Die Fackel des Südpols - Walter Kabel - E-Book

Die Fackel des Südpols E-Book

Walter Kabel

0,0

Beschreibung

Die Fackel des Südpols ist ein Abenteuerroman von Walter Kabel. Auszug: Selbst der größte Hundefreund hätte nicht behaupten können, daß Taito eine Schönheit sei. Taito gleicht jenen langgereckten chinesischen Kötern an der Westküste Formosas, die leider so oft das Schicksal unserer heimischen Schweine teilen: man mästet sie, schlachtet sie, und das Festdiner eines der zahlreichen Feiertage der Mischlingsbewohner der Küstenstriche enthält dann als Glanznummer »Hunderücken pikant mit Formosa-Gurken in Weinessig«. Nein, Taito, mir innigst verbunden durch das zumeist so billig bewertete Gefühl der Dankbarkeit, gleicht etwa einem Riesenexemplar von verunglücktem stichelhaarigem Teckel mit Bulldoggenschnauze und - neuerdings - nur einem Schlappohr. Das linke Ohr liegt im Geröll der Goldinsel des Biba Schoni. Das alles ist jedoch ziemlich gleichgültig gegenüber der Rolle, die der Hund Taito bei jenem Überfall spielte, den die vier Motorbootfahrer damals so spät abends mit anerkennenswerter Geräuschlosigkeit in Szene gesetzt hatten.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 170

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Die Fackel des Südpols

Die Fackel des SüdpolsAnmerkungenImpressum

Die Fackel des Südpols

Selbst der größte Hundefreund hätte nicht behaupten können, daß Taito eine Schönheit sei. Taito gleicht jenen langgereckten chinesischen Kötern an der Westküste Formosas, die leider so oft das Schicksal unserer heimischen Schweine teilen: man mästet sie, schlachtet sie, und das Festdiner eines der zahlreichen Feiertage der Mischlingsbewohner der Küstenstriche enthält dann als Glanznummer »Hunderücken pikant mit Formosa-Gurken in Weinessig«.

Nein, Taito, mir innigst verbunden durch das zumeist so billig bewertete Gefühl der Dankbarkeit, gleicht etwa einem Riesenexemplar von verunglücktem stichelhaarigem Teckel mit Bulldoggenschnauze und – neuerdings – nur einem Schlappohr.

Das linke Ohr liegt im Geröll der Goldinsel des Biba Schoni.

Das alles ist jedoch ziemlich gleichgültig gegenüber der Rolle, die der Hund Taito bei jenem Überfall spielte, den die vier Motorbootfahrer damals so spät abends mit anerkennenswerter Geräuschlosigkeit in Szene gesetzt hatten.

Ich als Schatzhüter inmitten der Bergwildnis Formosas hatte mir die Aufgabe, die sagenhafte »Wand der Goßli« vor den gierigen Fäusten zufällig oder absichtlich nahender Fremder zu schützen, denn doch zu einfach vorgestellt. Ich war allein mit Taito in der kleinen Steinhütte in dem Felsenkessel des Inselchens, das seinen Ursprung einem ungeheueren Bergrutsch verdankt. Man sah drüben am Westabhang noch die glatte breite Rutschbahn, auf der vor nicht allzu langer Zeit bei einem der häufigen Erdbeben eine ganze Granitkuppe samt erheblichen Geröllmassen in den großen stillen See hinabgeglitten war. Und gerade die Ostwand dieser neu entstandenen Insel enthielt in ihren oberen Schichten breite Adern gediegenen Goldes, das freilich durch einen dünnen Erd- und Moosbelag sehr gründlich für den Unkundigen verdeckt blieb.

Wie gesagt, die vier Helden, die es auf mich abgesehen hatten, waren so lautlos herangeschlichen, daß erst das Pfeifen der schlechtgezielten Kugel und der Knall des Schusses meinen sonst so wachsamen Taito mit drohendem Blaffen hochfahren ließen.

