Коллекционеры детских книг - Адам Перри - E-Book

Коллекционеры детских книг E-Book

Адам Перри

0,0
9,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.

Mehr erfahren.
Beschreibung

Удивительные приключения мальчика Оливера, который ворует книги! Попасть в сюжет любимой истории? Пережить столкновение с великанами? Спасти королевство от пары изобретателей и злого чародея? Оливер попал в передрягу! Прибблы намерены достать последний экземпляр «Детей хранителя времени», даже если им нужно будет буквально вытащить историю из памяти мальчика. Но чтобы спасти любимую книгу, Оливер готов создать собственную историю, защитить Дулум и собственные воспоминания. Захватывающее приключение, приправленное юмором.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 333

Veröffentlichungsjahr: 2025

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Адам Перри Коллекционеры детских книг

Маме, спасибо за все эти книги.

А. П.

Книжное волшебство. Фэнтези для подростков

Adam Perry

THE THIEVING COLLECTORS OF FINE CHILDREN’S BOOKS

First published in the United States by Little Bee Books

Text copyright © 2021 by Adam Perry

Original edition published in English under the title of: THE THIEVING

COLLECTORS OF FINE CHILDREN’S BOOKS

Перевод с английского М. А. Скляр

© Скляр М.А., перевод на русский язык, 2024

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

Предваряющие цитаты – большинство их пролистывает. Это неразумно

Цитата № 1

Очень юные дети едят свои книги, буквально проглатывая их от корки до корки. Вот одна из причин крайней редкости первых изданий «Алисы в Стране чудес» и других фаворитов детских полок.

А. С. У. Розенбах (коллекционер превосходных детских книг)

Цитата № 2

Мистер Розенбах был прав!

Дети – худшее, что может случиться с книгами, и будь на то моя воля – я бы не подпустил их и на расстояние вытянутой руки.

Стоит дать ребёнку книгу, можно не сомневаться, она будет скручена в бараний рог, разорвана по переплёту и сжёвана в слюнявую кашу.

Дети – это животные.

Вы когда-нибудь видели руки ребёнка? Грязнее, чем болотный крокодил.

Дети не испытывают ни малейшего почтения к изящному и не имеют ни малейшего желания хранить книги в безупречном состоянии, на полке, в помещении с контролируемой температурой, где им и место. И они просто отказываются надевать перчатки для чтения или переворачивать страницы с помощью пинцета!

Не то чтобы это имело значение. Маловероятно, что дети вообще смогут понять, что написано внутри. Большинство врачей сходятся во мнении, что воображение перестало развиваться уже несколько десятилетий тому назад, а значит, нет никакого смысла поощрять их к чтению. Вот почему я предпочитаю показывать им, что думать.

Боюсь, детские книги – это вымирающий вид, и их следует сохранять для нас, взрослых, способных наслаждаться ими должным образом.

Держитесь подальше, малыши.

Ну и слава богу, говорю я.

Чао-какао!

Так-так, кто-нибудь может подсказать мне, где здесь ближайшая уборная?

Мистер Эдмунд Р. Приббл (изобретатель/инвестор/коллекционер превосходных детских книг), выступление на съезде, посвящённом ликвидации детской грамотности, г. Нью-Йорк, штат Нью-Йорк, 24 октября 2059 года

Чрезмерно драматичный пролог

Кровавое начало

Кровь.

Оливер Нельсон чувствовал её вкус во рту. Она стекала по его лицу и скапливалась в маленькой ямочке над подбородком – сочное красное пятно на фоне кожи. На него накатывала тошнота и слабость, а ноги подгибались при ходьбе. Мир вокруг был странным, словно во сне, чуть-чуть скособоченным, но при этом очень-преочень реальным.

Оливер покрепче перехватил рюкзак, чувствуя тяжесть его содержимого. Он знал, что нужно делать. Помедлил, чтобы перевести дух, и оглядел длинные изгибающиеся крылья особняка, пока не увидел яркое сияние стеклянного атриума. Он со всех ног бросился туда по уставленному книгами коридору, скользя кончиками пальцев по рядам идеальных корешков. Окружающие вещи стали обретать чёткие очертания.

