиживать здесь. Дьявол, наверное, питается рыбой, а рыбы там достаточно. Голодом нам его не выманить из пещеры. Взорвать решетку динамитом — только и придется., — А не думаешь ли ты, Бальтазар, что пещера может иметь два выхода: один — с залива, а другой — с поверхности земли? Бальтазар об этом не подумал.

— Так надо подумать. Как это мы раньше не догадались осмотреть окрестности? — сказал Зурита.

Теперь они принялись изучать берег.

На берегу Зурита набрел на высокую стену из белого камня, опоясывавшую огромный участок земли — не менее десяти гектаров. Зурита обошел стену. Во всей стене он нашел только одни ворота, сделанные из толстых листов железа. В воротах была маленькая железная дверь с прикрытым изнутри волчком.

«Настоящая тюрьма или крепость, — подумал Зурита. — Странно! Фермеры не строят таких толстых и высоких стен. В стене ни просвета, ни щели, через которые можно было бы заглянуть внутрь».

Кругом — безлюдная, дикая местность: голые серые скалы, поросшие кое-где колючим кустарником и кактусами. Внизу — залив.

Зурита несколько дней бродил вдоль стены, подолгу следил за железными воротами. Но ворота не раскрывались, никто не входил в них и не выходил; ни один звук не долетал из-за стены.

Вернувшись вечером на палубу «Медузы», Зурита позвал Бальтазара и спросил:

— Ты знаешь, кто живет в крепости над заливом?

— Знаю, я спрашивал уже об этом индейцев, работающих на фермах. Там живет Сальватор.

— Кто же он, этот Сальватор?

— Бог, — ответил Бальтазар.

Зурита от изумления поднял свои черные густые брови.

— Ты шутишь, Бальтазар? Индеец едва заметно улыбнулся:

— Я говорю то, о чем слышал. Многие индейцы называют Сальватора божеством, спасителем.

— От чего же он спасает их?

— От смерти. Они говорят, что он всесилен. Сальватор может творить чудеса. Он держит в своих пальцах жизнь и смерть. Хромым он делает новые ноги, живые ноги, слепым дает зоркие, как у орла, глаза и даже воскрешает мертвых.

— Проклятие! — проворчал Зурита, подбивая пальцами снизу вверх пушистые усы. — В заливе морской дьявол, над заливом — бог. Не думаешь ли ты, Бальтазар, что дьявол и бог могут помогать друг другу?

— Я думаю, что нам следовало бы убраться отсюда как можно скорее, пока еще наши мозги не свернулись, как скисшее молоко, от всех этих чудес.

— Видел ли ты сам кого-нибудь из исцеленных Сальватором?

— Да, видел. Мне показывали человека со сломанной ногой. Побывав у Сальватора, этот человек бегает, как мустанг. Еще я видел воскрешенного Сальватором индейца. Вся деревня говорит, что этот индеец, когда его несли к Сальватору, был холодным трупом — череп расколот, мозги наружу. А от Сальватора он пришел живой и веселый. Женился после смерти. Хорошую девушку взял. И еще я видел детей индейцев…

— Значит, Сальватор принимает у себя посторонних?

— Только индейцев. И они идут к нему отовсюду: с Огненной Земли и Амазонки, из пустыни Атакамы и Асунсьона.

Получив эти сведения от Бальтазара, Зурита решил съездить в Буэнос-Айрес.

Там он узнал, что Сальватор лечит индейцев и пользуется среди них славой чудотворца. Обратившись к врачам, Зурита узнал, что Сальватор талантливый и даже гениальный хирург, но человек с большими чудачествами, как многие выдающиеся люди. Имя Сальватора было широко известно в научных кругах Старого и Нового Света. В Америке он прославился своими смелыми хирургическими операциями. Когда положение больных считалось безнадежным и врачи отказывались делать операцию, вызывали Сальватора. Он никогда не отказывался. Его смелость и находчивость были беспредельны. Во время империалистической войны он был на французском фронте, где занимался почти исключительно операциями черепа. Много тысяч человек обязаны ему своим спасением. После заключения мира он уехал к себе на родину, в Аргентину. Врачебная практика и удачные земельные спекуляции дали Сальватору огромное состояние. Он купил большой участок земли недалеко от Буэнос-Айреса, обнес его огромной стеной — одна из его странностей — и, поселившись там, прекратил всякую практику. Он занимался только научной работой в своей лаборатории. Теперь он лечил и принимал индейцев, которые называли его богом, сошедшим на землю.

Зурите удалось узнать еще одну подробность, касавшуюся жизни Сальватора. Там, где сейчас находятся обширные владения Сальватора, до войны стоял небольшой дом с садом, также обнесенный каменной стеной. Все время, пока Сальватор находился на фронте, дом этот сторожили негр и несколько огромных собак. Ни одного человека не пропускали во двор эти неподкупные сторожа.

В последнее время Сальватор окружил себя еще большей таинственностью. Он не принимает у себя даже бывших товарищей по университету.

Узнав все это, Зурита решил:

«Если Сальватор врач, он не имеет права отказаться принять больного. Почему бы мне не заболеть? Я проникну к Сальватору под видом больного, а потом будет видно».

