Черная земля - Дэвид Болдаччи - E-Book

Черная земля E-Book

Дэвид Болдаччи

0,0
9,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Одинокий охотник, преследующий волка на бесплодных землях Северной Дакоты, обнаруживает труп женщины. Кто-то сделал ей вскрытие – только, похоже, на этот раз обошлись без стола, морга и экспертизы… Вскоре стало ясно, что смерть Айрин Крамер заслуживает расследования ФБР. Дело в том, что у нее буквально нет прошлого. Об этой школьной учительнице никто ничего не знает – откуда она родом и кем является на самом деле… Ей явно было что скрывать. Следователя ФБР Амоса Декера, обладающего абсолютной памятью, и его коллегу Алекс Джеймисон вызывают для поиска ответов в маленький городок в Северной Дакоте. В самом сердце нефтедобывающей индустрии расцветают самые гнусные пороки общества, подпитываемые быстрыми и большими деньгами. Местные очень не любят, когда суют нос в их дела, так что жизнь чужака не стоит здесь и ломаного цента. Однако на помощь Декеру приходит неожиданный союзник…

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 586

Veröffentlichungsjahr: 2025

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.


Ähnliche


Дэвид Болдаччи Черная земля

Майку и Монике Рао – за все, что вы сделали для Университета Содружества Вирджиния

© Артём Лисочкин, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022

Глава 1

Хэл Паркер постепенно нагонял свою добычу, ощущая, как с каждым шагом, крепко вбиваемым в землю, растет кровяное давление. О том, что цель близка, можно было судить по частоте и количеству капель крови, тусклыми рубинами рассыпанным по жирной от влаги почве. Убить с первого выстрела не вышло, так что теперь приходилось иметь дело с подранком.

А если он рассчитывал получить оговоренную сумму, то требовалось предъявить тушу. Масштабы кровопотери его несколько приободрили, свидетельствуя о неизбежном, особенно в таком беспощадном климате.

Паркер медленно и методично продвигался вперед. Осень была уже не за горами, но лето по-прежнему не сдавало своих позиций, протягивая свои пропитанные зноем и влагой пальцы над суровой пустотой тундры. В данный момент Хэл чувствовал себя яйцом на раскаленной сковородке. Будь сейчас зима, он был бы облачен в специально рассчитанную на то одежду – и никогда, ни при каких обстоятельствах не стал бы преследовать свою добычу бегом. Когда бежишь при пятидесяти градусах ниже нуля[1], рискуешь получить кровоизлияние в легких и захлебнуться раздутыми от крови клетками собственного организма.

Но даже когда жарко и влажно, обезвоживание способно убить тебя столь же быстро, и ты никогда не почувствуешь, к чему идет дело, пока не будет слишком поздно.

На лбу у Паркера был укреплен мощный фонарь военного образца, в буквальном смысле превращающий ночь в день – по крайней мере, в пределах его узкой тропы. Он предположил, что является сейчас единственным живым существом на пространстве во много квадратных миль вокруг. По небу стремительно неслись тучи, насыщенные влагой и окруженные неспокойным воздухом. Оставалось надеяться, что управиться с делом выйдет до того, как хлынет дождь.

Хэл бросил взгляд влево – туда, где совсем неподалеку начиналась территория Канады. Больше чем в часе ходу находился городок Уиллистон – самый центр фрекинговой[2] вселенной здесь, в Северной Дакоте. Но Баккеновская сланцевая формация[3] настолько обширна, что земля и под ногами у Паркера содержала миллионы баррелей нефти вместе с сотнями миллиардов кубических футов природного газа. А может, и больше, подумал он, поскольку кто на самом деле способен оценить истинные масштабы?

Присев на корточки, Хэл стал прикидывать свой следующий ход. Присмотрелся вперед, а потом развернулся на сто восемьдесят градусов, высчитывая время и расстояние на основании размера кровавых клякс. Поднялся и двинулся дальше, слегка прибавив шагу. На спине у него на манер рюкзака болталась питьевая система с большим мягким резервуаром, от которого прямо ко рту тянулась гибкая трубка с мундштуком. Одежда на нем была легкая, но прочная и из «дышащего» материала. Однако ему все равно было жарко, и даже в одиннадцать часов вечера он буквально плавал в собственном поту. При каждом вдохе казалось, будто раскусываешь острый перец. «Мать-природа всегда возьмет верх над человеком, – подумал Паркер, – сколько навороченного снаряжения на себя ни напяль».

Он искренне не понимал, как его добыча – волк, который уже зарезал двух коров из стада его нанимателя – вообще ухитрилась ускользнуть. Паркер четко засек зверя с расстояния около четырехсот ярдов. Эта тварь просто сидела там, совершенно неподвижно, словно олень, почуявший опасность. Пуля угодила волку где-то под лопатку, Хэл был в этом совершенно уверен. Влепило как следует, и в этот момент зверь едва двинулся, так что Паркер был уверен, что выстрел смертельный. Но когда он добрался до места, волка там уже не было – лишь начинался кровавый след, по которому он теперь следовал.

Паркер одолел небольшой подъем. Территория, на которой он находился, была известна как Великие равнины, что казалось неправильным, поскольку местность кое-где тут была довольно холмистой. Но изрытые расщелинами окраины Северного Бэдленда лишь едва дотягивались сюда, словно струйки выплеснутой на землю воды, так что желто-коричневые возвышенности большей частью мирно сосуществовали тут с абсолютно плоскими, заросшими травой пустошами. Сгущался ночной туман, ухудшая видимость. Паркер нахмурился и, хотя в подобных переделках бывал не раз, ощутил укол адреналина.

Откуда-то издалека донеслось погромыхивание, а потом и свисток локомотива, наверняка тянущего состав цистерн с нефтью и резервуаров с природным газом, который после добычи был приведен в сжиженное состояние для транспортировки. Этот свисток показался ему печальным и одновременно обнадеживающим.

А потом опять громыхнуло. На сей раз с неба. Стремительно приближалась гроза, как это часто происходит в этих краях. Пришлось еще прибавить шагу.

Паркер покрепче перехватил свой «Винчестер», готовый в любой момент вскинуть оптический прицел к глазу и, как он надеялся, наконец произвести смертельный выстрел. И тут вдруг что-то заметил. Футах в пятидесяти от себя, слева. Что-то темное, чуть темней окружающей обстановки. Опустил взгляд на землю, нацелив туда луч налобного фонаря. Теперь он был удивлен и в полном недоумении. Кровавые отметины определенно уходили вправо. Как такое могло быть? Его добыча явно не обрела вдруг способность летать. И все же, может быть, волк вдруг резко изменил направление где-то там впереди, вихляясь на подкашивающихся лапах перед тем, как упасть…

Паркер осторожно двинулся туда, опасаясь подвоха. Не доходя до темного пятна футов пятнадцать, остановился. Опять присел на корточки и обвел сияющим лучом своего фонаря обширное пространство перед собой, внимательно присматриваясь. Заглянул даже себе за спину – просто на тот случай, если волк умудрился дать кругаля и теперь подкрадывается к нему сзади. Паркеру доводилось воевать во время первой Войны в Заливе[4]. Он уже видел, какие чудеса способны произойти, когда живые существа пытаются убить друг друга. «Интересно, – подумал он, – не такой ли это случай…»

Все еще полуприсев, Паркер сократил дистанцию до темного пятна до десяти футов. Потом до пяти.

Ощутил, как сжимается живот. У него, наверное, глюки… Он приник к трубке с водой, чтобы повысить уровень влаги в организме. Но эта штука по-прежнему была там. И это был не мираж. Это было…

Осторожно поднявшись, Паркер опасливо одолел последние несколько футов до пятна, опустил взгляд, и его мощный фонарь ясно высветил только что обнаруженный кошмар до последней детали.

Это была женщина. По крайней мере, он подумал, что женщина. Да, наклонившись ближе, он ясно увидел пышные груди. Она была абсолютно голой и выпотрошена словно мясником. И все же ни единая капля крови не замарывала девственную землю вокруг нее.

Кожа на лице и голове женщины была срезана сзади и затем стянута вперед, бесформенным комком лежа теперь на открытой челюстной кости. Спиленная верхушка черепа валялась рядом с головой. Открывшаяся полость была пуста.

«И где же, блин, ее мозги?»

И еще грудная клетка… Она явно была взрезана, а потом зашита обратно.

Паркер обвел взглядом мягкую землю вокруг трупа. Брови его выгнулись, когда он увидел четко различимые отметины на земле. Они показались ему знакомыми. Но буквально через секунду Хэл забыл про эти следы и медленно опустился на колени, когда до него наконец дошло, где именно ему уже попадались такие линии стежков на человеческой груди.

