Der grüne Strahl (übersetzt) - Jules Verne. - E-Book

Der grüne Strahl (übersetzt) E-Book

Jules Verne.

0,0
3,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

- Diese Ausgabe ist einzigartig;
- Die Übersetzung ist vollständig original und wurde für das Ale. Mar. SAS;
- Alle Rechte vorbehalten.

Der grüne Rayon (Le Rayon vert) ist das dreiundzwanzigste Buch aus der Reihe Außergewöhnliche Reisen von Jules Verne. Der Name des Buches stammt von einem meteorologischen optischen Phänomen, das in der Morgen- oder Abenddämmerung auftritt, wenn ein deutlicher grüner Fleck über dem Rand der Sonnenscheibe zu sehen ist. In dem Buch soll Helena Campbell mit einem Mann verheiratet sein, den sie nicht mag. Um die bevorstehende Hochzeit zu verschieben, sagt sie ihrer Tante und ihrem Onkel, dass sie erst heiraten kann, wenn sie den grünen Strahl gesehen hat. Ihre Onkel stimmen zu, und sie arrangiert eine Reise nach Schottland in der Hoffnung, die grünen Phänomene mit ihren Onkeln als Anstandsdamen zu sehen. Dort lernt sie Oliver Sinclair kennen, der sich ihrer Gruppe anschließt, und später machen sie und Oliver sich auf die Suche nach dem, was sie suchen - in mehr als einer Hinsicht.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Inhaltsübersicht

 

Kapitel 1. Die Brüder Sam und Sib

Kapitel 2. Helena Campbell

Kapitel 3. Der Artikel in der "Morning Post".

Kapitel 4. Den Clyde hinunter

Kapitel 5. Wechsel der Dampfer

Kapitel 6. Der Golf von Coryvrechan

Kapitel 7. Aristobulus Ursiclos

Kapitel 8. Eine Wolke am Horizont

Kapitel 9. Das Gespräch der Dame Bess

Kapitel 10. Eine Krocket-Party

Kapitel 11. Oliver Sinclair

Kapitel 12. Neue Pläne

Kapitel 13. Die Herrlichkeit des Meeres

Kapitel 14. Das Leben auf Iona

Kapitel 15. Die Ruinen von Iona

Kapitel 16. Zwei Pistolenschüsse

Kapitel 17. An Bord der "Clorinda".

Kapitel 18. Staffa

Kapitel 19. Die Höhle des Fingal

Kapitel 20. Um Helenas willen

Kapitel 21. Ein Sturm in einer Höhle

Kapitel 22. Der grüne Strahl

Kapitel 23. Schlussfolgerung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Der grüne Strahl

Jules Verne

Kapitel 1. Die Brüder Sam und Sib

"Betty!"

"Bess!"

"Betsey!"

Einer nach dem anderen hallten diese Namen durch den Saal von Helensburgh; das war die Art und Weise, wie die Brüder Sam und Sib ihre Haushälterin zu rufen pflegten.

Doch diese Verkleinerungsformen hatten in diesem Moment nicht mehr Kraft, die würdige Dame hervorzubringen, als wenn ihre Herren ihr den rechtmäßigen Titel verliehen hätten.

Es war Partridge, der Factor, der mit seinem Hut in der Hand an der Tür des Saals erschien.

Er wandte sich an die beiden gutmütigen Herren, die in der Schießscharte eines Bogenfensters an der Vorderseite des Hauses saßen, und sagte:-

"Sie wollten Dame Bess anrufen, meine Herren, aber sie ist nicht im Haus."

"Wo ist sie denn, Partridge?"

"Sie ist mit Miss Campbell im Park spazieren gegangen."

Dann, auf ein Zeichen seiner Herren. zog sich Partridge ernsthaft zurück.

Bei diesen Herren handelte es sich um die Brüder Sam und Sib - genannt Samuel und Sebastian -, die Onkel von Miss Campbell, Schotten der alten Schule und eines alten Hochlandclans; sie zählten zusammen hundertzwölf Jahre, mit einem Altersunterschied von nur fünfzehn Monaten, Sam der Ältere und Sib der Jüngere.