Mir galt die Kugel – im Nu hatte ich mich niedergeworfen, im Nu die Lampe ausgelöscht, im Nu die treue Winchester ergriffen – die Sache war ja bitter ernst, das wußte ich ... Am Tage hatte ich die Kerle mit ihrem Benzinstänker beobachtet, sie schienen arglos nach Norden in den Fluß einzubiegen – ich hätte eben vorsichtiger sein müssen.

Draußen lag mattes Mondlicht über dem Kessel. Die Felsen, die Büsche, die wenigen Bäume, alles war deutlich zu erkennen. Und mein Schuß richtete denn auch dort im Gestrüpp offenbar einiges Unheil an. Ein leiser Schrei ertönte, ein Fluch in schlechtem Englisch folgte, alsdann zwei weitere Kugeln, die lediglich Zufallstreffer hätten werden können ...

Mir schadeten sie nicht.

Nur Taito heulte grollend, und in sein erbostes Konzert mischte sich dann die Stimme:

»Ergeben Sie sich, Sir!! Widerstand ist zwecklos.«

Die Stimme ...

Ich habe schon so manches eherne Organ auf meinen Streifzügen durch das Erdenrund vernommen, noch nie ein solches! Es klang wie das drohende Schwirren einer Stahlsaite, wie das Fauchen eines in rasenden Kreisen geschwungenen Schwertes fanatischer Derwische ...

Aber es war doch die Stimme eines gebildeten Mannes, es war nicht der scheußliche Mischmasch von Sprachfetzen eines jener zahllosen, verwilderten weißen Leopardenjäger, die, zugleich Goldsucher und Kampferbaumpiraten, mit ihren vom Reisschnaps zerfressenen Hirnen und Kehlen die wilde Einsamkeit dieser Hochlandgebiete entweihen.

Ergeben?! – – Ich?! – – Mein dröhnendes Lachen und Taitos grimmes Kläffen waren die ganze Antwort. Mochten die Leute dort im Gestrüpp auch anderen Schlages sein (das bewies schon ihr Motorboot) – Banditen bleiben sie doch, denn die erste bleierne Biene war mir unangenehm dicht am Ohr vorübergesurrt. Für solche Scherze habe ich kein rechtes Verständnis.

Ich feuerte abermals ... Ich hatte so etwas wie einen hellen Hut zwischen dem dunklen Grün wahrzunehmen geglaubt, und später durfte ich mich mit eigenen Augen davon überzeugen, daß dieser Hut nunmehr zwei bisher nicht vorhandene Luftlöcher besaß – – ganz oben, wo der breitkrempige »echte« Panama einen schicken Kniff hatte. Es war so ein »Panama«, wie die geschäftstüchtigen Japaner ihn herstellen: aus gedrehten und mit einer Kollodiummischung getränkten Fäden von sehr dünnem, sehr haltbarem Papier – täuschend ähnlich den »echten« Hüten dieser Art, nur ein wenig gefährlich für Raucher, da diese Sonnenschützer sehr leicht in Flammen aufgehen.

»Das war gänzlich überflüssig, Sir«, ertönte die eherne Stimme von neuem. »Sie verschlechtern nur Ihre Aussichten, die ohnedies nicht mehr sehr glänzend sind, nachdem Jazinto den Verlust seiner Nasenspitze durch Sie zu beklagen hat.«

Hierauf abermals die schon erwähnte Aufforderung, meine Person den Herrschaften auf Gnade oder Ungnade auszuliefern.

Betrachtete ich meine Lage ohne Überwertung der Festigkeit meiner Steinhütte, zog ich in Erwägung, daß ich auf Hilfe von außen nicht zu rechnen hatte, daß meine Freunde Major Sakomo, Scannon, Doktor Suul und Begleitung im günstigsten Falle etwa nach drei Wochen hier wieder eintreffen konnten, daß schließlich mein Diener Tubeli gut zwei Tagesmärsche entfernt im Dorfe der Lekhoan auf Urlaub weilte, den ich ihm unbegrenzt erteilt hatte, so mußte ich mir sagen, der Fremde da draußen hatte recht: Widerstand war sinnlos!