Это называлось «Y-образный разрез». Паркер много раз видел его в детективных сериалах и фильмах. На вскрытых телах, лежащих на металлических столах в морге. Только вот находился он сейчас отнюдь не в морге, а стоял прямо посреди первозданных просторов Северной Дакоты, и ни коронера[5], ни телевизионщиков поблизости не наблюдалось.

Этой несчастной женщине сделали вскрытие.

Хэл Паркер отвернулся вбок, и его стошнило, в основном желчью.

Почва уже не была более первозданной, когда небеса разверзлись и наконец полил дождь.

Глава 2

– Северная Дакота, – пробормотал Амос Декер.

Он сидел по соседству с Алекс Джеймисон в маленьком «Эмбраере» местных авиалиний. До Денвера они долетели на здоровенном «семьсот восемьдесят седьмом», где через час пересели на куда более маленький самолетик. Это было все равно что пересесть из длиннющего лимузина в клоунский автомобильчик, из которого в цирке вылезает целая толпа народу.

Декер со своим ростом шесть футов и пять дюймов и весом почти триста фунтов[6] лишь застонал, наблюдая за тем, как крошечный самолет подруливает к выходу из терминала, и застонал еще пуще, когда узрел крошечные креслица внутри. Ему пришлось втиснуться в отведенное ему место так плотно, что подумалось: вряд ли в случае болтанки ему понадобится ремень безопасности.

– Когда-нибудь бывал здесь? – спросила Джеймисон – тридцати с небольшим лет, высокая, в отличной физической форме, с длинными каштановыми волосами и достаточно симпатичная, чтобы на нее регулярно оглядывались мужчины. Бывшая журналистка, теперь она была специальным агентом ФБР. Они с Декером входили в одну и ту же спецгруппу в Бюро.

– Нет, но мы как-то играли с командой универа Северной Дакоты, когда я жил в Огайо. Они прилетали на игру в Коламбус.

Студентом Декер играл в американский футбол за университетскую команду «Бакайз»[7], а потом совсем ненадолго пробился в профессионалы, выступив за «Кливленд браунс» и получив на поле роковую травму, результатом которой стали сразу две редкие патологии: гипертимезия, или абсолютная память, и синестезия – проще говоря, проводящие пути органов чувств у него перемкнуло между собой. С тех пор он абсолютно ничего не мог забыть, а увиденное порой ассоциировалось у него с цифрами или окрашивалось в какой-нибудь яркий цвет – в частности, мертвые тела виделись ему в тревожном оттенке синего, напоминающем всполохи электросварки.

– И кто выиграл? – спросила Джеймисон.

Декер мрачно глянул на нее из-под опущенных век.

– Смеешься, что ли?

– Нет.

Он на миллиметр сдвинулся на тесном сиденье.

– Когда я играл, это называлось Д-один и Д-два. Теперь это ФПК и ФПЧ. – При виде недоумения на лице у Джеймисон он добавил: – Футбольный поддивизион Кубка и Футбольный поддивизион Чемпионата[8]. Команды университетов штатов Огайо, Алабамы, Мичигана, Луизианы, Клемсоновского универа – все это категория ФПК, высший дивизион, серьезные ребята. А университетские команды Северной Дакоты, Джеймса Мэдисона, Грамблинга, Флориды – это категория ФПЧ, второй дивизион. Правда, в последнее время университет Северной Дакоты заметно повысил свой уровень… Но обычно, когда команды разных дивизионов играют друг с другом, то для ребят из ФПК это игра в одни ворота.

– Тогда зачем назначать такие встречи?

– Это легкая победа для высшего дивизиона, большие деньги и возможность засветиться в телике для дальнейшей карьеры.

– Но ведь такая игра не особо хороша с точки зрения зрелищности?

– Когда выигрываешь, игра всегда хорошая. А когда счет разгромный, стартовому составу[9] приходится сидеть на скамейке запасных уже после третьей четверти, а то и после второй. Когда я учился на первом курсе, то так в основном и играл. Когда я был стартером, то всегда ценил возможность дополнительно отдохнуть, особенно если на поле перепадало.

– И все равно это не имеет для меня никакого смысла. Одна команда мочит другую за деньги…

– А вот для университетских «толкачей» и крохоборов из Национальной ассоциации студенческого спорта еще как имеет.

Джеймисон лишь покачала головой и заглянула в иллюминатор, когда они начали снижаться в темных густых тучах.

– Похоже, внизу гроза…

– На следующую пару дней обещают жару с запредельной влажностью и сильными грозами, со снижением температуры и очень сильным ветром к вечеру – практически гарантированно. Но скоро здесь начнется сезон снегопадов и метелей, так что это место будет больше похоже на Антарктиду.

– Просто замечательно, – саркастически заметила Алекс.

– Но не забывай и про светлую сторону.

– Какую?

– В ближайшие пару дней тебе не придется выходить на пробежку. Тут можно потерять два фунта влаги и просто по пути к машине. Но после этого тебе придется набрать жирку для зимы.

Самолет продолжал снижаться. Борясь с сильным встречным ветром и воздушными ямами, он больше напоминал плоский камешек, запущенный «блинчиком» по неспокойной воде. Джеймисон вцепилась в подлокотники кресла и пыталась дышать глубже, пока ее желудок мотало вверх и вниз. Когда колеса шасси наконец коснулись асфальта и запрыгали по взлетно-посадочной полосе, она медленно ослабила захват и взялась рукой за живот. Где-то вдалеке сверкнула зазубренная стрела молнии.

– М-да, весело было, – едва выдохнула она, бросая взгляд на Декера, вид у которого был просто сонный. – Это что, тебя совсем не беспокоит?

– Что?

– Эта болтанка.

– Да было бы о чем говорить, – беспечно отозвался он.

– А в чем тогда твой секрет? Потому что, похоже, все на этом самолете молились, включая стюардесс.

– Я как-то выжил при аварийной посадке, еще когда учился в универе. На взлете отказал двигатель. Пилот начал разворачивать самолет, сбросил часть топлива, а потом сдох и второй движок, так что ему пришлось садиться прямо здесь и сейчас. Потом выяснилось, что в оба двигателя попали птицы. Мы шмякнулись с такой силой, что подломились шасси и треснул фюзеляж. Все успели выбраться, прежде чем топливо воспламенилось и весь самолет сгорел. Правда, сумку со шмотками я все-таки потерял, – небрежно добавил Декер.

– О боже, – пролепетала бледная Джеймисон. – Тогда странно, что ты не нервничаешь еще сильней меня.

– Я исхожу из теории вероятности. Шансы на то, что я еще раз попаду в подобное происшествие, составляют один к миллиарду. Теперь я чувствую себя просто как заговоренный.

Оказавшись в здании международного аэропорта Уиллистон, они подписали документы на прокатный внедорожник и направились к выходу из терминала.

– Ого! – воскликнула Джеймисон, когда они оказались на улице и на них тут же набросился ветер. Даже здоровяку Декеру пришлось пригнуться. – Не думаю, что я взяла с собой правильную одежду, – с несчастным видом заметила она. – Явно потребуется больше слоев.

– Что тебе еще нужно, кроме штанов, рубашки, значка и ствола?

– У женщин все по-другому, Декер.

За руль села Алекс, а Амос принялся прокладывать маршрут в навигаторе телефона, после чего откинулся на сиденье и стал смотреть на улетающую под колеса дорогу. Было шесть часов вечера, и мчались они прямо в надвигающуюся грозу. Жутковатые скопления черных туч громоздились перед ними, словно изготовившаяся к броску змея, собирающаяся задать жару этой удаленной части страны.

– Айрин Крамер, – негромко произнес Декер, пока они неслись по дороге.

Джеймисон лишь кивнула, и ее лицо помрачнело.

– Обнаружена мертвой в какой-то богом забытой глуши – парнем, который преследовал волка.

– И, что самое поразительное, труп был вскрыт, – добавил Декер.

– Это будет первый такой – по крайней мере, для меня. Ну а как насчет тебя?

– Мне уже доводилось видеть вскрытые тела, но ничего похожего на фото, которые я просмотрел. И вот что странно – место преступления оказалось довольно чистым, за исключением блевотины этого парня.

– Серийный убийца? Нас по этой причине вызвали? Богарт ничего особо не сказал.

Росс Богарт возглавлял их маленькую спецгруппу. Он и отправил эту пару в Северную Дакоту после совсем короткого инструктажа.

– Не исключено.

– А Росс не показался тебе странным, когда он говорил с тобой? – спросила Джеймисон. – Лично мне – да.

Декер кивнул.

– Он не мог сообщить нам что-то, о чем хотел рассказать.

– С чего ты взял?

– Малый он честный и открытый, но ему приходится держать в голове политику.

– Терпеть не могу загадок на обеих сторонах дела, – проворчала Джеймисон.