Um eine kleine Skizze dieser Vorbilder an Ehre, Wohlwollen und Selbstlosigkeit zu geben, muss nur gesagt werden, dass ihr ganzes Leben ihrer Nichte gewidmet war. Ihre Mutter, ihre einzige Schwester, wurde ein Jahr nach ihrer Heirat zur Witwe und überlebte ihren Mann nur kurze Zeit. So blieben Sam und Sib als alleinige Vormünder des kleinen Waisenkindes zurück, das sehr bald zum einzigen Gegenstand ihrer Gedanken und ihrer gegenseitigen Zuneigung wurde.

Ihr zuliebe blieben sie zölibatär, denn sie gehörten zu den angesehenen Menschen, deren irdische Laufbahn ein einziger langer Gang der Selbstverleugnung ist. Und spricht es nicht für sie, wenn der ältere Bruder sich zum Vater und der jüngere zur Mutter des Kindes machte, so dass es für Helena ganz selbstverständlich war, sie mit

"Guten Morgen, Papa Sam. Wie geht es dir, Mamma Sib?"

Und mit wem könnte man sie besser vergleichen, wenn auch nicht mit Geschäftsleuten, als mit jenen beiden wohltätigen Kaufleuten, die so großzügig, vereint und liebevoll sind, den Brüdern Cheeryble aus London, den würdigsten Figuren, die jemals der Phantasie von Dickens entsprungen sind? Es scheint unmöglich, eine genauere Ähnlichkeit zu finden, und sollte man dem Autor vorwerfen, dass er ihren Typus von jenem chef-d'œuvre "Nicholas Nickleby" entlehnt hat, so kann niemand auch nur einen Augenblick lang eine solche Aneignung bedauern.

Sam und Sib Melville wurden durch die Heirat ihrer Schwester mit der alten Familie Campbell verbunden.

Sie waren auf demselben College gewesen und hatten in derselben Klasse gesessen, daher waren ihre Vorstellungen von den Dingen im Allgemeinen sehr ähnlich, und sie drückten sie mit fast identischen Worten aus; der eine konnte den Satz des anderen immer mit ähnlichen Ausdrücken und Gesten beenden. Kurz gesagt, diese beiden Wesen hätten ein und dasselbe sein können, abgesehen von einigen leichten Unterschieden in ihrer körperlichen Konstitution; Sam war ein wenig größer als Sib, und Sib ein wenig kräftiger als Sam. Sie hätten leicht ihre grauen Haare austauschen können, ohne den Charakter ihrer ehrlichen Gesichter zu verändern, die vom Adel der Nachkommen des Clans Melville geprägt waren.

Es muss nicht hinzugefügt werden, dass ihre Geschmäcker in Bezug auf den Schnitt ihrer Kleidung und die Wahl des Stoffes gleich waren, außer dass - wie lässt sich dieser kleine Unterschied erklären? -Außer, dass Sam ein dunkles Blau und Sib ein dunkles Kastanienbraun zu bevorzugen schien.

In der Tat, wer wäre nicht froh gewesen, diese beiden würdigen Herren zu kennen? Daran gewöhnt, den gleichen Weg durchs Leben zu gehen, würden sie wahrscheinlich nicht weit voneinander entfernt sein, wenn der letzte Halt kommen sollte. Diese letzten Säulen des Hauses Melville waren solide und konnten noch lange das alte Gebäude ihres Geschlechts stützen, das bis ins vierzehnte Jahrhundert zurückreichte - bis in die Zeit von Robert Bruce und Wallace, jener heroischen Periode, in der Schottland sein Recht auf Unabhängigkeit von England bestritt.

Aber weil Sam und Sib Melville keinen Anlass mehr hatten, für das Wohlergehen ihres Landes zu kämpfen, weil sie ihr Leben in der Bequemlichkeit und im Wohlstand verbrachten, die das Glück ihnen beschert hatte, darf man ihnen das nicht zum Vorwurf machen, und man darf auch nicht denken, dass sie degeneriert waren, denn allein ihr Wohlwollen setzte die großzügigen Traditionen ihrer Vorfahren fort.