Widerstand ...

Nur eins blieb mir: Flucht! – wenigstens vorläufig. War ich erst einmal aus dieser Rattenfalle heraus, hatte ich erst einmal volle Bewegungsfreiheit, dann würden die Dinge wohl eine andere Wendung nehmen.

Die Hütte hatte drei kleine Steinfenster und einen schmalen Türschlupf nach Süden zu. Ich entschied mich also für diese Tür, ließ Taito getrost weiter heulen und bellen und kroch gemächlich vom Fenster an meinem bescheidenen Tisch vorüber und ... hatte die Rechnung ohne die vier Gentlemen gemacht.

Oder ohne den Stinktopf.

Wie man's nimmt ...

Stinktopf erweckt schon als Wort liebe Erinnerungen an verflossene Jugendzeiten, in denen man alles für bare Münze nahm, was so die Herren vom Federberuf über chinesische Seeräuber zusammenphantasierten. Da sollten die bezopften Piraten Tontöpfe mit einem gräßlich duftenden Inhalt den Gegnern vor die Füße geworfen haben. Ohnmächtig sollten brave Seeleute dann zusammengebrochen sein. – Das ist zu drei Viertel arger Schwindel. Es gab Stinktöpfe, man könnte sie als Vorläufer moderner Gasgranaten betrachten – aber die Wahrheit über diese mit übel duftenden Sachen gefüllten Töpfe sieht denn doch etwas anders aus, wie mir einst schon mein alter Freund Chi Api zu berichten wußte, und der war Autorität in sämtlichen chinesischen Angelegenheiten, angefangen von der Delikatesse fauler Eier bis zu der zarten Rücksichtnahme der Scharfrichter, die Schwerter vorher anzuwärmen, damit den Delinquenten die Kälte des Stahles nicht »störe« ...

Was mir in dieser Nacht den Rest gab, war nun in der Tat ein »Stinktopf« ...

Mit dumpfem Krach schlug er auf den Steinboden auf, zerschellte mir dicht vor dem Gesicht und beleidigte nicht nur meine Nase und Kehle, sondern weit mehr noch meine Augen.

Sie tränten nicht – sie strömten über ...

Und dann packte mich jemand von hinten beim Kragen, riß mich zurück, und Lord Bellegards harte eherne Stimme sagte mahnend:

»Machen Sie keine Geschichten, Sir ...!!«

Ich machte keine Geschichten. Aus dem sehr einfachen Grunde, weil Bellegard mir gleichzeitig die Büchse aus der Hand drehte und Taito so kläglich winselte, daß ich angstvoll rief: »Lassen Sie meinen Hund am Leben – ich ergebe mich.«

Schade.

Dieser gelbgrüne Halsabschneider Jazinto hatte inzwischen schon mit seinem Buschmesser meinen Taito so halb und halb für ein Festmahl hergerichtet. Das linke Ohr war endgültig dahin, und den Hieb über den Bulldoggenschädel hatte Taito nur deshalb so gut vertragen, weil besagter Schädel ohnedies bereits häufiger mit harten, unangenehmen Gegenständen in innigste Berührung gekommen war.

Außerhalb der Hütte im Talkessel spielte sich der zweite Akt ab.

Lord Bellegard hatte mich an einen Baum fesseln lassen, freilich durfte ich sitzen, und als meine Augen und Tränendrüsen wieder in Ordnung, konnte ich meine vier Feinde in Ruhe mustern. – – Vor mir brannte ein Feuer, über dem ein Aluminiumkessel hing ... Rechts saß der Lord und verband Taitos Kopf, links saß ein kleiner vertrockneter Kerl mit wüstem Vollbart, jenseits des Feuers aber bewegten sich Seiner Lordschaft edle Diener Jazinto und Wumbo.