Он пролетел мимо огромных читальных залов и хранилищ, где исполинские стопки книг ждали, пока их почистят и отсортируют. Вдоль стен висели картины со знакомыми персонажами и сценами. Рабочие топтались на одном месте и, разинув рты, смотрели, как этот странный окровавленный ребёнок проносится по их царству сохраняемой в образцовом порядке литературы.

– Оливер, подожди! – гаркнул голос у него за спиной, эхом прокатившись по коридору. – Нам нужно поговорить сию же минуту! Не уходи!

Оливер не послушался. Мчался дальше, пересекая вышитый на фиолетовом ковре гигантский логотип, окружённый контурным изображением книг, ручек и чёрных чернильных клякс. Он вылетел на мраморный пол атриума, где высоченные книжные полки тянулись к куполообразному стеклянному потолку, а косые полосы света падали по всей комнате, высвечивая тиснённые золотом названия бесценных первых изданий. Часы над дверью подсказали ему, сколько прошло времени.

Полтора часа. Именно столько времени прошло с тех пор, как он впервые переступил порог особняка Прибблов. Казалось невозможным, что прошло всего полтора часа, но доказательством тому служили витые латунные стрелки на циферблате. Тик-так, тик-так.

Позади него мистер и миссис Приббл вывернули из-за угла коридора и указали на него. Миссис Приббл завопила: «Кто-нибудь, остановите его!»; а мистер Приббл захрипел в знак согласия.

Дворецкий Прибблов, вознёсшийся на высоту пятидесяти футов[1], стоял на раздвижной лестнице, прикреплённой к металлическим перилам, которые шли по периметру помещения – специально для того, чтобы он мог вытирать пыль с высоких книжных полок. Окинув взглядом сцену, оттолкнулся от колонны. Лестница закружилась по комнате, и дворецкий заскользил по ней вниз, вниз, к Оливеру, скрючив пальцы наподобие когтей голодного ястреба.

Прибблы тоже приближались, но Оливер был уже у выхода. Оставив кровавый отпечаток руки, повернул ручку и распахнул дверь. Когда его глаза привыкли к яркости внешнего мира, он увидел, как крошечная голубая машинка едет по подъездной дорожке. Внутри сидел его отец, прихлёбывая газировку из жестяной банки.

Оливер побежал к машине и, не дожидаясь, пока она остановится перед портиком, шкрябнул по дверце, не сумев ухватиться скользкими окровавленными пальцами за ручку.

– Оливер? – спросил его отец. – Так быстро?

Оливер открыл дверь и забросил внутрь свой рюкзак, прежде чем нырнуть на пассажирское сиденье, заваленное обёртками от гамбургеров.

– Поехали! – крикнул он, но к этому времени внимание отца переключилось с преждевременного появления сына на кровь, капающую с его рук и лица, и был задан очевидный вопрос, который не мог не задать любящий отец, учитывая обстоятельства:

– Что с тобой случилось?

– ЕЗЖАЙ!

Прибблы появились в дверном проёме, двинувшись к машине, и, должно быть, выражение лица Оливера внушило его отцу верную мысль – сейчас не время задавать вопросы, а время уносить ноги – так что он вбил их домашний адрес, и машина рванула прочь от особняка, вихрем по подъездной дорожке, одним махом на дорогу, выпаливая клубы серого дыма.

Это был не последний раз, когда Оливер видел Прибблов.

Отмотаем назад

О небеса!

Какое чрезмерно драматичное начало нашей истории. Прошу прощения за всю эту кровь и волнение, и, кстати, если ты чересчур впечатлителен, я должен предупредить, что их впереди будет ещё немало, пока мы доберёмся до последней страницы.

В истории, которую ты держишь в своих маленьких человеческих руках, полно кровожадных чудовищ и гибельных пещер, банд детей, мерзких грызунов, великолепных птиц, высоченных гор, гнусных злодеев, а также несколько ужасных смертей. И, конечно же, книги. Много-премного книг. Но, возможно, мне стоит взять себя в руки и начать с самого начала, пока я не испортил какой-нибудь из сюрпризов.