Jeder von ihnen erfreute sich guter Gesundheit, und ohne eine einzige Unregelmäßigkeit in ihrem Leben, die sie sich vorwerfen konnten, waren sie dazu bestimmt, alt zu werden, ohne an Körper oder Geist zu altern.

Vielleicht hatten sie eine Schwäche - wer kann sich schon rühmen, perfekt zu sein? Sie hatten die Angewohnheit, ihre Konversation mit Zitaten aus dem berühmten Meister von Abbotsford zu verschönern, insbesondere aus den epischen Gedichten von Ossian, die sie sehr schätzten. Aber wer könnte ihnen das in diesem Land von Walter Scott und Fingal verübeln?

Um die Skizze zu vervollständigen, muss man erwähnen, dass sie sehr viel Schnupftabak nahmen. Jeder weiß, dass das Schild eines Tabakladens im gesamten Vereinigten Königreich meistens ein tapferer Schotte mit einer Schnupftabakdose in der Hand ist, der in seiner Nationaltracht auftritt. Die Gebrüder Melville hätten diese Schilder, die über den Schaufenstern angebracht sind, gut gebrauchen können. Sie nahmen genauso viel Schnupftabak, wenn nicht mehr, als jeder, der nördlich oder südlich des Tweed lebte. Ein charakteristisches Detail ist jedoch, dass sie nur eine einzige Schnupftabakdose besaßen - und die war riesig! Dieses tragbare Möbelstück wurde ständig von der Tasche des einen Bruders zur Tasche des anderen weitergereicht; es war eine Art Bindeglied zwischen ihnen. Natürlich verspürten beide das Verlangen, das exzellente narkotische Pulver im gleichen Moment zu inhalieren, und sei es zehnmal pro Stunde. Wenn der eine die Schnupftabakdose aus der Tiefe seiner Tasche zog, waren sie beide bereit für eine ordentliche Prise; und wenn sie niesen, vergaßen sie nicht das übliche "Gott segne dich!"

Kurz, diese Brüder waren in allem, was die Wirklichkeit des Lebens betraf, nur Kinder; sie wussten wenig genug von den praktischen Dingen dieser Welt, und von geschäftlichen Angelegenheiten, sei es in kaufmännischer oder finanzieller Hinsicht, überhaupt nichts, und sie gaben auch nicht vor, solche Kenntnisse zu haben; in politischer Hinsicht waren sie vielleicht im Herzen Jakobiten, die noch etwas von dem alten Vorurteil gegen das regierende Haus Hannover bewahrten und vielleicht vom letzten der Stuarts träumten, wie ein Franzose vom letzten der Valois; in Fragen der Gesinnung waren sie noch weniger gelehrt.

Die Brüder hatten nur ein Ziel im Leben, nämlich die Gedanken und Wünsche ihrer Nichte zu ergründen, sie gegebenenfalls zu lenken und zu fördern und sie schließlich mit einem ausgezeichneten jungen Mann ihrer Wahl zu verheiraten, der nichts anderes tun konnte, als sie glücklich zu machen.

So dachten sie - oder vielmehr, wenn man sie reden hörte, hätte man annehmen können, dass sie genau den Mann gefunden hatten, dem diese angenehme Aufgabe zufallen sollte.

"Helena ist also ausgegangen, Sib?"

"Ja, aber es ist erst fünf Uhr, und es wird nicht mehr lange dauern, bis sie nach Hause kommt."

"Und wenn sie reinkommt..."

"Ich denke, Sam, es wäre gut, ein ernstes Gespräch mit ihr zu führen."

"In ein paar Wochen wird das Kind achtzehn Jahre alt sein.

"So alt wie Diana Vernon, Sam, ist sie nicht genauso charmant wie die bezaubernde Heldin von 'Rob Roy'?"

"Ja, mit ihrer attraktiven Art..."

"Ihr brillanter Intellekt..."

"Die Originalität ihrer Ideen..."

"Sie erinnert mehr an Diana Vernon als an Flora MacIvor, die große und stattliche Heldin von 'Waverley'!"

Die Brüder, stolz auf ihren Nationalautor, nannten die Namen mehrerer anderer Heldinnen aus dem "Antiquar", "Guy Mannering", "The Fair Maid of Perth" &c., aber alle müssen ihrer Meinung nach Miss Campbell den Vortritt lassen.