Ich werde im Laufe der weiteren Niederschrift dieser meiner Erinnerungen an eins der seltsamsten und unheimlichsten, zugleich auch des phantastischsten meiner Abenteuer abseits vom Alltag diesen Typen von internationalen Wegelagerern noch vollauf gerecht werden. Es waren Typen, wie man sie nicht oft trifft, es waren Leute, die der Sturm des Lebens aus allen vier Himmelsrichtungen zusammengeweht hatte, Kerle von einer verblüffenden Klarheit der Weltanschauung, die in einem vielleicht sehr gesunden Egoismus gipfelte.

Daß der blonde Hüne mit der Stimme aus Stahl ein Lord war und Bellegard hieß, erfuhr ich durch die lebende Mumie mit dem roten, wilden Patriarchenbart. Der alte Bursche, ein rechter Formosa-Bummler, wurde von dem äußerlich sehr gepflegten Engländer mit Loow angeredet und war einst in Kanada Fallensteller gewesen, schien dann jedoch begründete Sehnsucht nach anderen Gegenden empfunden zu haben, anscheinend der Polizei wegen.

»Überflüssige Arbeit!« knurrte Loow, ein gebürtiger Schotte, daher auch mit vollem Namen MacLoow Barny. »Der Köter hätte ein gutes Gericht abgegeben, und uns fehlt seit Tagen frisches Fleisch. Der konservierte Dreck in den Büchsen krempelt unsereinem die Gedärme um.«

Loows wässerige Augen beobachteten voller Verachtung Bellegards chirurgische Versuche. Dann schaute Seine Lordschaft mich an, begegnete meinem dankbaren Blick, nickte mir zu, und sein braunes, bartloses, kühnes Gesicht überflog ein Lächeln. »Hallo, Mr. Abelsen, schon wieder mit allen fünf Sinnen gut beieinander?! Freut mich! Sie hätten sich diese Scherereien ersparen können. – Ihrem Hunde wird die Schmarre nichts anhaben, und was Sie selbst angeht – Sie werden mit sich reden lassen. Es sind drei Tage her – um Sie gleich über die Zusammenhänge aufzuklären –, da begegneten wir spät abends einer Reisegesellschaft, die gerade ihr Lager aufschlug. Sie wissen, wen ich meine. Die Herrschaften waren in ihrer Unterhaltung dann etwas unvorsichtig, und das wenige, was ich bisher über die Wand der Goßli wußte, wurde mir so äußerst einfach, und sehr wahrheitsgetreu ergänzt. – Wo steckt das Gold?«

Der Mexikaner Jazinto und der Negerriese Wumbo, ein Prachtexemplar aus der Massai-Steppe, waren neugierig neben MacLoow getreten und betrachteten mich mit einwandfrei goldhungrigen Blicken. Jazinto, Mischling, trug über der Nase eine Unmenge Watte und Heftpflaster. Ich habe es mir nie verziehen, daß meine Kugel nicht acht Zentimeter weiter nach rechts wirksamer saß. Es hätte mir viele Ungelegenheiten erspart.

Wumbo, der genau wie Jazinto in Englisch-Leder steckte, während Mylord einen sehr praktischen Sportanzug aus Cord trug und MacLoow seine Knochen und Muskeln mit einem schmierigen derben Leinenkostüm behängt hatte – Wumbo also, Koch Seiner Lordschaft und Proviantmeister des Motorkutters »Times«, gestattete sich in leidlichem Englisch den Einwurf, daß ich die Stelle wohl kaum verraten würde, wo das Gold zu finden sei.

Worauf Lord Mansfield Bellegard meinte, es würde ihm außerordentlich leid tun, falls er sanfte Zwangsmittel anwenden müßte.

Worauf ich erklärte, sogar schärfste Zwangsmittel dürften keinerlei Erfolg bei mir haben ...