Давайте переведём дух и вернёмся в прошлое. Месяца должно хватить. Но читай быстро, потому что часы летят стремительно.

Тик-так, тик-так.

Часть первая, Где мы встречаемся с Оливером, Прибблами и тьмой других персонажей, которые могут оказаться как важными, так и не очень

Прибблы

Оливер впервые увидел Прибблов прошлой зимой в библиотеке Гарден-Гроув. Он спрятался в читальном зале на балконе над главным вестибюлем, собрав подушки и сложив их стопкой, чтобы свернуться калачиком и прочитать последнюю книгу из «Саги о Меченосце». Крупные хлопья снега липли к окнам над ним. В библиотеке было тепло, тихо и почти всегда пусто. Он был единственным ребёнком, который заходил туда после школы, и мисс Фринглмайер, библиотекарь, говорила ему, что можно было и не включать свет в детской секции, если бы не он.

Он как раз дошёл до того места в книге, где казалось, что надежды нет – дракон вот-вот окончательно уничтожит деревню Кромвель целиком, – когда звякнул колокольчик над дверью. На пороге возникли мистер и миссис Приббл, точь-в-точь как на обложках журналов и рекламных щитах. Странное дело – видеть знаменитых людей в таком обычном месте, и Оливер обнаружил, что не может отвести глаз от этой примечательной пары.

Миссис Приббл была высокой, тощей и бледной, в волосах цвета воронова крыла проглядывала седина. На ней было ярко-фиолетовое платье, льнувшее к ногам, а на плечи она накинула шёлковую шаль. Шла пошатываясь, казалось, ветер мог бы её опрокинуть. Улыбка была натянутой, резкой и нисколечко не дружелюбной. Она придержала дверь для своего мужа, и тот прошёл прямо под её рукой. Он был таким коротышкой, что ему даже не пришлось пригибаться – его голова едва доходила ей до живота, – и при этом округлым и вспухшим, прямо как перекачанный пляжный мяч. Его нос представлял собой ком красной плоти, а под ним торчали густые коричневые усы, загибаясь неподвластной гравитации дугой. Его борода была довольно длинной и даже касалась галстука, и он носил круглые очки и небольшую шляпу-котелок. Он сорвал шляпу с головы и поклонился удивлённой мисс Фринглмайер.

– Боже правый! – сказала мисс Фринглмайер. – Вы ведь…

– Прибблы, совершенно верно, – подтвердила миссис Приббл.

– Вы нас не ждали? – спросил мистер Приббл. Он взял стул от соседнего столика, передвинул его к письменному столу и забрался на сиденье, чтобы не упираться взглядом в стойку. – Мы звонили вашей начальнице. Должно быть, она не передала вам сообщение. Возможно, решила, что это был розыгрыш. С нами такое часто случается.

Прибблы были известны во всём мире, а ещё они были до неприличия богаты. Славились обширными коллекциями всего, что только можно купить за деньги, а также своими изобретениями, филантропией[2] и деловой хваткой. Кроме того, было общеизвестно, что они любят книги превыше всего на свете и, как говорили, покупают их целыми грузовиками, иногда избавляя магазины от всего их ассортимента одним взмахом бумажника.

Миссис Приббл запрокинула голову и понюхала воздух.

– Чудесно. Как архичудесно! Аромат классической библиотеки! Вся эта прель, клей, чернила. Я думала, этот запах давно исчез с лица земли.

Мисс Фринглмайер пыталась сохранять спокойствие.

– Нет… я… ох… извините… Чем я могу вам помочь?

– Мы договорились на следующую неделю, но не смогли сдержаться. Терпение не входит в число наших добродетелей. Мы ищем одну очень особенную книгу.

Мистер Приббл достал из нагрудного кармана лист бумаги и сунул его мисс Фринглмайер.

– Вот эту, – сказал он.