– Хотя не думаю, что это обязательно серийный убийца.

– Почему?

– В базах данных – ничего похожего. Я проверил перед вылетом.

– Может, он только начал…

– Начинают обычно не столь замысловато.

– Или он с ходу пытается сделать себе имя, прославиться, – добавила Джеймисон.

– Они все пытаются сделать себе имя, – отозвался Декер.

– Но к расследованию местных убийств не привлекают Бюро.

– И, по-моему, как раз по этой причине нам нужно в первую очередь приглядеться к жертве, а не к убийце.

– Ты считаешь, что федералов заинтересовала именно Айрин Крамер?

– И это также может объяснять скрытность Богарта.

– Как бы там ни было, мы явно ищем убийцу, обладающего определенной подготовкой в области судебной медицины.

– Это может быть применимо к довольно ограниченному числу людей, в том числе к тем, что играют на нашей половине поля.

– Какой-нибудь медэксперт, который решил пойти по кривой дорожке? – предположила Джеймисон.

Вид у Декера был неуверенный.

– Наверняка на «Ютьюбе» можно найти учебное видео, где кто-то вскрывает манекен… Но в отчете говорится, что все иссечения сделаны профессионально.

– Думаешь, что у этого человека имеется… опыт, так сказать? Была возможность попрактиковаться?

– Ничего я не думаю – по крайней мере, в данный момент.

– А ты заметил, что шоссе здесь сплошь бетонное? – спросила Джеймисон, бросая взгляд за окно.

– Наверное, асфальт просто не держится в местном климате, – заметил Декер. – Хотя и насчет стойкости бетона я тоже не уверен.

– М-да, ты отнюдь не кладезь знаний…

– Я могу пробить такие вопросы в «Гугле», как и любой другой.

– Долго нам еще ехать? – спросила Джеймисон.

Декер бросил взгляд на экран телефона.

– Пишет, сорок пять минут, почти до самой канадской границы.

– Так что, насколько я понимаю, это был ближайший аэропорт оттуда.

– Думаю, это был единственный аэропорт, через который можно туда добраться.

– М-да, денек был долгий и утомительный…

– И вечер обещает быть еще более долгим.

– Ты собираешься приступить к расследованию прямо сегодня вечером? – несколько недоверчиво спросила она.

Декер бросил на нее жесткий взгляд.

– Никогда не повредит сразу взяться за дело, Алекс. Особенно когда мертв тот, кому не следовало.

Глава 3

– А это еще что? – спросила Джеймисон, когда они уже подъезжали к конечной точке маршрута, показывая на золотые языки пламени, проскакивающие по бокам и похожие на какую-то дьявольскую праздничную иллюминацию.

– Это газ горит, – объяснил Декер. – Выходящий из нефтяных скважин. Природный газ всегда сопутствует нефти. Здесь бурят, чтобы добыть и то, и другое. Но иногда выпускают газ наружу и поджигают на выходе из скважины. Могу предположить, что в определенных ситуациях просто слишком дорого делать с ним что-то еще, и не факт, что у них тут есть соответствующая инфраструктура, чтобы гнать его отсюда по трубам.

Джеймисон была явно поражена.

– А ты вообще представляешь, о каких количествах газа мы сейчас говорим?

– Я где-то видел статистику, что попутным газом, который они сжигают каждый месяц, можно обогреть четыре миллиона жилых домов.

– Четыре миллиона домов, ты серьезно?

– Так я, по крайней мере, читал.

– Но разве это не вредно для окружающей среды? В смысле, они ведь сжигают чистый метан, если я правильно поняла?

– Насчет этого не знаю. Но наверняка вредно.

– Все эти огни выглядят просто жутко… Так и представляю себе зомби, марширующих с факелами нам навстречу.

– Привыкай. Они тут, похоже, повсюду.

Судя по всему, именно так и было, пока они ехали. Местность напоминала громадный плоский торт, утыканный сотнями свечей.

Они миновали большие скопления жилых прицепов, похожие на городки – с асфальтированными улицами, дорожными знаками, детскими и спортивными площадками. Под металлическими навесами перед трейлерами стояли автомобили – в основном лифтованные пикапы или крепкие внедорожники, заляпанные грязью.

Регулярно попадались и обширные участки земли, обнесенные внушительного вида оградами и уставленные нефтяными и газовыми вышками в окружении металлических контейнеров и какого-то непонятного громоздкого оборудования. Над многими из них бились оранжевые языки пламени. Мужчины в касках и огнеупорных оранжевых жилетах ездили в машинах или суетились вокруг, занятые какими-то важными делами. Издали они напоминали гигантских муравьев, сообща решающих важную и неотложную задачу.

– Это фрекинговый городок, – объяснил Декер. – Единственная причина, по которой тут вообще имеется населенный пункт. Тысячи рабочих переселились в эту часть Северной Дакоты, чтобы качать сланцевую нефть и газ, обнаруженные в данном регионе. На территории Баккеновской формации, если быть более точным. Я где-то читал, что здесь в земле еще примерно лет на сто углеводородного сырья.

– Все это хорошо, но они вообще слышали об изменениях климата?

– Эй, у людей такая работа!

– Ну да, сегодня работа, а завтра не будет планеты, пригодной для житья…

– Меня можешь не убеждать. Но если кусок хлеба нужен именно сегодня? И когда людям тут платят зарплаты с пятью нулями? В этих краях случались и взлеты, и падения, но сейчас вроде все вновь наладилось.

– Опять «Гугл»?

Декер пожал плечами:

– Я вообще парень любопытный. Плюс оба моих зятя работают на нефтеразработках. Думаю, как раз по этой причине я и заинтересовался.

Они миновали площадку для грузовиков с пятнадцатью заправочными колонками, душевыми, прачечной самообслуживания, ресторанчиком и магазином, многочисленные вывески на котором предлагали горячую пиццу, пропан, очищающие присадки для дизельного топлива, журналы учета рабочего времени для дальнобойщиков, вентиляторы, антифриз и еще много всякой всячины. На одной из вывесок красовались огромные фото соблазнительных официанток в коротеньких юбочках и блузках с низким вырезом. Другая рекламировала заведения с лучшими DVD-видео для взрослых во всей Северной Дакоте. Стоянка была забита седельными тягачами всех размеров, расцветок и стилей, с обилием хромированных деталей, конусообразными колпаками на колесах и аэрографической росписью на кабинах. Сюжеты варьировались от драконов и огнестрельного оружия до американских флагов и пышногрудых голых девиц.

– Ну что ж, полагаю, теперь понятно, что именно тут пользуется наибольшей популярностью, – заметила Джеймисон.

– Такая фигня популярна не только здесь, – отозвался Декер.

Далее они миновали еще несколько площадок с жилыми трейлерами и новенький, с иголочки торговый центр – видимо, совсем недавно построенный. При торговом центре имелся ресторан с барбекю – как уверяла вывеска, предлагающий лучшую запеченную свиную шею «по-южному» в округе, – а также «Сабвей», «Чайна Экспресс», круглосуточный спортзал, гриль-бар и даже суши-бар. Электронная «бегущая строка» на одной из стен сообщала текущие цены на нефть и газ. Рядом с торговым центром пристроилась маленькая церквушка. К табло над ее входом кто-то прикрепил большие черные буквы, гласящие: «БОГ СОЗДАЛ НЕБЕСА, ЗЕМЛЮ, НЕФТЬ И ГАЗ. ПОДЕЛИСЬ БОГАТСТВОМ. ПОЖЕРТВУЙ ГОСПОДУ. МОЖНО БЕЗНАЛОМ. ЗАНЯТИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ БИБЛИИ КАЖДЫЙ ВЕЧЕР В 19:00».

Джеймисон бросила взгляд в зеркало заднего вида.

– У меня на хвосте целая колонна седельных тягачей и самосвалов, уже практически полчаса. – Потом она перевела взгляд на встречную полосу. – И еще целая армия их движется в противоположную сторону. Тут все провоняло дизельным выхлопом.

– Они везут оборудование и всякие припасы, в том числе химикаты, которые будут закачивать в землю. Судя по всему, тут это происходит круглосуточно и без выходных.

– Ну а грузовики, которые едут в обратную сторону?

– Вывозят нефть и газ, наверное. – Он ткнул рукой вперед: – Нам скоро надо будет съехать с этой дороги. Сейчас строят кольцевую вокруг города, так что груженым машинам не придется пробираться через центр.

На следующем съезде Джеймисон свернула, и вскоре они увидели вдалеке скопление огоньков.

– Думаю, это и есть городок, в который мы направляемся.

– Угу. Лондон, Северная Дакота.

– Интересно, откуда такое название? – задумчиво произнесла Джеймисон.