"Es ist ein junger Rosenstock, der recht früh geblüht hat, Bruder Sib, und der nur..."

"Eine Stütze. Ich bin es leid zu sagen, dass die beste Unterstützung..."

"Es muss ein Ehemann sein, ganz bestimmt; denn er wurzelt, wie die Stütze, im selben Boden..."

"Und wächst natürlich mit dem Rosenstock, den er beschützt."

Die Brüder hatten sich diese Metapher aus dem "Vollständigen Gärtner" ausgeliehen. Zweifellos waren sie damit zufrieden, denn es zauberte ein zufriedenes Lächeln auf jedes ehrliche Gesicht. Sib öffnete die gemeinsame Schnupftabakdose, steckte sie zart in die Finger und reichte sie dann seinem Bruder, der eine große Prise nahm und sie in seine Tasche steckte.

"Wir sind uns also einig, Sam."

"Wie immer, Sib."

"Auch bei der Wahl des Gärtners?"

"Wie könnte man jemanden finden, der Helena mehr Sympathie entgegenbringt oder zu ihr passt als dieser junge Gelehrte, der bei mehreren Gelegenheiten so ehrenwerte Gefühle geäußert hat..."

"Und so aufrichtig von seiner Seite..."

"Er ist sehr gebildet, er hat die Universitäten von Oxford und Edinburgh absolviert..."

"Ein Physiker wie Tyndall..."

"Ein Chemiker wie Faraday..."

"Gründlich bewandert in jedem Fach..."

"Und egal, welche Frage man ihm stellt, er ist nie um eine Antwort verlegen..."

"Er entstammt einer ausgezeichneten Familie aus Fifeshire und ist außerdem Erbe eines großen Vermögens."

"Ganz zu schweigen von seiner, zumindest für mein Empfinden, sehr angenehmen persönlichen Erscheinung, sogar mit seiner Aluminiumbrille!"

Wäre die Brille aus Stahl, Nickel oder gar Gold gewesen, hätten die Brüder sie nie als einen latenten Mangel angesehen. Es ist wahr, dass diese optischen Anhängsel zu jungen Gelehrten passen und ihnen einen Hauch von Diskretion verleihen, der sehr angemessen ist.

Aber war dieser Absolvent der oben erwähnten Universitäten, dieser Physiker und Chemiker, Miss Campbell sympathisch? Wenn Miss Campbell tatsächlich wie Diana Vernon war, so hatte Diana Vernon, wie man weiß, außer einer sehr zurückhaltenden Freundschaft für ihren gelehrten Cousin Rashleigh keine weiteren Gefühle und heiratete ihn bis zum Ende der Geschichte nicht.

Gut! Aber das braucht die Brüder nicht zu beunruhigen, und sie brachten die ganze Erfahrung zweier alter Junggesellen in die Sache ein.

"Sie sind sich schon ein- oder zweimal begegnet, Sib, und unser junger Freund schien nicht unempfänglich für Helenas Schönheit zu sein."

"Ich glaube nicht, in der Tat! Wenn der göttliche Ossian ihre Tugenden, ihre Schönheit und ihre Anmut hätte feiern müssen, hätte er sie Moina genannt, d.h. geliebt von allen.

"Es sei denn, er hätte sie Fiona genannt, Sib, die unvergleichliche Schönheit aus der gälischen Epoche!"

"Hat er nicht unsere Helena abgebildet, als er schrieb: -

"'Sie verließ die Halle ihres geheimen Seufzers! Sie kam in ihrer ganzen Schönheit, wie der Mond aus den Wolken des Ostens..."

"Die Lieblichkeit war um sie herum wie Licht. Ihre Schritte waren die Musik der Lieder.'"

Glücklicherweise beendeten die Brüder hier ihre Zitate und stürzten aus den etwas nebelhaften Regionen der Dichter in die Wirklichkeit.

"Gewiss", sagte der eine, "wenn Helena unserem jungen Gelehrten gefällt, kann er nicht umhin, ihr zu gefallen..."