Зурита отправился к железным воротам, охранявшим владения Сальватора, и начал стучать. Стучал долго и упорно, но ему никто не открывал. Взбешенный, Зурита взял большой камень и начал бить им в ворота, подняв шум, который мог бы разбудить мертвых.

Далеко за стеной залаяли собаки, и, наконец, волчок в двери приоткрылся.

— Что надо? — спросил кто-то на ломаном испанском языке.

— Больной, отоприте скорей, — ответил Зурита.

— Больные так не стучат, — спокойно возразил тот же голос, и в волчке показался чей-то глаз. — Доктор не принимает.

— Он не смеет отказать в помощи больному, — горячился Зурита.

Волчок закрылся, шаги удалились. Только собаки продолжали отчаянно лаять.

Зурита, истощив весь запас ругательств, вернулся на шхуну. Жаловаться на Сальватора в Буэнос-Айрес? Но это ни к чему не приведет. Зуриту трясло от гнева. Его пушистым черным усам угрожала серьезная опасность, так как в волнении он поминутно дергал их, и они опустились вниз, как стрелка барометра, показывающая низкое давление.

Понемногу он успокоился и начал обдумывать, что ему предпринять дальше.

По мере того как он думал, его коричневые от загара пальцы все чаще взбивали растрепанные усы кверху. Барометр поднимался.

Наконец он взошел на палубу и неожиданно для всех отдал приказ сниматься с якоря.

«Медуза» отправилась в Буэнос-Айрес.

— Хорошо, — сказал Бальтазар. — Сколько времени напрасно потрачено! Пусть черт поберет этого дьявола вместе с богом!

Больная внучка

Солнце палило немилосердно.

По пыльной дороге вдоль тучных полей пшеницы, кукурузы и овса шел старый, изможденный индеец. Одежда его была изорвана. На руках он нес больного ребенка, прикрытого от лучей солнца стареньким одеяльцем. Глаза ребенка были полузакрыты. На шее виднелась огромная опухоль. Время от времени, когда старик оступался, ребенок хрипло стонал и приоткрывал веки. Старик останавливался, заботливо дул в лицо ребенка, чтобы освежить его.

— Только бы донести живым! — прошептал старик, ускоряя шаги.

Подойдя к железным воротам, индеец переложил ребенка на левую руку и ударил правой в железную дверь четыре раза. Волчок в калитке приоткрылся, чей-то глаз мелькнул в отверстии, заскрипели засовы, и калитка открылась.

Индеец робко переступил порог. Перед ним стоял одетый в белый халат старый негр с совершенно белыми курчавыми волосами.

— К доктору, ребенок больной, — сказал индеец.

Негр молча кивнул головой, запер дверь и знаком пригласил следовать за собой.

Индеец осмотрелся. Они находились на небольшом дворе, вымощенном широкими каменными плитами. Этот двор был обнесен с одной стороны высокой наружной стеною, а с другой — стеною пониже, отгораживавшей двор от внутренней части усадьбы. Ни травы, ни кустика зелени — настоящий тюремный двор. В углу двора, у ворот второй стены, стоял белый дом с большими, широкими окнами. Возле дома на земле расположились индейцы — мужчины и женщины. Многие были с детьми.

Почти все дети выглядели совершенно здоровыми. Одни из них играли ракушками в «чет и нечет», другие беззвучно боролись, — старый негр с белыми волосами строго следил за тем, чтобы дети не шумели.

Старый индеец покорно опустился на землю в тени дома и начал дуть в неподвижное, посиневшее лицо ребенка. Возле индейца сидела старая индианка с опухшей ногой. Она посмотрела на ребенка, лежавшего на коленях индейца, спросила:

— Дочь?

— Внучка, — ответил индеец. Покачав головой, старуха сказала:

— Болотный дух вошел в твою внучку. Но о н сильнее злых духов. О н изгонит болотного духа, и твоя внучка будет здорова.

Индеец утвердительно кивнул головой.

Негр в белом халате обошел больных, посмотрел на ребенка индейца и указал на дверь дома.

Индеец вошел в большую комнату с полом из каменных плит. Посреди комнаты стоял узкий длинный стол, покрытый белой простыней. Открылась вторая дверь, с матовыми стеклами, и в комнату вошел доктор Сальватор, в белом халате, высокий, широкоплечий, смуглый. Кроме черных бровей и ресниц, на голове Сальватора не было ни одного волоска. По-видимому, он брил голову постоянно, так как кожа на голове загорела так же сильно, как и на лице. Довольно большой нос с горбинкой, несколько выдающийся, острый подбородок и плотно сжатые губы придавали лицу жестокое и даже хищное выражение. Карие глаза смотрели холодно. Под этим взглядом индейцу стало не по себе.

Индеец низко поклонился и протянул ребенка. Сальватор быстрым уверенным и в то же время осторожным движением взял больную девочку из рук индейца, развернул тряпки, в которые был завернут ребенок, и бросил их в угол комнаты, ловко попав в стоявший там ящик. Индеец заковылял к ящику, желая взять оттуда лохмотья, но Сальватор строго остановил его:

— Оставь, не трогай!