– Может, какой-то парень из Англии некогда добрался досюда и воткнул в землю английский флаг. Прямо посреди моря нефти и газа. Население там около пятнадцати тысяч, причем больше половины из них работает на месторождениях, а остальные их обслуживают. И это втрое больше, чем было всего три года назад. И вырастет еще втрое за половину того же времени, если дела и дальше будут идти так, как идут сейчас.

– Ого, да ты и вправду всерьез подготовился! – заметила Джеймисон.

– Предпочитаю знать, во что влезаю.

Она с любопытством посмотрела на него.

– И во что, по-твоему, мы влезаем, помимо расследования убийства?

– Это Дикий Запад, Алекс. Нечто вроде золотой лихорадки в Калифорнии в тысяча восемьсот сорок девятом, только на стероидах.

– Так все-таки что ты этим хочешь сказать?

– Что обычные цивилизованные правила тут не факт что применимы.

– Ты что, серьезно?

– Еще как серьезно.

Проехав по главной улице, полной народа, несмотря на приближающуюся грозу, они уперлись в тупик. На ветровое стекло упали первые капли холодного дождя.

– Эй, штурман!

– Теперь налево, – спохватился Декер.

Остановились они прямо перед тем, что оказалось погребальной конторой. Теперь уже настала очередь Декера бросить на Джеймисон недоуменный взгляд.

– В Северной Дакоте случаями подозрительной смерти занимаются коронеры, а не полицейские медэксперты. Местный парень, который этим занимается, владеет конторой, крематорием и моргом. Весь спектр обслуживания.

– Тоже успела подготовиться? – поинтересовался он.

Она лукаво улыбнулась.

– Не один же ты у нас любопытный.

– У него, по крайней мере, есть подготовка криминалиста?

Джеймисон пожала плечами.

– Остается только надеяться.

В этот момент ливень уже хлынул стеной, и они быстро юркнули из машины к дверям конторы, за которыми их ждало мертвое тело.

Глава 4

Оба представились Уолту Соверну, коронеру и владельцу погребальной конторы – мужчине среднего роста лет сорока пяти, с редеющими песочного цвета волосами и поджарым телосложением бегуна, в очках в черепаховой оправе. Черные слаксы на нем отличались по-старомодному подшитыми манжетами и отутюженными складками возле талии, а ослепительно-белая рубашка словно светилась в свете утопленных в потолок ламп.

Он удивленно посмотрел на них.

– Но почему этим делом заинтересовалось ФБР?

– Погодите: вы что, не знали, что мы должны приехать? – изумилась Джеймисон.

– Нет, никто мне ничего не говорил.

– Ну что ж, мы уже здесь, – ответила она, – и у нас есть задание расследовать это убийство. Ваш отчет мы уже читали. А теперь нам нужно взглянуть на тело.

– Э-э, погодите-ка… Я не могу позволить вам этого, ребята, без разрешения детектива, ведущего дело.

– Тогда позвоните ему, – потребовал Декер. – Прямо сейчас.

– Он, может, уже не на работе…

– Что гадать, просто попробуйте.

Соверн отошел в угол помещения, вытащил мобильник и набрал номер. С кем-то переговорил, а потом вернулся к Декеру и Джеймисон, явно не сильно воодушевленный.

– Ладно, думаю, что вы, федералы, всегда получите свое.

– Вы просто удивитесь, – отозвался Декер.

– Ну что ж, тогда пошли. Мне еще нужно подготовить одно тело к завтрашнему показу родственникам, а они были особенно требовательны касательно ее одежды и макияжа.

– А вы здесь хороните людей в зимнее время? – полюбопытствовал Декер.

– Предпочитаем не хоронить. Приходится докапываться до земли сквозь толстый слой снега, а земля твердая, как железо. Много возни даже с экскаватором. И кто хочет стоять на шестидесятиградусном морозе, чтобы сказать последнее «прости» дорогому усопшему? Забавно, как быстро высыхают слезы, а люди быстренько удаляются в укрытие, когда мороз начинает щипать их за пальцы, ноги и уши. Но по-любому большинство сейчас предпочитает быструю прожарку всей этой возне с землей.

– «Быструю прожарку»? – переспросила Джеймисон.

– Кремацию. – Соверн хихикнул. – Кстати, вам не кажется, что тем самым они выбирают ад, в некотором роде?

– Так можно нам взглянуть на тело? – хмуро произнес Декер.

Соверн провел их по короткому коридорчику, и они вошли в крошечную, чисто утилитарную комнату, пропитанную запахами антисептика, формальдегида и разложения.

Посреди комнаты стояла металлическая каталка. Выпуклость под простыней и была тем, за чем они пришли. Оставалось лишь надеяться, что тело расскажет им о том, кто убил его обладателя.

Джеймисон бросила взгляд на Декера, который уже видел комнату в ярко-голубом свете. Но трупов он навидался уже предостаточно, так что это его больше не беспокоило. Ну, почти.

– Я впервые в жизни производил вскрытие на трупе, который уже вскрывали, – заметил Соверн.

– У вас есть для этого соответствующая подготовка, насколько я понимаю? – прямо спросил Декер.

– Могу показать все необходимые документы, – отозвался Соверн, которого этот вопрос, похоже, ничуть не задел. – Только то, что это не основной мой бизнес, вовсе не означает, что я не ставлю себе это в заслугу.

– Приятно слышать, – коротко бросил Декер.

Соверн стащил с трупа простыню, и все трое опустили взгляды на то, что осталось от Айрин Крамер.

– Причина и время смерти? – спросила Джеймисон.

– Причина довольно незатейлива. – Он указал на рану по самому центру груди, хорошо различимую в паре дюймов над Y-образным разрезом. – Длинный острый нож с зазубренным лезвием вошел вот сюда и рассек сердце. Что говорит об умышленном убийстве, естественно.

– Довольно точный удар, – заметила Джеймисон, наклоняясь ниже, чтобы повнимательней осмотреть рану. – Чисто и эффективно. Одно движение ножом – и дело сделано.

– Я тоже так думаю.

– И довольно бесстрастный. Никакой излишней жестокости или потери контроля, – заключил Декер. – Убийца мог и не знать жертву. Или, по крайней мере, не иметь с ней каких-то личных отношений.

– Не исключено, – кивнул Соверн.

– А время смерти? – спросил Декер.

– Ну, тут мы вступаем в область догадок, – со вздохом произнес владелец похоронной конторы. – На основании того, что мне удалось обнаружить, она может быть мертва от недели до десяти дней.

Декера это явно не обрадовало.

– Довольно широкий промежуток… И вы не можете его хотя бы немного сузить?

– Боюсь, что нет, – ответил Соверн, тоже с довольно безрадостным видом. – Если дело дойдет до того, чтобы определить, есть у кого-нибудь алиби или нет, то тут мой отчет ничем не поможет. Сожалею.

– Заражение насекомыми? – спросила Джеймисон.

– И еще какое! Это и позволило мне говорить о неделе или примерно таком сроке. После этого остается только гадать на кофейной гуще. По крайней мере, мне. Да, я знаю свое дело, но здесь все-таки не лаборатория ФБР.

– Тогда такой вопрос: долго она оставалась на открытом воздухе?

– Это вопрос одновременно и простой, и сложный.

– В смысле? – спросила Джеймисон.

– Если б она слишком долго оставалась там, где ее нашли, то до нее рано или поздно добрались бы дикие животные. Но никаких признаков этого не имеется.

– Это простая часть, а в чем сложная? – спросил Декер. – Заражение насекомыми с этим не вяжется?

– Вот именно. Куча всяких личинок, но никаких следов от укусов животных. И вот еще что: трупные пятна давно успели зафиксироваться. И они указывают на то, что сразу после смерти она находилась в положении лежа на животе.

– Но в отчете, который я читал, говорится, что нашли ее лежащей на спине, – заметил Декер.

– Верно, но как вы видите, расположение трупных пятен с этим не бьется. Кровь не собралась вокруг тех частей тела, которые соприкасались с землей. Стоит трупным пятнам зафиксироваться… Вскоре после того, как сердце прекращает биться и большие красные кровяные тельца опускаются под воздействием силы тяжести в интерстициальные ткани, эти тельца уже не двигаются. Трупные пятна остаются там, где образовались.

– Так что ее определенно уложили вниз лицом сразу после убийства… Но в какой-то момент тело перевернули на спину, поскольку в таком положении ее и нашли.

– Верно. Уже после того, как трупные пятна успели зафиксироваться.

– Наружное кровотечение наверняка было минимальным, поскольку сердце остановилось практически сразу после удара ножом, – сказал Декер. – Но сколько-то крови все-таки должно было вытечь, а на том месте ее не нашли ни капли. А значит, убили ее где-то еще, а потом перенесли или перевезли туда, что также объясняет несоответствие трупных пятен положению тела.

Соверн кивнул.