Миссис Приббл постучала пальцами по стойке и захихикала:

– Подумать только, всё это время она была прямо у нас под носом. О, я не могу дождаться, дорогой. Я просто не могу дождаться!

Мисс Фринглмайер взглянула на записку и ввела название в компьютер.

– Так-так. Дайте-ка посмотрю… Да, написано, что она здесь.

– Где она? Где она? – завосклицал мистер Приббл, хлопая в ладоши и подпрыгивая на стуле.

Оливер встал, чтобы посмотреть сквозь просветы в перилах балкона.

– Она на балконе. Полка «Б». Идёмте со мной.

Оливер повалился назад, опрокинув стопку книг и подняв ужасный тарарам. Он бросился убирать их. Взглянул на полку «Б». Она была практически пуста, если не считать пары изданий и хлопьев пыли, и тут его сердце заколотилось. «Нет, нет, нет, – подумал он. – Только не сегодня. Только не полка “Б”».

– Вы это слышали? – спросила миссис Приббл, а её рука так и замерла в воздухе.

– Вероятно, крысы, – сказал мистер Приббл.

– Нет, это просто Оливер, – ответила мисс Фринглмайер. – Он читает на балконе.

– Здесь ребёнок? Он читает? – переспросил мистер Приббл, явно огорошенный этим известием. – Зачем?

– О, Оливер обожает читать! Он такой замечательный мальчик. – Мисс Фринглмайер развернулась в сторону балкона и позвала: – Оливер? Ты ещё здесь? У нас гости, я хочу тебя познакомить! Оливер?

Оливер не отозвался. Он уже прокрался вниз по лестнице и улизнул из библиотеки через запасной выход, промчался по переулку, перебежал улицу и припустил по извилистой дорожке, которая вела к его дому, а из его заднего кармана торчал скрученный третий том «Меченосца».

Оливер не хотел встречаться с Прибблами. Ни сегодня, ни когда-либо ещё. Кровь неслась по его жилам быстрее, чем обычно.

«Полка “Б”. Ну почему обязательно полка “Б”?»

От страха по его телу бежали мурашки, а книга в кармане казалась обжигающе горячей. Как ты мог догадаться, у Оливера Нельсона была страшная тайна, и он боялся, что она выплывет наружу, а его бросят в тюрьму до конца его злополучной жизни.

Страшный секрет Оливера

Оливер был беден.

Нет, не это было его страшным секретом, но я чувствую, что обязан для начала набросать широкими мазками житьё-бытьё этого маленького мальчика, а уже потом раскрывать все скандальные подробности. Отец Оливера работал на совесть, однако хорошую работу было трудно найти, а стоимость жизни постоянно росла, и в результате Нельсоны с трудом сводили баланс в банке и меню на неделю. Оливер не привык жаловаться – он предпочитал отмалчиваться. Какой смысл жаловаться, когда и так ясно, что дела запросто могут принять ещё более плохой оборот? А дела и в самом деле шли всё хуже и хуже. На памяти Оливера, во всяком случае, всегда выходило именно так.

Почему он был настолько циничен? Хотя мальчику было всего десять лет, его короткая жизнь была чередой злоключений в духе Роальда Даля[3] и несчастий в духе Лемони Сникета[4]. Взять хотя бы прошлое лето: весь год его отец брал сверхурочные каждый день, чтобы семья Нельсон смогла провести недельный отпуск в «Надувном мире» (в самом Нешуточно Надувном Мире к северу от Орландо), и его мать умерла от внезапного сердечного приступа на американских горках, увы, так и называвшихся «Сердечный Приступ». Сообщая о трагедии, в новостях всячески смаковали эту деталь, совершенно игнорируя тот факт, что маленький ребёнок потерял мать и весь его мир изменился в одно мгновение.

Время шло.

Вскоре после возвращения отец потерял работу, и они вдвоём были вынуждены переехать в дом поменьше в районе похуже. У Оливера не было друзей. Горе – мощная штука, и мальчик по большей части замкнулся в себе, боясь сближаться с людьми из страха потерять и их.