"Und wenn sie ihrerseits, Sam, den großen Qualitäten, mit denen er von Natur aus so reichlich ausgestattet ist, nicht so viel Aufmerksamkeit geschenkt hat, wie es sich gehört -"

"Es liegt einfach daran, dass wir ihr noch nicht gesagt haben, dass es an der Zeit ist, ans Heiraten zu denken."

"Aber wenn wir ihre Gedanken einmal in diese Richtung gelenkt haben, während wir zugeben, dass sie, wenn schon nicht gegen den Ehemann, so doch wenigstens gegen die Ehe etwas einzuwenden hat -"

"Es wird nicht lange dauern, bis sie ihre Zustimmung gibt, Sam..."

"Wie der ausgezeichnete Benedick, der, nachdem er lange widerstanden hatte..."

"Am Ende von 'Viel Lärm um nichts' heiratete er Beatrice."

So arrangierten Miss Campbells Onkel die Angelegenheiten, und das Ende ihres Plans erschien ihnen so einfach wie das der Komödie von Shakspere.

Sie erhoben sich einmütig, lächelten sich wissend an und rieben sich vergnügt die Hände. Diese Ehe war eine beschlossene Sache! Welche Schwierigkeit könnte es geben? Der junge Mann hatte sie sozusagen um ihr Einverständnis gebeten, das junge Mädchen würde ihre Antwort geben, worüber sie sich keinen Augenblick zu sorgen brauchten. Alles war sehr wünschenswert, und nur der Tag musste noch festgelegt werden.

Es sollte in der Tat eine schöne Zeremonie sein; sie sollte in Glasgow stattfinden, allerdings nicht in der Kathedrale von St. Mungo, der einzigen Kirche in Schottland, außer der von St. Magnus, die zur Zeit der Reformation respektiert worden war. Nein! Sie war zu groß und damit zu düster für eine Hochzeit, die nach den Vorstellungen der Brüder ein Glanzstück der Jugend, ein Strahl der Liebe sein sollte! Sie würden lieber die St. Andreaskirche oder die St. Enochskirche oder sogar die St. Georgskirche im besten Teil der Stadt wählen.

Die Brüder fuhren fort, ihre Pläne eher in Form eines Monologs als eines Dialogs zu entwickeln, denn es waren immer dieselben Gedankengänge, die auf dieselbe Weise zum Ausdruck kamen. Während sie sich unterhielten, hatten sie einen Blick auf die schönen Bäume des Parks, in dem Miss Campbell gerade spazieren ging, und auf die grasbewachsenen Hänge, durch die sich ein heller Bach schlängelte, während über dem Himmel ein leichter Nebel lag, der den schottischen Highlands eigen zu sein scheint. Sie sahen sich nicht an, das war auch nicht nötig, aber von Zeit zu Zeit fassten sie sich an den Händen, als wollten sie durch eine Art magnetischen Strom eine Gedankenverbindung aufrechterhalten.

Ja, es sollte großartig sein! Sie würden es prächtig machen. Die Armen der West George Street, wenn es welche gäbe - und wo gibt es sie nicht -, sollten bei diesem freudigen Anlass nicht vergessen werden. Sollte Fräulein Campbell zufällig wünschen, dass die Hochzeit in aller Stille stattfinden sollte, und darauf bestehen, dass ihre Onkel sie anhören, so würden sie es verstehen, zum ersten Mal in ihrem Leben hart mit ihr umzugehen; sie würden weder in diesem noch in einem anderen Punkt nachgeben. Die Gäste des Hochzeitsmahls sollten nach Herzenslust, aber mit aller gebotenen Zeremonie, Wein trinken, und Sams Hand wurde gleichzeitig mit der von Sib ausgestreckt, als ob sie bereits den berühmten schottischen Trinkspruch austauschen würden.

In diesem Moment öffnete sich die Tür zum Flur, und ein junges Mädchen erschien, dessen Wangen nach dem schnellen Spaziergang vor Gesundheit glänzten. In der Hand hielt sie eine Zeitung und ging auf die Brüder zu, um sie mit je zwei Küssen zu ehren.

"Guten Morgen, Onkel Sam", sagte sie.

"Guten Morgen, liebes Kind."

"Und wie geht es Onkel Sib?"

"Wunderbar gut, danke, meine Liebe."