»... Suchen Sie, Mylord ...! Finden Sie das Gold – – gut, dann ist nichts dagegen einzuwenden, wenn Sie ein paar Zentner mitnehmen. Mehr als drei oder vier wird Ihr Boot kaum vertragen, da Sie bei der Rückkehr zur Küste mit den Stromschnellen rechnen müssen.«

Jazinto zischte einen eklen Fluch hervor und spie in die Flammen. »Wieviel glühende Holzkohlen befehlen Euer Lordschaft auf den Scheitel?« fragte er in unverhohlenem Haß.

Woran wohl die Nasenspitze die Schuld trug.

Bellegard sagte nur: »Abwarten!! Wir werden uns die Insel am Tage anschauen, Jazinto. – Macht Mr. Abelsen die eine Hand frei, damit er an der Mahlzeit teilnehmen kann. – Etwas fix, Jazinto ...!«

Bellegards graue kühle Augen schienen auf den Mischling sehr aufmunternd zu wirken.

Nachdem Taito sich ein wenig taumelnd neben mich geschleppt und sich niedergetan hatte, nachdem ich den armen blessierten Freund gestreichelt hatte, schlief das Gespräch völlig ein. Ich dankte für die Teilnahme an der Nachtmahlzeit und bat nur um einen Becher Tee – auch das nur aus Höflichkeit. Ich wollte es nicht mit Bellegard verderben. Mochten die vier nur denken, mit mir leichtes Spiel zu haben – was wußten sie denn von mir?! Nur das, was sie in jener Nacht erlauscht hatten, in der auch der so überaus vorsichtige Sakomo, Major und Chef des Ostdistrikts, zweifellos seinen schlechten Tag gehabt und die Umgebung des Lagers nicht genügend abgesucht hatte.

Ich trank und taxierte die vier auf ihre Gefährlichkeit als Gegner. Bellegard konnte trotz seiner Reckenfigur ein Blender sein, aus MacLoow konnte ich schon gar nicht klug werden, Jazinto war eine bissige Schlange, und der Neger wieder sehr wahrscheinlich ziemlich harmlos. Am wenigsten traute ich MacLoow. Leute, die so wenig reden wie er und die seit Jahren die Wildnisse Formosas durchstreift hatten, pflegen nicht nur Auge und Ohr, sondern auch die Zunge zu meistern.

Dann übernahm dieser verwilderte Leopardenjäger, den der Lord als Führer gedungen hatte, die erste Wache bei mir. Bellegard und seine bediensteten Kumpane zogen sich in meine Hütte zurück, und ich bemerkte durch das Fenster, daß der Lord mein spärliches Gepäck durchsuchte. Mochte er. Mein Tagebuch war gut versteckt. Sehr bald erlosch die Karbidlampe in dem Steinhäuschen, und nur das Lagerfeuer draußen spendete genügend Licht, den Talkessel zu überblicken. Mac prüfte meine Fesseln, nahm seinen verrosteten Schießprügel und kletterte die Talwand hinan, um nach dem Seeufer hinüberzuspähen. Er mochte immerhin damit rechnen, daß die vor anderthalb Stunden hier gewechselten Schüsse vielleicht doch von einer Jagdstreife der Lekhoan, der wilden Ureinwohner Formosas, gehört worden sein könnten.

Taito ruhte zu meinen Füßen. Das Feuer knisterte und knallte, am Himmel war kein Stern mehr zu bemerken, dichtestes pechschwarzes Gewölk lagerte über dem See und über dem Gebirge, die hier sonst übliche nächtliche Kühle war einer schweren, feuchtlauen Luft gewichen, die aus den endlosen Wäldern bei dieser vollkommenen Windstille bis hierher emporgekrochen war, fahles Wetterleuchten im Westen kündete ferne Gewitter an, meine Haut bedeckte sich mit klebrigem Schweiß, meine Nerven meldeten sich unter dem Einfluß dieser mit Elektrizität geschwängerten Schwüle, und meine Ohren vernahmen Geräusche, die wohl nur meine Einbildungskraft hervorzauberte: tappende Schritte, Rieseln von Geröll und stoßweise Atemzüge eines Menschen, der drüben in den Büschen stecken konnte.