– Но при таком обширном заражении насекомыми обычно ожидаешь и воздействия диких животных. В смысле, если б она все это время пролежала на открытом безлюдном пространстве, вся эта живность, которой у нас вокруг полным-полно, обглодала бы ее до костей меньше чем за неделю – а это голый минимум, на основании которого я заключаю о времени ее смерти. – Он ненадолго примолк, а после добавил будничным тоном: – В остальном же она была в просто-таки превосходном состоянии. С точки зрения здоровья. Сердце, легкие, прочие органы – всё в лучшем виде.

– Угу, все просто превосходно, если не считать того, что она мертва, – мрачно произнес Декер. – О каких профессиональных навыках убийцы мы можем судить по тому, как он проделал свое собственное вскрытие?

– Все разрезы просто первоклассные. Я бы сказал, что у этого человека имеется какая-то медицинская подготовка. И он – если это был он, а не она – знаком еще и с судебной медициной. А вот откуда у него такие познания и подготовка, то на этот счет гадать не буду.

Декер показал на Y-образный разрез.

– А как насчет инструментов, которые он использовал? Обычный нож или что-то сугубо медицинское?

– Я бы сказал, что у него имелся набор хирургических скальпелей, а еще пила Страйкера[10] или что-то в этом роде, чтобы вскрыть череп. Да и нитки, которыми он зашил Y-образный разрез, – чисто хирургические.

Еще раз внимательно осмотрев тело, Декер попросил Соверна помочь ему перевернуть его.

– Ни татуировок, ни каких-либо особых примет, – констатировал он.

– И ни веснушек, ни солнечных ожогов. Для старческой «крупки» она была слишком молода, но и обычного загара на коже тоже нет. Она нечасто бывала на солнце.

Они перевернули труп женщины обратно, и Декер вновь пробежался по нему взглядом.

Сколько тел он уже осмотрел при точно таких же обстоятельствах? Ответ был прост. «До черта». Но если ему не хотелось смотреть на трупы, то пришлось бы сменить род занятий.

– В организме нашлось что-нибудь интересное? – осведомилась Джеймисон.

– Желудок практически пуст, так что незадолго до смерти она ничего не ела. Никаких очевидных признаков приема наркотиков. Никаких следов от уколов и так далее. Отчет по токсикологии пока не прислали.

– Есть еще что-нибудь необычное? – спросил Декер.

– По-моему, то, что ей сделали вскрытие еще до того, как она попала ко мне, уже само по себе далеко выходит за рамки обычного. – Соверн едва заметно ухмыльнулся.

– Так что ответ отрицательный? – не отставал Декер.

Улыбка увяла.

– Верно, ответ отрицательный.

– Она из этих краев? Кто участвовал в опознании?

Соверн сложил руки на груди.

– Как только я вернул ей лицо на место, кое-кто из местного отдела полиции опознал ее.

В этот момент дверь открылась, и вошел мужчина примерно того же возраста, что и Джеймисон. В джинсах, потертых мокасинах с кисточками, клетчатой рубашке и темно-синей спортивной куртке. Около шести футов ростом, поджарый и жилистый, с выступающим кадыком и выступающим же подбородком. Волосы у него были темно-каштановые и густые, с хохолком, торчащим вверх с макушки, как перископ.

Первым делом он глянул на Декера, а потом на Джеймисон.

– Лейтенант Джо Келли из отдела полиции Лондона, – представился он.

– Вот ему я и звонил, – объяснил Соверн.

Келли кивнул.

– Я из отдела уголовного розыска. Звучит впечатляюще, пока вы не поймете, что я там единственный детектив.

– Единственный, кто занимается убийствами, в смысле? – уточнил Декер.

– Убийствами, кражами, вооруженными грабежами, домашними скандалами, торговлей людьми, наркотиками, а остальное уже и не упомню.

– Да уж, мастер на все руки, – заметила Джеймисон, округлив глаза.

– Это не по собственному выбору. Дело в бюджетных средствах. Мы удвоили личный состав после того, как опять начался нефтяной бум, но до уголовного розыска дело пока не дошло. Просто на улицах стало больше пеших полицейских и патрульных автомобилей. Начальство так и будет тянуть с повышением кого-нибудь из патрульных до детектива, пока не произойдет очередной обвал и всех нас не поувольняют. – Он уставился на Декера. – В ФБР специально таких, как вы, выращивают?

– Угу, точно. Но другие ребята носят сверкающие доспехи. Лично я предпочитаю джинсы.

Келли воспользовался паузой, чтобы предъявить им свое удостоверение. Потом бросил взгляд на Соверна.

– Прости, что не подъехал пораньше, Уолт. Небольшая заморочка возле «Корраля О’Кей». Проезжал мимо, когда все это случилось, и услышал перепалку у входа.

– Очередная драка?

– Очередное хрен знает что. Дурацкое название для бара, по-любому[11]. Слишком много тестостерона, денег и бухла. Не по вкусу мне такая комбинация.

– Он сказал, что кто-то в вашем отделе узнал жертву, когда ей вернули лицо на место, – вмешался Декер.

– Этим кем-то и был я, – отозвался Келли.

Декер вскинул брови.

– Как это так?

– Я забыл упомянуть еще одну вещь, за которую отвечаю тут в Лондоне. Проституцию.

– Так что, Крамер была проституткой?

Ко всеобщему удивлению, Келли пожал плечами:

– Точно не знаю.

– А почему? – спросила Джеймисон. – Вроде как достаточно легко понять, кто проститутка, а кто нет.

– Это вам так только кажется. В общем, термин «уличная» в наши дни несколько устарел, но здесь он по-прежнему в ходу. Парни заезжают на машинах в определенные районы города, и такого рода дамы перепихиваются с ними прямо там. При этом надо сказать, что большинство предпочитает договариваться через интернет, чтобы избежать обвинений в назойливом приставании к клиентам в общественных местах.

– Так что, Крамер обделывала свои делишки через интернет? – спросил Декер.

– Я постоянно торчу за компом, отслеживая сайты, которые предлагают такие услуги. Я знаю, где искать, – по крайней мере, касательно тех вещей, которые происходят в наших краях. И нашел один сайт, рекламирующий «консультационные услуги» для мужчин, занимающихся нефте- и газодобычей в Лондоне. Пусть даже этот сайт и делает некоторые потуги, чтобы выглядеть прилично – потому что эти ребята в курсе, что копы их отслеживают, – там была одна фотка, которая показалась мне очень знакомой. В смысле, не поймите меня неправильно, она выглядела совсем по-другому: макияж, волосы, одежда… но я узнал Крамер. Я видел ее в городе, – поспешно добавил он. – Так что она имела отношение как минимум к «эскортному» бизнесу какого-то рода. На сайте она называла себя «Минди», если это важно.

– Так что вы не были особо поражены, когда узнали, что она мертва? – спросила Джеймисон. – В смысле, проституция – довольно рискованное занятие.

– Ну, вообще-то на самом деле я удивился, поскольку убийства – большая редкость, по крайней мере здесь, даже проституток. Поразило меня то, в каком виде и где ее нашли.

– Могу вас понять, – ровным голосом отозвался Декер, внимательно разглядывая Келли.

– Но вот что мне и вправду никак не понять, так это почему вас вообще сюда вызвали. После звонка Уолта я зашел пообщаться с шефом. И только тогда узнал, что полицейский отчет и отчет о вскрытии уже отослали в округ Колумбия после запроса от федералов. В смысле, убийство и вправду такое, что мозги набекрень, спору нет, но подобных ему по всей стране полным-полно, и местные с ними худо-бедно справляются.

– А вот, по-вашему, как – почему нас сюда направили? – спросил Декер. – Должна же быть у вас какая-то теория.

– С какой это стати у меня должна быть теория?

– Вы похожи на человека, которого должны интересовать такие вещи.

В ответ Келли показал на каталку и на лежащее на ней тело.

– У нее есть какая-то связь с чем-то, что интересует федералов. Я понятия не имею, в чем эта связь, но очень хотел бы знать.

– Будто мы сами не хотели бы, – буркнул про себя Декер.

Глава 5

– В моем номере пахнет свежей краской, а ковер выглядит так, будто его только что уложили, – сообщила Джеймисон.

Они уже заселились в отель на главной улице Лондона и теперь ужинали в ресторане, расположенном в вестибюле. Несмотря на поздний час, народу было полно.

– Все зависит от цикла подъемов и спадов в отрасли, – объяснил Декер; затем глянул на нее поверх меню и недоуменно нахмурился. – У них тут есть тофу? В этой глуши, в Северной Дакоте?

– А что тут такого? – отозвалась Джеймисон. – Я уверена, что люди здесь тоже едят тофу.

– Угу, наверное, с беконом и колбасой. И лосятиной.