Но потом, среди трагедий и несчастья, он нашёл себе прибежище. Книги. В книгах нашёл друзей, лучше которых и не пожелать, и раздолье, чтобы дать волю воображению и воспарить в мечтах выше любой порхающей в небе бабочки. Оливер любил книги больше всего на свете, ведь на их страницы он мог сбежать из своего грустного мира.

А теперь, когда с этой небольшой предысторией покончено, я чувствую, что тебе можно доверить секрет Оливера: он был вором.

Не суди его слишком строго, ты должен принять во внимание, что Оливер не был подлым или жестоким вором, грабящим ради собственного удовольствия. Он был благородным вором, из тех, что следуют нерушимому кодексу поведения, и первейшим правилом в его кодексе было то, что он крал только книги.

Его преступная карьера, как и многие другие, началась с небольшой оплошности, за которой последовало быстрое падение в беззастенчивое беззаконие. В библиотеке действовало правило, которое позволяло детям брать только две книги за раз, но разве это могло удовлетворить Оливера, читавшего с невероятной скоростью? Что ещё ему оставалось делать, кроме как воровать?

«Я просто возьму одну дополнительную книгу, – рассуждал он. – Ведь теперь никто не ходит в библиотеку. Мисс Фринглмайер даже не заметит. Когда-нибудь потом я верну её обратно».

И вот однажды днём, когда мисс Фринглмайер заваривала чай, Оливер сунул книгу под рубашку и выбежал из библиотеки, помахав на прощание рукой и заходясь тем чудны́м ликующим смехом, который знаком всем начинающим ворам. И стоило ему стащить из библиотеки первую книгу, взять вторую и третью было уже легче, а он брал всё новые, и новые, и новые книги. С каждым проходившим месяцем было всё труднее остановиться, и вскоре он превратился в мелкого преступника с горой награбленного под кроватью. А поскольку книги не были записаны на его имя, то не было смысла возвращать их в обычный двухнедельный срок. Даже если бы он захотел, как ему ухитриться пронести всё так, чтобы мисс Фринглмайер не заметила? Безопаснее было оставить книги у себя, и его коллекция краденого быстро росла.

Вторым правилом его кодекса было то, что он крал только те книги, которые заслуживали быть украденными. Вы спросите, как книга может заслужить право быть украденной?

Хороший вопрос. Давайте изучим характеристики книг, перед которыми маленькие вороватые пальчики Оливера трепетали от восторга.

Старые. Разумеется, это было характерно для любой из книг, которые Оливер стибрил, ведь новые книги были редкостью, а уж тем более в библиотеке Гарден-Гроув.

Пахнущие прелью. У старых книг наичудеснейший запах, не правда ли? Когда книги годами хранятся в сыром помещении, они приобретают по-настоящему приятный душок. Его экземпляр «Швейцарской семьи Робинзонов»[5] имел мощный аромат, отчасти из-за плесени, разросшейся вдоль корешка, отчасти из-за следов старого сыра, впитавшегося в страницы.

Потрёпанные. У большинства книг были надорванные переплёты, подклеенные клейкой лентой или перехваченные резинками. Возьмите, к примеру, его экземпляр «Тайн Гримширского поместья». Эту прекрасную книгу явно погрыз какой-то неприрученный ребёнок, в результате чего она лишилась половины обложки.

Пожелтевшие и хрупкие. Об этом можно и не говорить.

Неполные. В его любимой книге, «Дети хранителя времени», не хватало последней главы. По оглавлению он вычислил, что она была озаглавлена «Своевременный конец», но сами страницы были вырваны, и оставалась лишь неровная полоска бумаги в несколько дюймов[6] шириной и немного слов и предложений, что позволило Оливеру догадаться, чем закончилась история. Он брал эту книгу одиннадцать раз и выучил почти наизусть, пока наконец в один прохладный осенний день не стащил её.