Dann fiel das Feuer mehr in sich zusammen, Funkengarben schossen hoch, eine fast unnatürliche Helle beleuchtete das Gestrüpp.

Und aus den grünen Zweigen löste sich jetzt eine überschlanke, zierliche Gestalt in weißem Leinenkleide – ein blondes blutjunges Mädel mit einem tief ins Genick geschobenen Panamahut – mit einem schmalen leicht gebräunten feinen Gesichtchen, einem süßen, vollen Lippenpaar ...

Das war Elsie Bellegard, des Lords einziges Kind ...

Ich starrte sie an wie eine Geistererscheinung. Ich hatte nichts von ihrer Anwesenheit gewußt, ich hatte geglaubt, Bellegard sei mit seinen drei Begleitern allein ...

Ich wußte auch nicht, wer sie war. Aber ihre Ähnlichkeit mit dem Lord war so unverkennbar, daß ich sie zunächst für seine Schwester hielt. Sechs Schritt vor mir stand sie, betrachtete mich still, flüsterte dann hastig: »Ich werde Sie schützen, Mr. Abelsen ...!«

Sie horchte, glitt näher, ihre Bewegungen waren kraftvoll-geschmeidig, und ein bestimmter Zug um den Mund verriet mir mehr als der harte Glanz ihrer Augen.

Sie trug um die Hüften einen Ledergurt mit zwei Pistolen und einem schmalen langen Messer. Dieses Messer strich über die geteerten Stricke hinweg, sie hatte sich herabgebeugt, Taito wedelte freundlich, einen Moment umwehte mich der Duft ihres gelösten blonden Haares – dann verschwand sie genau so lautlos.

Ich war frei.

Aber MacLoow kehrte zurück, und ich verhielt mich still. Er warf einen prüfenden Blick über mich hin – er merkte nichts, Elsie hatte die Stricke hinter dem Baum zerschnitten und auch nicht vollständig – ein kluges Mädel.

Der Leopardenjäger schleuderte ein paar dicke Äste ins Feuer und streckte sich dann ins Gras. Seine blaurote Nase, seine schwimmenden Augen und die Feldflasche am Gurt verrieten den inbrünstigen Verehrer von Reisschnaps. Er drehte sich eine Zigarre aus handgroßen Tabakblättern, die er in einem Lederbeutel neben der ominösen Flasche trug, rauchte eine Weile stumm, lehnte auf seiner langen Büchse und schien über irgend etwas nachzugrübeln. Dann hob er den struppigen Kopf und sagte gedämpft:

»Abelsen, die Kerle sind verrückt! – Gold?! Es gibt andere Dinge, die für Männer wertvoller sind, für Männer mit gesundem Hirn und gesunden Knochen. Wollen wir Halbpart machen?!«

Ich brauchte nicht zu antworten.

Das ferne leise Grollen hatte sich verstärkt, urplötzlich brach über uns ein Gewitter los, blendende Helle ließ mich die Augen schließen, ein ungeheurer Knall folgte, die Insel schien zu wanken, und drüben am Westrand des Tales ging ein vertrockneter Nadelbaum unter dem Blitzschlag in Flammen auf ...

Wie ein Fanal brannte er ...

Wie eine Riesensäule aus kienigem Holz ...

Aber die ebenso urplötzlich herabströmenden Regenmassen und weitere Blitze und deutlich spürbare Erdstöße verwischten das grandiose Bild der Flammensäule.

»Ein Erdbeben, MacLoow!!« brüllte ich ihm ins Gesicht ...

Er stand schon neben mir, wollte mich losschneiden – ich sprang auf die Füße – aus der Steinhütte kamen die drei Schläfer herausgestürzt – ich rannte hinein, holte meinen Rucksack, stopfte meinen schmalen Blechkasten mit meiner Schreiberei hinein ...