"Helena", sagte Sam, "wir haben eine kleine Vereinbarung mit dir zu treffen".

"Ein Arrangement! Was für ein Arrangement? Was habt ihr beiden Onkel zusammen ausgeheckt?", fragte Miss Campbell, während sie schelmisch von einem zum anderen blickte.

"Sie kennen diesen jungen Herrn, Herrn Aristobulus Ursiclos?"

"Ja, ich kenne ihn."

"Magst du ihn?"

"Warum sollte ich ihn nicht mögen, Onkel?"

"Nun, nach reiflicher Überlegung denken mein Bruder und ich daran, ihn dir als Ehemann vorzuschlagen."

"Ich heiraten? Ich!", rief Miss Campbell aus, und ihre hübschen Lippen teilten sich in dem musikalischsten Lachen, das je durch die große Halle schallte.

"Willst du nicht heiraten?", fragte ihr Onkel Sam.

"Warum sollte ich?"

"Niemals?", erkundigte sich Sib.

"Niemals", erwiderte Miss Campbell und machte eine ernste Miene, der ihre lächelnden Lippen ganz und gar widersprachen. "Niemals, Onkel - zumindest nicht, bevor ich nicht gesehen habe..."

"Was gesehen?", riefen die Brüder.

"Bis ich den Grünen Strahl gesehen habe."

Kapitel 2. Helena Campbell

Das Haus, in dem die Onkel und ihre Nichte wohnten, lag drei Meilen von dem kleinen Weiler Helensburgh entfernt am Ufer des Gare Loch, einem der malerischsten Seen, die sich auf kapriziöse Weise am rechten Ufer des Clyde erstrecken.

Während des Winters lebten sie in Glasgow in einem alten Herrenhaus in der West George Street, im aristokratischsten Teil der Neustadt, nicht weit vom Blythswood Square. Dort blieben sie sechs Monate im Jahr, es sei denn, eine Laune Helenas, der sie ohne zu murren nachgaben, führte sie auf eine Reise nach Italien, Spanien oder Frankreich. Auf diesen Reisen sahen sie alles aus der Sicht ihrer Nichte, gingen dorthin, wo es ihr gefiel, hielten an, wo es ihr gefiel, und bewunderten nur, was sie bewunderte. Als Miss Campbell das Buch schloss, in dem sie ihre Reiseeindrücke festgehalten hatte, kehrten sie in aller Stille nach Schottland zurück und nahmen bereitwillig ihr bequemes Quartier in der West George Street wieder ein.

Ungefähr in der dritten Maiwoche verspürten die Brüder im Allgemeinen ein großes Verlangen, wieder auf dem Lande zu sein, und dies geschah gerade dann, wenn Helena die gleiche Neigung zeigte, den Lärm von Glasgow zu verlassen und dem geschäftlichen Treiben zu entfliehen, das manchmal sogar die Umgebung des Blythswood Square überschwemmte, um eine reinere Atmosphäre als die der Handelsstadt zu atmen.

So machte sich der gesamte Haushalt, Herr und Diener, auf den Weg zu dem etwa zwanzig Meilen entfernten Landhaus.

Das Dorf Helensburgh ist ein hübscher kleiner Ort und hat sich zu einem viel besuchten Badeort für diejenigen entwickelt, die Ausflüge auf dem Clyde mit Touren zum Loch Katrine und Loch Lomond verbinden möchten.

Die Brüder hatten sich den bestmöglichen Ort für ihr Haus ausgesucht, etwa eine Meile vom Ufer des Gare Lochs entfernt, umgeben von prächtigen Bäumen, in der Nähe eines Baches und auf einem hügeligen Gelände, das den Anschein eines privaten Parks erweckte. Kühle, schattige Rückzugsorte, grasbewachsene Hänge, Baumgruppen, Blumenbeete, speziell für die Schafe gehaltene Weiden, silbrige Seen mit Schwänen, jenen anmutigen Vögeln, von denen Wordsworth schreibt...

"Der Schwan schwebt doppelt - Schwan und Schatten."

Und schließlich alles, was die Natur zu bieten hat, um die Augen zu erfreuen, ohne die Handarbeit des Menschen zu verraten. Dies war die Sommerresidenz dieser wohlhabenden Familie.