В «Детях хранителя времени» рассказывалось о двух детях, Коре и Джеке, чья мать неожиданно умерла. Когда злой колдун Сигил убивает короля и захватывает королевство Дулум, брат и сестра отправляются на поиски деталей, необходимых для создания волшебных часов, которые могли бы повернуть время вспять, туда, где ничего дурного ещё не случилось.

Однако у Сигила другие планы. Он желает собрать часы, чтобы ускорить ход времени и править страной, где не останется детей. Почему? Дети – единственные люди в Дулуме, на кого совершенно не действует магия.

Наверное, всё дело в том, что у Оливера было нечто общее с братом и сестрой, или, возможно, ему тоже хотелось повернуть время вспять, но как бы там ни было, эта книга проросла в его воображении и пустила корни. Мир Дулума ожил у него в голове. Оливер обклеил стену своей комнаты рисунками персонажей и картами тамошних земель. На них были Кора и Джек, сломя голову бегущие сквозь деревья, и отвратительные великаны, стерегущие свои драгоценные камни в долине. Там была Пещера ужасов и густая листва Зелёных земель. Он рисовал деревянные города Старой горной стражи и заснеженные горные хребты к западу от величественного города Дулум с его замком, где некогда правил король Джерад. Он склеивал листы клейкой лентой, чтобы создать Тёмный лес и Корёженную башню, высившуюся среди топей далеко на севере, где Сигил вынашивал свои злые замыслы.

И хотя теоретически Оливер так и не дочитал эту историю, он всё равно нарисовал в самом центре часы со стрелками, движущимися в обратном направлении, и детей, вернувшихся в объятия матери.

Как видите, книги были очень важны для него. Однако быть вором Оливеру было тяжело. Он жил в страхе, что отец обнаружит тайник с книгами в его комнате, или что его поймают на месте преступления и бросят в тюрьму, или, что ещё хуже, навечно запретят посещать библиотеку.

Вот почему Оливер убежал от Прибблов в тот роковой день в библиотеке, и вот почему у него не было ни малейшего желания встречаться с ними. Полка «Б» чаще других подвергалась хищениям с его стороны, и он не хотел видеть реакцию мисс Фринглмайер, когда она обнаружит, насколько скудным стал выбор.

Он должен был вернуть книги и очистить свою совесть. Он пообещал себе, что сделает это. Когда-нибудь.

Вот только этот день никогда не наступит.

Книги!

Несколько недель спустя школьный автобус ехал в сторону начальной школы Гарден-Гроув, битком набитый детьми. Они были в металлических очках-консервах, которые мягко светились сверкающей голубизной океана в жаркое летнее утро. Их пальцы извивались в воздухе, как червячки-малыши, которые только и ждут, чтобы их кто-нибудь съел.

Как правило, они не издавали ни звука, головы чуть запрокинуты назад, рты приоткрыты как раз под таким углом, чтобы слюни не капнули вниз и не заляпали брюки. По большей части они выглядели одинаково. О да, волосы и тон кожи варьировались в обычном для людей цветовом диапазоне, а одежда в сходном стиле немного различалась покроем, но в общем и целом любое из этих маленьких существ было трудно отличить от остальных.

За исключением, разумеется, Оливера.

Его одежда была старой – прошлогоднего фасона, вот ужас, – а на лице отсутствовали искристые очки, столь популярные среди его сверстников. Оливер сидел на сиденье, раскрыв на коленях старую книгу. Он медленно перелистывал страницы, крутя мизинцем прядь тускло-коричневых волос, пока глаза его бегали по предложениям.

Он любил ездить в школу на автобусе. Очки делали его одноклассников очень тихими и спокойными, и в основном они даже не замечали его. Каждое утро он мог без помех читать тридцать семь минут подряд, наслаждаясь медитативным гулом, исходившим от колёс школьного автобуса, пока тот проносился мимо пустых парков и городских улиц.

Это было чистое блаженство.

Однако в этот день его прервали в тот самый момент, когда сюжет книги выписал неожиданный поворот.

– Что это? – поинтересовался мальчик, сидевший рядом с ним, приподняв левую линзу своих очков и выглядывая наружу. Кожа у него была приятного коричневого цвета, и он потёр страницу пальцем, прошептав: – О-ох.