Они сделали заказ, и Декер откинулся на стуле, баюкая в руках бутылку «Короны» с засунутым в горлышко ломтиком лайма, которую успела принести ему официантка. Джеймисон прихлебывала чай со льдом.

– Ну и как тебе показался детектив Келли? – спросила она.

– Думаю, что в таком месте он попусту растрачивает свои таланты. Но опять-таки: может, тут просто-таки рассадник преступности, кто его знает…

– Мужики, лопающиеся от денег, – пробормотала Джеймисон. – Как он и говорил.

Декер с отсутствующим видом кивнул.

– Келли хочет знать, почему мы здесь. И я тоже. Я позвонил и оставил Богарту сообщение, но ответа пока не получил.

– Я тоже, с тем же результатом. Какие мысли после осмотра тела?

– Это может быть какой-нибудь психопат, повернутый на судебной медицине, или кто-то решил оставить послание какого-то рода…

– Какого рода послание?

– Если Крамер убили из-за чего-то, о чем она знала, и какие-то другие люди тоже об этом знают, то это предупреждение: не распускайте языки, иначе нечто подобное произойдет и с вами.

– И что же она могла такого знать?

– Ну, если б я знал, то мы уже могли бы арестовать кого надо и спокойно улететь домой.

– Намек понят.

Лицо Декера все больше мрачнело.

– Не думаю, что этим все и ограничится, Алекс.

– В смысле?

– Сама слышала, что сказал Уолт Соверн. Хирургические иссечения и инструменты. Ты не можешь просто сгонять в «Хоум Депо»[12] и купить там пилу Страйкера. И тело вскрыли до того, как бросить там, иначе остались бы следы от проведенной процедуры или хотя бы хоть сколько-то крови. И он должен был как-то транспортировать ее туда. Да и место явно было выбрано тщательно.

– Что говорит о хорошем знании местности. Или, по крайней мере, о предварительной разведке данной конкретной точки.

Декер кивнул.

– А это требует планирования и терпения.

Тут он глянул поверх ее плеча, и его глаза округлились от удивления. Декер даже дважды сморгнул, словно чтобы прочистить зрение и убедиться, что видит все правильно.

– Стэн?

Здоровяк, только что вошедший в помещение ресторана, стрельнул в обоих пристальным взглядом, услышав свое имя. Вид у него был столь же изумленный, что и у Декера.

– Амос?

Мужчина по имени Стэн подошел ближе, и Декер поднялся, чтобы пожать ему руку. Джеймисон недоуменно посмотрела на обоих.

– Какого черта ты тут делаешь? – спросил Декер.

– Могу то же самое у тебя спросить, – отозвался Стэн.

Он был почти столь же высок и широк в плечах, как Декер, с рыжеватыми волосами, начинающими уже седеть по краям, с багровым лицом и блестящими зелеными глазами. Его коротко подстриженная бородка была того же цвета, что и волосы.

– Здравствуйте, – вмешалась Джеймисон, поднимаясь и протягивая руку. – Я – Алекс Джеймисон. Мы с Декером работаем в ФБР.

– Ой, прости, – спохватился Декер. – Алекс, этот громила – Стэн Бейкер, мой зять. Он женат на моей сестре Рене. Они живут в Калифорнии. – Он с любопытством глянул на Бейкера. – Далековато от дома ты забрался!

Бейкер потер свои толстые, явно сильные пальцы и почему-то вдруг занервничал.

– Я, гм, теперь здесь живу. И, в общем, скоро я стану твоим бывшим зятем.

– Что-о? – гаркнул явно пораженный Декер, отступая на шаг.

– Рене разве тебе ничего не говорила?

– Насчет чего?

– Что мы разводимся.

Декер недоверчиво уставился на него.

– Разводитесь? С какой это стати?

– По множеству причин. Оба хороши.

– А детишки?

– Они останутся с мамой.

– Они по-прежнему в Калифорнии?

– Угу, – неловко произнес Бейкер. – Малым надо в школу и все такое. И у Рене хорошая работа.

– Но ты-то здесь, в Северной Дакоте, Стэн. Как же так вышло? – требовательно поинтересовался Декер.

– Вначале я переехал на Аляску и некоторое время работал там, но там сейчас затишье, все притормозилось. Ты ведь знаешь, что Тим был там топ-менеджером на нефтеразработках. Он мне эту работенку и подкинул.

– В каком это смысле был топ-менеджером?

– А кто такой Тим? – опять вмешалась Джеймисон.

– Еще один наш зять, – ответил Бейкер. – Он женат на Диане, другой сестре Амоса.

– Так что там с Тимом? – напомнил Декер.

– Его турнули с работы, и последнее, что я слышал, это что он крутит баранку в «Убере» и ведет бухгалтерию для всяких мелких конторок. А потом и мою должность тоже сократили. Ну вот я и подумал: начну-ка все с чистого листа. Это место сейчас на подъеме. Им нужны опытные люди в этой области. Уже год как тут прожил. Да и с деньгами не поспоришь.

– Ну а твои дети? – опять спросил Декер.

– Чуть ли не каждый день общаюсь с ними по скайпу, – обиженно ответил Бейкер.

– По скайпу, за тысячи миль, не обнимешь и не научишь сына правильному замаху битой. Ты был в армии, когда родились первые двое. Ты и так очень много отсутствовал.

– Я воевал за свою страну, Амос!

– Я просто хочу сказать, что детишкам нужен отец.

– Угу, ну что ж, так уж у меня все складывается… В смысле, люди регулярно разводятся. И мы все-таки пытались что-то с этим поделать. Консультации психологов и все такое…

– Наверное, стоило бы прилагать больше усилий, – сказал Декер. – Это семья, Стэн. Негоже такими вещами разбрасываться.

Теперь глаза Бейкера сердито сверкнули.

– Послушай, я знаю, к чему ты клонишь… Все мы знаем, что случилось с Кэсси и ее братом… и с Молли. Это было ужасно. Никогда так не рыдал в своей жизни, как на их похоронах. Но… но это ты, а не я. Это совсем по-другому. Я никогда не подводил к этому, никто из нас не подводил, но это все-таки произошло. Жизнь есть жизнь.

Декер бросил взгляд на Джеймисон, а потом опустил взгляд.

– Ну ладно. Думаю… думаю, что мне стоит позвонить Рене. Не скажу, чтобы я так уж часто с ней общался.

– Ну что ж, если ты не знал, что твоя родная сестра разводится или что твой зять потерял работу, то ты с этим замечанием уж точно попал в десятку, – вклинилась Джеймисон, которая явно не могла поверить собственным ушам.

– Так что ты тут все-таки делаешь? – спросил Бейкер.

– Расследую убийство.

– Убийство?!

– У вас ведь тут иногда случаются убийства, разве не так? – угрюмо пробурчал Декер.

– Ну да, обычно когда либо два пьяных урода сцепятся, либо местные бандюки рынок наркоты делят. Мет, кокс, героин тут все равно как конфеты… А кого убили?

– В такие подробности мы с вами вдаваться не имеем права, – быстро вклинилась Джеймисон. – Но вы наверняка вскоре услышите про это в новостях.

– Черт… И ради этого сюда вызвали ФБР? Что, местным самим не справиться?

На что Декеру оставалось только сказать:

– Мы приехали, просто потому что нам велели приехать, Стэн.

– Не хотите с нами поужинать? – предложила Джеймисон.

Бейкер побледнел и отступил на шаг, бросив взгляд на Декера.

– Что? Нет. Я, гм, уже поужинал.

– Тогда зачем сюда пришел? – спросил Декер, теперь уже испытывая любопытство при виде того, как вдруг замялся Бейкер. – Если ты тут уже год, то наверняка не живешь в этом отеле.

– Не, у меня собственная хата. Я пришел, чтобы повидаться, гм… – промямлил он.

– Повидаться с кем? – резко спросил Декер.

– Стэн?

Все они обернулись, чтобы посмотреть на женщину чуть за тридцать, вступающую в помещение ресторана. По крайней мере, «вступать» было именно тем глаголом, который первым делом пришел Декеру в голову при виде того, как она двигалась. Она была довольна красива, и ему было видно, как многие мужчины в ресторане, даже сидящие с дамами, повернули головы в ее сторону.

– О, привет, Кэролайн! – натянуто произнес Бейкер, нервно поглядывая на Декера. – Это Кэролайн Доусон, – объяснил он ему.

– Ну да, уже понял, – отозвался Декер, обводя своего скоро уже бывшего зятя колючим взглядом.

– Гм, Кэролайн, это Амос Декер и его напарница, Алекс. Амос из…

– Я старый друг Стэна, – тут же перебил его Декер. – Мы оба и не знали, что оказались в одном городе.

Кэролайн улыбнулась.