Ein neuer Erdstoß da ...

Die Hütte schien sich zu drehen – ich sprang zum Fenster hinaus, hinter mir brach das Dach ein – ringsum war alles in Aufruhr und Bewegung, Felsen kollerten herab, der See brandete wie ein Ozean gegen die Inselgestade ...

Finsternis, Regengüsse, Blitze, unheimliches unterirdisches Getöse – und wir alle hin zu dem Motorboot – – abstoßen, hinein in den See ...

Keine Sekunde zu früh:

Es gab keine Wand der Goßli mehr!

... Denn das, was die unterirdischen Gewalten hier einst geschaffen hatten, die Insel– – sie kippte hinter uns nach Osten zu über wie ein kleiner Felsen, der nur auf schmaler Grundfläche ruht.

Die Wand der Goßli und die dicken Adern reinen Goldes wurden Fundament des neuen, alten Inselchens ...

Urplötzlich – ebenso urplötzlich trat beklemmende Stille ein. Regen, Blitze, das Rollen in der Tiefe – alles schwieg. Jazinto und Wumbo schöpften das Wasser aus dem Kutter, und Lord Bellegard sagte sehr höflich, indem er Elsie aus der kleinen Öltuchkajüte hervorzog:

»Mr. Abelsen, dies hier ist meine Tochter Elsie, mein einziges Kind ...«

Ich verbeugte mich ...

Aber mein Blick kehrte sofort wieder zu dem in mildes Mondlicht getauchten Bilde des Eilandes zurück ...

Nein, es gab keine Wand der Goßli mehr! Die Insel war regelrecht gekentert. Nur nasse, kahle Felsmassen ragten über die Seefläche hinweg – ein gänzlich fremdes Gebilde hatte das Erdbeben geschaffen.

Der Lord fügte ebenso förmlich und gleichgültig hinzu:

»Der Zankapfel wäre damit endgültig beseitigt, Mr. Abelsen ... Ich nehme an, das Gold ist fernerhin unerreichbar. Schließen wir Frieden.«

Ich schaute ihn an ... »Frieden?!«

Aber Elsie fiel mir hastig ins Wort.

»Ja – Frieden, Mr. Abelsen ...! Lehnen Sie Pas Hand nicht ab ... Wir sind sehr arm, und Pa kam als Korrespondent der ›Little Times‹ nach Formosa ...«

Die zarte Stimme überwand mich.

Morgens lagerten wir am Ostufer des Biba-Schoni-Sees, und der Leopardenjäger erzählte mir seine merkwürdige Geschichte, während die anderen schliefen.

... Und dieser Morgen damals war wie ein göttliches Geschenk: blauer Himmel, Westwind von den hohen, kühlen Bergkuppen, klare Luft, Vogelschwärme, in heiterer Sorglosigkeit im Sonnenglanz sich wiegend, ein paar breitmäulige Krokodile in einem nahen Tümpel, ganze Reihen von nachdenklich-ernsten Silberreihern hart am felsigen Ufer stehend und ins Wasser starrend, dazu bei mir das beglückende Gefühl, aller Verantwortung überhoben zu sein ...

Das war so die Stimmung, in der ich MacLoow Barnys langatmigen, immerhin bilderreichen Sang von dem Bergvolke der weißen Flüchtlinge auf mich wirken ließ.

Wir saßen an buschreicher Uferstelle, MacLoow rauchte wieder seine unmögliche Zigarre, aber er war nüchtern und voller Eifer und wollte mich um jeden Preis dazu bewegen, irgendeine Äußerung zu tun, die seine Phantasie noch mehr anfeuerte.

Ich hütete mich.