– Это книга, – ответил Оливер, несколько саркастически. – Её читают.

– Это ещё зачем?

Оливер был раздражён вопросом и слегка отодвинулся в надежде, что мальчик поймёт намёк и оставит его в покое.

Но нет.

– А где же твои очки? – спросил мальчик, пристукнув пальцем по ремешку, обхватывавшему его голову. Сбоку лазером были выгравированы слова «Приббл Интертеймент Ко». Увидев надпись, Оливер вздрогнул. Прошло несколько недель с тех пор, как он видел Прибблов в библиотеке, и с того самого дня он туда не возвращался. Он мечтал о новой книге.

– У меня их нет.

– Нет? – переспросил мальчик, словно сама мысль была настолько нелепой, что Оливер с тем же успехом мог заявить, что у него пальцы растут из ноздрей. – Ну а это новейшая модель. Получил на прошлой неделе на четверть-рождение. Очень дорогие. Я сказал родителям, что буду считать минуты до моего настоящего дня рождения, если они не купят их прямо сейчас. «Приббл Интертеймент Ко» добавила тонну новых миров в «Бах, Взрыв, Дракон», в которые можно играть только на этой модели. Хочешь попробовать?

Оливер покачал головой.

Мы уже выяснили, Оливер был беден, так что хватит, сколько можно об этом, однако если попробовать очки, это может обернуться тем, что ему захочется очки, а любому бедному ребёнку известно: хотеть то, чего нельзя получить, – это сущее проклятие. Непроходящий зуд. Невыскакивающая отрыжка. Кроме того, он настолько ярко видел сцены из книг в своём воображении, что и представить не мог, что могут дать очки.

– Ну давай уже, – сказал мальчик, снял очки-консервы и надел их на Оливера. Он отрегулировал ремешок так, чтобы очки плотно сидели на переносице. Через полупрозрачные голубые линзы Оливер мог видеть детей в автобусе. За окнами проносился город.

– Попробуй.

Маленькое сердце Оливера затрепыхалось у него в груди. Неужели это то, из-за чего вся шумиха? Это не казалось таким уж…

Краткая демонстрация Приббловских Замечательных Очков Альтернативной Реальности

Внезапно мир вокруг него словно истаял. В ушах гудело. Автобус начал подрагивать у него перед глазами. Окна растянулись, размазывая цвета и солнечный свет вокруг него.

– Что происходит? – спросил он. Ему казалось, будто он падает, падает, а желудок его поднимается к горлу.

– Начинается, – ответил мальчик, но теперь по его голосу нельзя было сказать, что он сидит рядом с Оливером; он говорил, и словно великий рокочущий голос исходил с небес, удалённый на расстояние световых лет, но при этом способный нашёптывать Оливеру на ухо.

С краёв очков-консервов наползала чернота, а в небе кружились буквы, складываясь в слова:

«ПРИББЛ ИНТЕРТЕЙМЕНТ КО» ПРЕДСТАВЛЯЕТ «КОСМОС, ТЁМНЫЙ И СМЕРТОНОСНЫЙ».

– Ого, – произнёс Оливер. Вытянул руку вперёд. Она была в толстой белой перчатке. Он пошевелил пальцами, и перед ним возникли слова «ПРОДОЛЖИТЬ», и «НОВЫЙ ОПЫТ», и «ОПЦИИ».

– Не сотри мою. Начни новую, – сказал мальчик, и Оливер потянулся и схватил обеими руками слова «НОВЫЙ ОПЫТ». Они защекотали его ладони и взорвались вспышкой света, такой яркой, что ему пришлось зажмуриться и отвести глаза.

Свет померк, и он увидел, что стоит на пыльной поверхности какой-то пустынной луны. В небе над ним висела громадная планета, окутанная вихрем фиолетовых газов.

– Что ты видишь? – спросил мальчик.

– Грязь, – ответил Оливер. – И космос.

– И всё?

– Да.

– Тогда давай-ка лучше бегом.

