Aristotle: The Complete Works - Aristotle - E-Book

Aristotle: The Complete Works E-Book

Aristotle

0,0
0,49 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Part 1: Logic (Organon)Categories, translated by E. M. EdghillOn Interpretation, translated by E. M. EdghillPrior Analytics (2 Books), translated by A. J. JenkinsonPosterior Analytics (2 Books), translated by G. R. G. MureTopics (8 Books), translated by W. A. Pickard-CambridgeSophistical Refutations, translated by W. A. Pickard-CambridgePart 2: Universal PhysicsPhysics (8 Books), translated by R. P. Hardie and R. K. GayeOn the Heavens (4 Books), translated by J. L. StocksOn Gerneration and Corruption (2 Books), translated by H. H. JoachimMeteorology (4 Books), translated by E. W. WebsterPart 3: Human PhysicsOn the Soul (3 Books), translated by J. A. SmithOn Sense and the Sensible, translated by J. I. BeareOn Memory and Reminiscence, translated by J. I. BeareOn Sleep and Sleeplessness, translated by J. I. BeareOn Dreams, translated by J. I. BeareOn Prophesying by Dreams, translated by J. I. BeareOn Longevity and Shortness of Life, translated by G. R. T. RossOn Youth, Old Age, Life and Death, and Respiration, translated by G. R. T. RossPart 4: Animal PhysicsThe History of Animals (9 Books), translated by D'Arcy Wentworth ThompsonOn the Parts of Animals (4 Books), translated by William OgleOn the Motion of Animals, translated by A. S. L. FarquharsonOn the Gait of Animals, translated by A. S. L. FarquharsonOn the Generation of Animals (5 Books), translated by Arthur PlattPart 5: Metaphysics(15 Books), translated by W. D. RossPart 6: Ethics and PoliticsNicomachean Ethics (10 Books), translated by W. D. RossPolitics (8 Books), translated by Benjamin JowettThe Athenian Constitution, translated by Sir Frederic G. KenyonPart 7: Aesthetic WritingsRhetoric (3 Books), translated by W. Rhys RobertsPoetics, translated by S. H. Butcher

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Aristotle: Complete Works

Aristotle

 Copyright © 2018 by OPU

All rights reserved.

No part of this book may be reproduced in any form or by any electronic or mechanical means, including information storage and retrieval systems, without written permission from the author, except for the use of brief quotations in a book review.

Table of Contents

Aristotle: Complete Works

Part 1: Logic (Organon)

Categories, translated by E. M. Edghill

On Interpretation, translated by E. M. Edghill

Prior Analytics (2 Books), translated by A. J. Jenkinson

Posterior Analytics (2 Books), translated by G. R. G. Mure

Topics (8 Books), translated by W. A. Pickard-Cambridge

Sophistical Refutations, translated by W. A. Pickard-Cambridge

Part 2: Universal Physics

Physics (8 Books), translated by R. P. Hardie and R. K. Gaye

On the Heavens (4 Books), translated by J. L. Stocks

On Gerneration and Corruption (2 Books), translated by H. H. Joachim

Meteorology (4 Books), translated by E. W. Webster

Part 3: Human Physics

On the Soul (3 Books), translated by J. A. Smith

On Sense and the Sensible, translated by J. I. Beare

On Memory and Reminiscence, translated by J. I. Beare

On Sleep and Sleeplessness, translated by J. I. Beare

On Dreams, translated by J. I. Beare

On Prophesying by Dreams, translated by J. I. Beare

On Longevity and Shortness of Life, translated by G. R. T. Ross

On Youth, Old Age, Life and Death, and Respiration, translated by G. R. T. Ross

Part 4: Animal Physics

The History of Animals (9 Books), translated by D'Arcy Wentworth Thompson

On the Parts of Animals (4 Books), translated by William Ogle

On the Motion of Animals, translated by A. S. L. Farquharson

On the Gait of Animals, translated by A. S. L. Farquharson

On the Generation of Animals (5 Books), translated by Arthur Platt

Part 5: Metaphysics

(15 Books), translated by W. D. Ross

Part 6: Ethics and Politics

Nicomachean Ethics (10 Books), translated by W. D. Ross

Politics (8 Books), translated by Benjamin Jowett

The Athenian Constitution, translated by Sir Frederic G. Kenyon

Part 7: Aesthetic Writings

Rhetoric (3 Books), translated by W. Rhys Roberts

Poetics, translated by S. H. Butcher

Part 1 Logic (Organon)

Categories

Translated by E. M. Edghill

1

Things are said to be named ‘equivocally’ when, though they have a common name, the definition corresponding with the name differs for each. Thus, a real man and a figure in a picture can both lay claim to the name ‘animal’; yet these are equivocally so named, for, though they have a common name, the definition corresponding with the name differs for each. For should any one define in what sense each is an animal, his definition in the one case will be appropriate to that case only.

On the other hand, things are said to be named ‘univocally’ which have both the name and the definition answering to the name in common. A man and an ox are both ‘animal’, and these are univocally so named, inasmuch as not only the name, but also the definition, is the same in both cases: for if a man should state in what sense each is an animal, the statement in the one case would be identical with that in the other.

Things are said to be named ‘derivatively’, which derive their name from some other name, but differ from it in termination. Thus the grammarian derives his name from the word ‘grammar’, and the courageous man from the word ‘courage’.

2

Forms of speech are either simple or composite. Examples of the latter are such expressions as ‘the man runs’, ‘the man wins’; of the former ‘man’, ‘ox’, ‘runs’, ‘wins’.