Von einem Teil des Parks, der oberhalb von Gare Loch liegt, hat man eine reizvolle Aussicht. Jenseits der schmalen Bucht auf der rechten Seite ruht das Auge auf der Halbinsel Roseneath, auf der eine hübsche italienische Villa steht, die dem Herzog von Argyll gehört; auf der linken Seite liegt der kleine Weiler Helensburgh mit seiner wellenförmigen Häuserreihe entlang der Küste und hier und da einer Kirchturmspitze, seinem eleganten Pier, der für die Dampfer in die Gewässer des Sees hinausführt, und seinem mit malerischen Villen belebten Hügelhintergrund. Auf der linken Seite des Clyde bilden Port Glasgow, die Ruinen von Newark Castle, Greenock und sein mit bunten Fahnen geschmückter Mastenwald ein sehr abwechslungsreiches Panorama, von dem man sich nur schwer abwenden kann.

Von der Spitze des Hauptturms des Hauses war die Aussicht noch schöner, da man zwei Horizonte sehen konnte.

Der viereckige Turm, dessen Pfefferbüchsen an drei Ecken seiner Spitze in die Luft ragten, der mit Zinnen verziert war und dessen Brüstung mit steinernen Spitzen besetzt war, erhob sich an seiner vierten Ecke noch höher in einem achteckigen Türmchen mit der unvermeidlichen Fahnenstange. Dieser Bergfried moderner Bauart überragte somit das gesamte Gebäude mit seiner unregelmäßigen Bedachung, seinen hier und da kapriziös platzierten Fenstern und seinen zahlreichen Giebeln und Schornsteinen.

Auf dieser höchsten Plattform des Turms, unter den im Wind wehenden Nationalfarben, liebte es Miss Campbell, stundenlang zu sitzen und zu träumen. Sie hatte sich dort einen gemütlichen kleinen Zufluchtsort geschaffen, wo sie jederzeit lesen, schreiben oder schlafen konnte, geschützt vor Sonne, Wind und Regen. Hier war sie am häufigsten anzutreffen; und wenn nicht hier, wanderte sie durch den Park, manchmal allein, manchmal in Begleitung von Dame Bess, oder sie ritt auf ihrem kleinen Lieblingspferd über das benachbarte Land, gefolgt von dem treuen Partridge, der sein Pferd anspornen musste, um mit seiner jungen Herrin Schritt zu halten.

Unter den zahlreichen Hausangestellten sind diese beiden ehrlichen Diener hervorzuheben, die seit ihrer Kindheit mit der Familie Campbell verbunden waren.

Elizabeth, die "Luckie", wie man in den Highlands eine Haushälterin nennt, konnte so viele Jahre zählen, wie sie Schlüssel an ihrem Schlüsselbund hatte, und das waren nicht weniger als siebenundvierzig. Sie war eine gründliche Managerin: seriös, ordentlich, geschickt, den ganzen Haushalt überwachend. Vielleicht bildete sie sich ein, die beiden Brüder aufgezogen zu haben, obwohl sie älter waren als sie selbst, aber ganz sicher hatte sie Miss Campbell mütterliche Fürsorge zuteil werden lassen.

Neben dieser wertvollen Stewardess stand Partridge, ein Diener, der seinen Herren völlig ergeben war, den altehrwürdigen Bräuchen seines Clans stets treu blieb und stets in Hochlandtracht gekleidet war.

Mit einer Elizabeth, die den Haushalt führt, und einem Partridge, der sich um ihn kümmert, was will man mehr, um das häusliche Glück zu sichern?

Es ist zweifellos bemerkt worden, dass Partridge, als er den Anruf der Brüder entgegennahm, von deren Nichte als Miss Campbell gesprochen hatte.