Ich genoß diesen Morgen auf meine Art, ich kraulte Taito das Fell, und die Hälfte meiner Gedanken war bei den fernen Freunden, die ich hier kennengelernt und die ich nicht mehr wiedersehen würde. Der Zettel, in einer Blechbüchse geborgen, lag schon drüben auf der neuen alten Insel auf höchster Kuppe als mein Abschiedsgruß. Wenige Worte nur, eigentlich zu knapp gefaßt für die Innigkeit unserer Beziehungen, aber genügend für mich, den immer Rastlosen, den es vorwärtsdrängte zu frischem Erleben.

Und dann unterbrach ich doch den für seinen Plan begeisterten Mac, blickte ihn mißtrauisch an.

»Haben Sie etwa das gelesen, was ich vor drei, vier Jahren am Gallegos in der zugigsten Ecke Südamerikas schrieb?! Es mag schon gedruckt sein. Ich weiß es nicht. Gelesen von Coy Cala und von Chubur und Chico und der Herrlichkeit der Pampas und der Wildheit der Inselstraßen um den Wellington-Archipel?! – Mac, mir scheint, Sie lasen's, denn in vielem gleicht Ihre Geschichte dem sonderbaren, armseligen Schicksal jener vertriebenen Araukaner.«

Er schüttelte energisch den Kopf. Heute waren seine Augen klar, sein Blick frisch und frei, und sogar die verdächtige Nase hatte sich entrötet.

»... Ich las nichts davon«, erklärte er unwirsch. »Übrigens hören Sie auch kaum zu ...« Er sprach durchaus wie ein Gebildeter, das Rohe, Rüde, Gewalttätige war von ihm abgeglitten, und unter der schäbigen Kluft enthüllte sich mir eine große, starke, in die Irre gegangene Seele. »Nichts!!« bekräftigte er nochmals. »Ich sagte ja: Die Gerüchte leben immer wieder auf ... In den westlichen Küstennestern Formosas gibt es Leute, die nachts jene Riesenlichter blinken sahen ... Ich selbst, Mr. Abelsen, war ein einziges Mal bis zum Rande jener Hochlandsümpfe vorgedrungen, die zwischen den inneren Bergketten Formosas ein Waldgebiet von unendlicher Weite drohend, fieberschwanger und undurchdringlich für jeden Fremden abschließen. – Es ist schon so, wie ich's erzählte: Es müssen dort Europäer hausen, und sie stehen auch mit der Außenwelt irgendwie in Verbindung – – lächeln Sie nicht, Mr. Abelsen, ich selbst habe damals, als ich am Rande des Sumpfes lagerte, spät nachts am Himmel einen hellen Strich beobachtet – es kann nur ein kleines schnelles Luftschiff gewesen sein.«

Ich kniff das linke Auge zu und schielte den phantasievollen Mac übermütig an. »Mein Lieber, ich lächelte gar nicht, ich gähnte, und sogar sehr herzhaft. Was Sie mir da auftischen, ist uralter Kram aus der Werkstatt jedes Schriftstellers, der kilometerlange Abenteuerromane verfaßt. Jedenfalls: all das reizt mich in keiner Weise! Sehen Sie, Mac«, fügte ich beschwichtigend hinzu, »drüben jenseits des Stillen Ozeans, der nie still ist, wohnt jetzt in San Franzisko ein sehr guter Freund von mir namens Chi Api ...«

Ich sah, daß MacLoow Barny leicht zusammenzuckte und dann um so kräftiger an der eigenhändig gerollten Giftnudel sog.

»Kennen Sie Chi Api, Mac?«

Er ließ sich mit der Antwort Zeit. »Ja und nein, Mr. Abelsen ... Gehört habe ich früher sehr viel von ihm, er soll seine Hände in allen möglichen Geschäften gehabt haben, und auf Borneo ...«

»... besaß er sein eigenes kleines unabhängiges Reich – – stimmt schon, Mac! Und dieses Reich lag ebenfalls fernab von jeder Kultur, jeder Polizeistation ... – Nein, für Geschichten dieser Art habe ich nichts mehr übrig, absolut nichts. Ich möchte außerdem weg von hier, ehrlich gestanden. Meine Sehnsucht gilt zur Zeit ...«