– Круто, какой приятный сюрприз… Ты готов? – спросила она у Бейкера перед тем, как бросить взгляд на Алекс. – А вы, ребята, не хотите составить нам компанию? Мы собираемся в клубешник.

– Тут что, и клубы есть? – недоверчиво произнесла Джеймисон.

Кэролайн вновь улыбнулась и закатила глаза.

– Понимаю. Вам такое и в голову не приходит, но да, есть как минимум три приличных места. Ну, это скорее бары, чем клубы… Но не во всех из них играют одно только кантри, которое так любит Стэн, а я вот терпеть не могу.

– Нет, спасибо, – ответил Декер. – Мы только что прилетели. Порядком вымотались.

– О’кей, тогда как-нибудь в следующий раз.

– Заметано.

Кэролайн ухватила Бейкера за руку.

– Ладно, погнали. Первая остановка – салун «Корраль О’Кей».

– А вы живете в Лондоне? – вдруг спросил Декер.

Она ухмыльнулась.

– Угу. Хотя предпочла бы жить в том Лондоне, который в Англии. Может, когда-нибудь… Мой папаня владеет этим отелем, а еще кучей других предприятий. Я помогаю ему с ними управляться. Он живет в большом доме довольно далеко от города. Иногда я останавливаюсь здесь, но еще у меня квартира в кондоминиуме в центре.

– Ясно.

– Короче, еще увидимся, – бросила Кэролайн, потащив Бейкера к выходу.

Джеймисон посмотрела на Декера.

– Ничего себе совпадение, а? – Тот опять уселся за столик и невидяще уставился в деревянную столешницу.

– Сочувствую насчет сестры, – произнесла она.

– Ну что же она мне не позвонила? – отозвался явно потрясенный Декер.

– А ты уверен, что она не пыталась с тобой связаться? – поинтересовалась Джеймисон подозрительным тоном.

Вид у Декера вдруг стал виноватый.

– Думаю, что и вправду было несколько сообщений на автоответчике, на которые я забыл ответить.

– Ни фига себе… Для парня, который абсолютно ничего не забывает, это просто нечто.

– Да знаю я, знаю, – с несчастным видом произнес он. – У меня с этим вообще плохо.

– Тебе нужно обязательно с ней поговорить. Поддержать. Дать ей рассказать ее собственную историю и не пытаться ее судить.

– Люди постоянно справляются с подобными ситуациями. А Стэн уже нашел себе другую.

– Не думаю, что он ищет постоянную компаньоншу в этих отношениях, Декер. И, судя по всему, эта Кэролайн тоже. По-моему, все это у них чисто для развлечения.

Когда наконец принесли их заказ, Декер едва поковырялся в тарелке, после чего пробормотал, обращаясь к Джеймисон:

– Прости… но что-то я потерял аппетит. Утром увидимся.

И без дальнейших объяснений направился к выходу.

Глава 6

Салун «Корраль О’Кей».

Заведение большое, шумное и однозначно разгульное.

Яркие огни полыхали из каждого окна, и Декеру было слышно, как внутри долбит музыка. Это было кантри с некоторой примесью рок-н-ролла – по крайней мере, для его уха. Даже с улицы она сотрясала воздух, словно пушечная канонада.

Стоя у входа, Амос чувствовал, как кожа на руках начинает морщиться от влажности, вернувшейся после грозы.

Пройдя мимо вышибалы на крыльце, проверяющего удостоверения личности, Декер открыл дверь, и жара и смешанные запахи пота и пролитого алкоголя ударили его танковым снарядом. Либо тут не было кондиционера, либо тот не справлялся с влагой, выбрасываемой волнами раскачивающихся людей. И, насколько Декер мог судить со своего места, он вполне мог оказаться единственным трезвым посетителем этого притона.

Амос кое-как обогнул компашку каких-то юнцов, скучковавшихся возле главного входа; похоже, в вертикальном положении они держались только совместными усилиями, хотя не было еще и десяти вечера. Ему не хотелось бы оказаться рядом с такой публикой ближе к полуночи.

Играла живая группа – четверо парней и девушка-солистка. Пышные и завитые, как у Долли Партон[13], волосы мотались вокруг ее головы, когда она приплясывала, проникновенно исполняя какую-то балладу Фейт Хилл[14] ничем не хуже оригинала. Остальные участники группы казались окаменевшими чурбанами по сравнению с ее зажигательными выкрутасами. Группа как раз начала следующий сет, и, насколько Декер мог судить, слова песен фокусировались в основном на пацанах, тёлках, собаках и стволах, изрядно разбавленных пикапами «Шевроле» для полноты картины. На каждой из четырех стен висело по девяностодюймовому телевизионному экрану, все из которых были настроены на спортивные каналы. В одном углу из-за загородки высотой по пояс торчал механический бык, но, похоже, давно не использующийся. Он просто стоял там, злобно поглядывая на публику своими стеклянными глазками.

Держась у задней стенки, Декер не спеша оглядел помещение. На одной стене красовалась надпись крупными буквами: «ПРАВИЛА БАРА: БУДЕТЕ МАЯТЬСЯ ВСЯКОЙ ДУРЬЮ, ОСОБЕННО ВРОДЕ ДРАК, И ВАМ РЕАЛЬНО ПИСЕЦ. НАЧНЕТЕ ВЫДРЮЧИВАТЬСЯ – ВЫЛЕТИТЕ ЗА ДВЕРЬ. ПРО ТОЛЕРАНТНОСТЬ ТУТ НЕ СЛЫХАЛИ. ПРИЯТНО ПРОВЕСТИ ВРЕМЯ!»

Через минуту он заметил знакомую пару. Кэролайн порхала на паркетном танцполе вокруг плоскостопого Бейкера, словно колибри вокруг очень большого и почти одеревеневшего цветка. «Или кактуса, больше похоже на то». Притопывая своими толстенными ножищами, Бейкер покачивался от силы на дюйм-другой из стороны в сторону, воздев руки вверх и пытаясь выглядеть так, будто веселится на всю катушку.

«Почему она с ним?»

Кто-то пихнул Декера локтем. Это оказался какой-то мужик даже крупней его самого, который заговорил с ним негромким, но угрожающим тоном.

– Послушай, приятель, если хочешь стоять здесь, то купи что-нибудь – еду или выпивку, а лучше всего и то, и другое, – посоветовал этот тип. Весил он около трехсот пятидесяти фунтов – лысый, как бильярдный шар, и его отвисшее брюхо затмевалось лишь мускулистой шириной плеч. – Иначе тебе придется уйти. Кому-то надо платить, чтобы тут горел свет и не переводилось бухло.

Декер двинулся к стойке бара, которая протянулась на всю длину одной из стен. Тут яблоку было негде упасть. Он кое-как втиснулся между какой-то парочкой, присосавшейся друг к другу в долгом поцелуе и все равно каким-то образом ухитрявшейся прикладываться к пиву, и хорошо одетой женщиной лет пятидесяти с небольшим, которая держала в руке огромный бокал с неким коктейлем, нагруженным как минимум фунтом всяких фруктов.

Бар мог похвастаться сотней сортов пива в кранах и таким же количеством сортов бутылочного, многие из которых представляли собой разновидности ИПА[15], о которых Декер никогда раньше и не слыхивал. Он выбрал баночный «Будвайзер», который обошелся ему в пять баксов, и встал спиной к стойке, чтобы и дальше наблюдать, как его зять выставляет себя в дурацком виде.

«Поправка: скоро уже бывший зять».

Кэролайн теперь уж просто висела на Бейкере, мечтательно заглядывая ему в лицо, прежде чем приникнуть губами к его губам. В этом ярком образе Декер мог видеть лишь свою сестру Рене и четырех ее детей, и ему пришлось отвернуться, пока гнев не взял над ним верх. Но тут он одернул себя. Какое ему дело? Зачем он вообще сюда приперся?

– Вы ведь федерал, верно?

Декер перевел взгляд влево. Обращалась к нему та самая дама, любительница фруктов. Она была стройная и подтянутая, под тканью тесной блузки прорисовывались хорошо проработанные трицепсы. На безымянном пальце у нее было обручальное кольцо, и еще одно позолоченное колечко на мизинце. Светло-каштановые волосы свисали до самых плеч. В ушах – нефритовые серьги в виде миниатюрных буддистских храмов. Тонкие рельефные черты лица, довольно привлекательная, глаза светло-голубые…

– Почему вы так решили? – спросил Декер.

– Меня зовут Лиз Соверн. Мой муж, Уолт, недавно делал вскрытие вашей жертве. Он сказал мне, что вы в городе.

– Но, опять-таки, как вы определили в такой толпе, что я – это я?

– Он сказал: «Ищи парня лет сорока пяти, который выглядит как бывший нападающий лайнмен из НФЛ»[16].