Hätte der Schotte ihr ihren Taufnamen gegeben und sie Fräulein Helena genannt, so hätte er gegen die Highland-Etikette verstoßen; denn niemals wird die älteste oder einzige Tochter einer guten Familie mit ihrem Vornamen angesprochen. Wäre Miss Campbell die Tochter eines Adeligen gewesen, hätte man sie Lady Helena genannt. Nun war dieser Zweig der Campbells, dem sie angehörte, nur ein Nebenzweig und nur entfernt mit dem direkten Zweig der Campbells verbunden, dessen Ursprung auf die Kreuzzüge zurückgeht. Viele Jahrhunderte lang hatten sich die Zweige des alten Stammbaums von der direkten Linie des ruhmreichen Vorfahren getrennt, der heute durch die Clans von Argyll und Breadalbane repräsentiert wird; doch wie weit entfernt die Verbindung auch sein mochte, Helena hatte väterlicherseits etwas Blut dieser berühmten Familie in ihren Adern.

Doch obwohl sie nur Miss Campbell war, war sie eine echte Schottin, eine jener edlen Töchter von Thulé, mit blauen Augen und blondem Haar, deren Porträt, von Finden oder Edwards gestochen und unter die Minnas, Brendas, Amy Robsarts, Flora Maclvors, Diana Vernons gestellt, in jenen "Andenken", in denen die Engländer die weibliche Schönheit dieses großen Romanciers zu sammeln pflegten, seinen Platz gefunden hätte.

Miss Campbell war in der Tat sehr charmant, mit ihrem hübschen Gesicht, ihren blauen Augen, blau wie ihre heimatlichen Seen, ihrer eleganten Figur und ihrem etwas hochmütigen Auftreten, ihrem verträumten Ausdruck, außer wenn ein Schimmer von Humor ihre Züge belebte, ihre ganze Person, in der Tat, so anmutig und distingué.

Helena war nicht nur schön, sondern auch gut. Als Erbin des Reichtums ihrer Onkel war sie nicht eitel, sondern bemühte sich durch ihre Wohltätigkeit, das alte gälische Sprichwort zu bestätigen: "Möge die Hand, die sich frei öffnet, immer voll sein!"

Ihrem Land, ihrem Clan und ihrer Familie über alles zugetan, war sie mit Leib und Seele eine echte Schottin und hätte dem vollendetsten Sawney den Vorzug gegenüber dem imposantesten John Bulls gegeben. Ihr patriotisches Wesen erregte sich wie die Saiten einer Harfe, wenn die Stimme eines Bergsteigers, der einen Highland-Pibroch sang, sie über das Land erreichte.

De Maistre hat gesagt: "Es gibt zwei Wesen in mir: mich selbst und einen anderen".

Das "Ich" von Miss Campbell war ein ernstes, nachdenkliches Wesen, das das Leben eher unter dem Gesichtspunkt seiner Pflichten als seiner Rechte betrachtete.

Die "Andere" war ein romantisches Wesen, etwas anfällig für Aberglauben, vernarrt in die wunderbaren Geschichten, die im Land von Fingal so natürlich entstehen; dem Beispiel der Lindamiras folgend, jenen bezaubernden Heldinnen der Ritterromantik, besuchte sie die benachbarten Glens, um dem "Dudelsack von Strathearne" zu lauschen, wie die Highlander den Wind nennen, der durch die einsamen Gassen pfeift.

Die Brüder liebten die beiden Persönlichkeiten von Miss Campbell gleichermaßen, aber man muss zugeben, dass, wenn die erste sie durch ihren gesunden Menschenverstand bezauberte, die zweite sie gelegentlich durch ihre unerwarteten Bemerkungen, ihre kapriziösen Höhenflüge der Phantasie und ihre plötzlichen Ausflüge ins Traumland in Verlegenheit brachte.

Hatte sie ihnen nicht soeben eine höchst eigenartige Antwort gegeben?

"Ich heiraten?", hatte das eine Wesen gesagt. "Herrn Ursiclos heiraten? Das werden wir sehen; wir werden ein andermal darüber sprechen."

"Niemals, bevor ich nicht den Grünen Strahl gesehen habe", hatte der andere geantwortet.

Die Brüder sahen sich an, ohne etwas zu verstehen, während Miss Campbell sich in einem großen gotischen Sessel in der Fensternische niederließ.

"Was meint sie mit dem Grünen Strahl?", fragte Sam.

"Und warum will sie diesen Strahl sehen?", fragte Sib.

Warum? Das werden wir gleich erfahren.