Of things themselves some are predicable of a subject, and are never present in a subject. Thus ‘man’ is predicable of the individual man, and is never present in a subject.

By being ‘present in a subject’ I do not mean present as parts are present in a whole, but being incapable of existence apart from the said subject.

Some things, again, are present in a subject, but are never predicable of a subject. For instance, a certain point of grammatical knowledge is present in the mind, but is not predicable of any subject; or again, a certain whiteness may be present in the body (for colour requires a material basis), yet it is never predicable of anything.

Other things, again, are both predicable of a subject and present in a subject. Thus while knowledge is present in the human mind, it is predicable of grammar.

There is, lastly, a class of things which are neither present in a subject nor predicable of a subject, such as the individual man or the individual horse. But, to speak more generally, that which is individual and has the character of a unit is never predicable of a subject. Yet in some cases there is nothing to prevent such being present in a subject. Thus a certain point of grammatical knowledge is present in a subject.

3

When one thing is predicated of another, all that which is predicable of the predicate will be predicable also of the subject. Thus, ‘man’ is predicated of the individual man; but ‘animal’ is predicated of ‘man’; it will, therefore, be predicable of the individual man also: for the individual man is both ‘man’ and ‘animal’.

If genera are different and co-ordinate, their differentiae are themselves different in kind. Take as an instance the genus ‘animal’ and the genus ‘knowledge’. ‘With feet’, ‘two-footed’, ‘winged’, ‘aquatic’, are differentiae of ‘animal’; the species of knowledge are not distinguished by the same differentiae. One species of knowledge does not differ from another in being ‘two-footed’.

But where one genus is subordinate to another, there is nothing to prevent their having the same differentiae: for the greater class is predicated of the lesser, so that all the differentiae of the predicate will be differentiae also of the subject.

4

Expressions which are in no way composite signify substance, quantity, quality, relation, place, time, position, state, action, or affection. To sketch my meaning roughly, examples of substance are ‘man’ or ‘the horse’, of quantity, such terms as ‘two cubits long’ or ‘three cubits long’, of quality, such attributes as ‘white’, ‘grammatical’. ‘Double’, ‘half’, ‘greater’, fall under the category of relation; ‘in a the market place’, ‘in the Lyceum’, under that of place; ‘yesterday’, ‘last year’, under that of time. ‘Lying’, ‘sitting’, are terms indicating position, ‘shod’, ‘armed’, state; ‘to lance’, ‘to cauterize’, action; ‘to be lanced’, ‘to be cauterized’, affection.

No one of these terms, in and by itself, involves an affirmation; it is by the combination of such terms that positive or negative statements arise. For every assertion must, as is admitted, be either true or false, whereas expressions which are not in any way composite such as ‘man’, ‘white’, ‘runs’, ‘wins’, cannot be either true or false.

5

Substance, in the truest and primary and most definite sense of the word, is that which is neither predicable of a subject nor present in a subject; for instance, the individual man or horse. But in a secondary sense those things are called substances within which, as species, the primary substances are included; also those which, as genera, include the species. For instance, the individual man is included in the species ‘man’, and the genus to which the species belongs is ‘animal’; these, therefore-that is to say, the species ‘man’ and the genus ‘animal,-are termed secondary substances.

It is plain from what has been said that both the name and the definition of the predicate must be predicable of the subject. For instance, ‘man’ is predicted of the individual man. Now in this case the name of the species man’ is applied to the individual, for we use the term ‘man’ in describing the individual; and the definition of ‘man’ will also be predicated of the individual man, for the individual man is both man and animal. Thus, both the name and the definition of the species are predicable of the individual.

With regard, on the other hand, to those things which are present in a subject, it is generally the case that neither their name nor their definition is predicable of that in which they are present. Though, however, the definition is never predicable, there is nothing in certain cases to prevent the name being used. For instance, ‘white’ being present in a body is predicated of that in which it is present, for a body is called white: the definition, however, of the colour white’ is never predicable of the body.

Everything except primary substances is either predicable of a primary substance or present in a primary substance. This becomes evident by reference to particular instances which occur. ‘Animal’ is predicated of the species ‘man’, therefore of the individual man, for if there were no individual man of whom it could be predicated, it could not be predicated of the species ‘man’ at all. Again, colour is present in body, therefore in individual bodies, for if there were no individual body in which it was present, it could not be present in body at all. Thus everything except primary substances is either predicated of primary substances, or is present in them, and if these last did not exist, it would be impossible for anything else to exist.

Of secondary substances, the species is more truly substance than the genus, being more nearly related to primary substance. For if any one should render an account of what a primary substance is, he would render a more instructive account, and one more proper to the subject, by stating the species than by stating the genus. Thus, he would give a more instructive account of an individual man by stating that he was man than by stating that he was animal, for the former description is peculiar to the individual in a greater degree, while the latter is too general. Again, the man who gives an account of the nature of an individual tree will give a more instructive account by mentioning the species ‘tree’ than by mentioning the genus ‘plant’.

Moreover, primary substances are most properly called substances in virtue of the fact that they are the entities which underlie every. else, and that everything else is either predicated of them or present in them. Now the same relation which subsists between primary substance and everything else subsists also between the species and the genus: for the species is to the genus as subject is to predicate, since the genus is predicated of the species, whereas the species cannot be predicated of the genus. Thus we have a second ground for asserting that the species is more truly substance than the genus.

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!