– Такое описание подходит примерно к десяти присутствующим здесь парням, если не больше.

– Вы не дали мне закончить. Еще он сказал, что вы задумчивый, интеллигентный, с трудно читаемым лицом. А это явно не подходит к любому из тех десяти или больше парней, на которых вы наверняка ссылаетесь. Их так же легко прочитать, как книгу доктора Сьюза[17].

Декер протянул ей руку.

– Амос Декер.

– Сейчас это имя уже нечасто услышишь, – заметила Соверн, пожимая ее.

– Муж рассказывал вам подробности дела?

– Никаких секретов он не выдал, если вы об этом. Но я управляю делами погребальной конторы, так что практически постоянно нахожусь там. И будьте уверены: что бы я ни могла услышать, дальше меня это не пойдет.

Декер отпил пива и обозрел стоящего не у дел механического быка.

– Что это с ним за история? Думал, что он должен быть популярен у этой публики. К нему должна очередь стоять.

– Так и было. Но он оказался слишком популярен.

– В каком это смысле?

– Дело дошло до проблем юридической ответственности. Сажаете на эту штуку нефтяника, тот ломает себе ногу, руку или шею, и вы получаете один судебный иск от него или его родственников, и еще один – от компании, которой он отчаянно нужен в поле. Полагаю, что выламывать его из пола слишком дорого, так что теперь люди просто кидаются в него пивными банками и бутылками время от времени.

Стоило ей это сказать, как какой-то здорово пьяный молодой человек в стетсоне размахнулся и швырнул пивной бутылкой в быка. Та врезалась в крепкую шкуру механического чудовища и разлетелась на мелкие осколки, которые присоединились к горке прочего мусора. Парень, воздев руку с растопыренными пальцами, влепил ею по пятерням своих приятелей.

– Каждый вечер все это убирают, а на следующий вечер все по-прежнему. Но лучше уж пусть они выпускают пар на нем, чем на чьих-нибудь физиономиях… Управление гневом, только в стиле Северной Дакоты.

Декер кивнул.

– Так что, вы знали жертву?

– Нет. Но я в курсе, чем занимался Джо Келли.

– А его вы хорошо знаете?

– Достаточно хорошо. Лондон сейчас на подъеме, но так было не всегда. Все друг друга знали. Все изменилось с этой нефтегазодобычей. Теперь у нас народ откуда угодно, даже из других стран. По-моему, на прошлой неделе я слышала в продовольственном магазине русскую речь. – Сделав небольшую паузу, Соверн добавила: – Но так было не всегда. Во время последнего спада нам едва не пришлось закрыть наше предприятие

– Наверняка ведь люди по-прежнему умирали, пусть даже если хорошие времена остались позади…

– О, еще как умирали! Некоторые и от своей собственной руки – от отчаяния из-за потери всего. Только вот у их родственников не было денег, чтобы оплачивать наши услуги. Они предлагали бартер и все такое, и мы делали всё что могли, но нам и самим надо было оплачивать счета. К счастью, мы выстояли, и теперь все опять наладилось. На данный момент. Кто знает, что произойдет завтра? – Она огляделась по сторонам. – Ваша напарница не с вами? Уолт сказал мне, что с вами приехала коллега.

– Она предпочла остаться в отеле.

– Ждете еще агентов?

Декер отпил пива и ничего не ответил. Кэролайн Доусон теперь уже практически обвилась вокруг Бейкера, используя его как шест для эротических танцев.

– Вы знаете этих людей? – спросила Соверн, бросив взгляд в ту же сторону.

– Типа да.

– Есть уже какие-то зацепки?

– Я не могу вдаваться в подробности.

– Насколько я понимаю, что нет.

Декер сосредоточился на ней.

– Есть у вас какие-то мысли насчет того, кто мог такое сделать?

– У меня? – переспросила она, хотя вид у нее был не особо удивленный. – Ну, могу вам сказать, что у нас тут и вправду случаются насильственные преступления. Но все не так плохо, как во время последнего бума. Раньше мы брали всех парней без разбору, всяких перекати-поле с проблемным прошлым, ищущих быстрых денег, и они к нам понаехали, а потом двинулись дальше. Сейчас мы по-прежнему набираем людей с туманным прошлым, но при этом стало и больше семейных. Люди пускают корни. Они хотят жить в хорошем, безопасном месте.

– Чувствую, что за этим скрывается какое-то «но».

Она чопорно улыбнулась.

– Но у нас есть и места вроде этого, куда молодые, а особенно холостые ребята приходят тратить свои деньги и выпускать пар. И иногда все кончается не лучшим образом.

– Келли упомянул про какое-то происшествие, которое случилось тут еще днем…

– Я слышала, что это была кулачная разборка между двумя компашками молодых парней, которая обернулась чем-то более серьезным. Джо наверняка их укоротил. Но кое-кто отправился в тюрьму, а кое-кто и в больницу.

– Тот, кого я ищу, наверняка не из категории любителей побыковать в кабаках.

– Я видела тело, когда его только привезли, – негромко произнесла Соверн. – Так что понимаю, о чем вы.

– Не очень-то приятное зрелище.

– У нас тут уже были нехорошие трупы. Не с убийств. Несчастные случаи. Взрывы, вышедшее из-под контроля дожигание газа… Это были… настоящие вызовы с косметической точки зрения. А иногда приходилось выдавать тела в закрытом гробу, с фотографией усопшего на крышке… как он выглядел в лучшие времена.

– Могу себе представить.

Соверн допила свой перегруженный фруктами бокал и поставила его на стойку.

– Что-то в этом роде может плохо сказаться на городе – как раз в тот момент, когда все идет так хорошо.

– И Айрин Крамер тоже заслуживает правосудия, – без обиняков сказал Декер.

Она едва заметно кивнула.

– Полностью с вами согласна. Доброй ночи, агент Декер.

Отойдя от стойки, Соверн поднялась по лестнице, ведущей на второй этаж бара. Обернувшись, Декер понял, что Стэна Бейкера и Кэролайн Доусон на танцполе уже нет. Обвел глазами помещение бара, но нигде их не заметил. Прикончив пиво, он собрался с духом и направился обратно на уличную жару, хотя и обнаружил, что там гораздо прохладней, чем внутри.

Где-то далеко на западе вниз метнулась молния, и словно что-то взорвалось в той точке, где разряд электричества вонзился в землю. Звук показался просто оглушительным даже здесь, а взметнувшиеся ввысь языки пламени осветили небо на многие мили вокруг. Другие люди на улице продолжали спокойно идти по своим делам – или же пьяно ковылять на подгибающихся ногах, – словно нечто подобное было здесь в порядке вещей.

«Лондон, что в штате Северная Дакота, становится интересней с каждой минутой», – подумал Декер, устало двинувшись в сторону отеля.

Глава 7

Шесть утра.

Декер резко открыл глаза и соскочил с кровати – будильник в телефоне можно было и не ставить. Поплелся в ванную, принял душ, переоделся в чистую одежду. Выглянул в окно своего номера. Небо было темным и все еще затянутым тучами, но все равно уже виднелась зарождающаяся полоска рассвета – словно сонный глаз, вот-вот готовый открыться. Посмотрел на погодное приложение в телефоне. Было всего лишь шестьдесят восемь градусов, но с такой точкой росы[18], от которой Луизиана лопнула бы от зависти. Декеру показалось, что он чуть ли не наяву видит воздух снаружи, настолько тот был пропитан влагой.

На пару секунд Амос присел на краешек кровати, чтобы окончательно проснуться. Еще один новый город, еще одно дело, которое надо раскрыть… Его жизнь. И добро пожаловать в нее.

Спустившись к завтраку в гостиничный ресторан, Декер обнаружил, что Джеймисон уже сидит за столиком в компании Джо Келли. Местный детектив был одет в темный костюм-двойку и рубашку с белым воротничком. Галстук отсутствовал. На ногах у него были потертые ковбойского вида сапожки со сбитыми каблуками.

Декер подсел к ним.

– Я-то думал, что первым спущусь, – сказал он.

– У меня практически бессонница, так что обычно я на ногах уже в четыре утра и пью первую из множества чашек кофе, – ответил Келли.

– И мы выиграли час за счет перелета, – добавила Джеймисон, просматривая меню. – Так что вообще-то для меня даже малость поздновато.

Декер внимательно оглядел Келли.

– Вчера вечером я выходил прогуляться, и во что-то вдалеке ударила молния. И что-то взорвалось.

– Я тоже слышала, – перебила Джеймисон. – Только подивилась, что это, черт побери, такое. Но вроде как всем в отеле было совершенно до лампочки.

Келли кивнул.



Tausende von E-Books und Hörbücher

Ihre Zahl wächst ständig und Sie haben eine Fixpreisgarantie.