– Но как…

Земля перед Оливером взорвалась, вздымая вверх облако серой пыли. Он повернулся и увидел две исполинские фигуры на горном хребте. Высокие и шишковатые, они были сплошь покрыты глазами и странными складками влажной плоти. Их рты открылись, обнажив ряды красных зубов с капающей слюной.

Оливер потянулся, чтобы снять очки, но его руки ударились о тонкий стеклянный купол космического шлема.

– Как мне их снять?

Мальчик засмеялся. Звук эхом отозвался в шлеме.

– Их нельзя так просто схватить. Это не прежние дурацкие очки виртуальной реальности. Это очки альтернативной реальности. Я покажу тебе. Беги, как в реальном мире.

– Я хочу выйти! – заорал Оливер. Он посмотрел вниз и увидел, что его ноги облачены в белый космический скафандр. Инопланетные существа подпрыгнули в воздух, приземлились и побежали к нему. Они стреляли лучами красного света ему под ноги. Он шагнул вперёд и заметил, как его нога движется по земле. Как такое возможно? Ещё мгновение назад он сидел в автобусе, а теперь стоит, и как будто…

Очередной луч ударил рядом с его ногой, задев боковую часть ботинка. Он почувствовал боль и подскочил в воздух, но, немного пролетев, опустился обратно.

– Они стреляют в меня!

– Не волнуйся, это только первая луна. Они пока так себе целятся. Но тебе нужно бежать!

Стало не до споров. Инопланетные монстры устремились вперёд, неземные звуки исходили из злосчастно уродливых тел.

Слева от Оливера упал небольшой космический корабль, вонзившись носом в пыль. Из его двигателя валил дым, а рядом, воткнутая в поверхность луны, торчала изогнутая рукоятка бластера. Оливер побежал к нему, делая мощные прыжки и перекатываясь по земле, чтобы не попасть под бластеры инопланетян. И в самом деле чувствовал, как двигается, будто действительно был здесь, в этом месте, вдали от реального мира. Его пальцы сомкнулись на рукоятке, и он подпрыгнул вверх, выгнувшись дугой в воздухе и посылая волну голубых лучей в сторону монстров. Они разлетелись во вспышке, их крики прошили его шлем насквозь.

– Как у тебя там дела? – спросил голос мальчика.

– Я… Думаю, я в безопасности.

Мальчик засмеялся.

– Нет, ничего подобного.

Горный хребет, окружавший его, начал корчиться, как живой, и показалась целая армия инопланетных существ, их было так много, что и не сосчитать, их силуэты угадывались на фоне многозвёздного света галактики.

У Оливера подогнулись колени.

– Я не хочу больше играть.

– Брось, не ной. Доберись хотя бы до лунной базы. Тогда я покажу тебе, как выйти.

Оливер повернулся и увидел базу позади себя. Она была построена на скальном гребне луны и состояла из скоплений белых кубических зданий. Наверху под углом торчали столбы, украшенные флагами вымышленных планет.

– Тебе нужно бежать.

Оливер побежал так быстро, как не бегал никогда в жизни, его тело, трепыхаясь, взрезало тонкую атмосферу луны. Крики раздавались со всех сторон, и сотни красных лучей ударяли в землю у его ног.

Пшшшш.

Почувствовал жжение в руке. Луч попал в рукав его скафандра, и из дыры начал просачиваться кислород.

Он припустил быстрее.

– Ты уже на месте? – спросил мальчик.

Оливер не мог ответить. Чувствовал, как огромная тяжесть давит ему на грудь, его рот открывался и закрывался, но он не мог издать ни звука. Приблизившись к лунной базе, шлёпнулся на землю и пополз к треугольной двери, чтобы хлопнуть ладонью по мигающей красной кнопке. Механистический голос произнёс:

– Биохимия проанализирована. Человек. Давление снято. Двери откроются через три… два…

Красные прожилки поползли с периферии зрения Оливера.

– Один.

Двери открылись, и Оливер втащил себя внутрь.

– Давление включено, – произнёс голос, когда двери закрылись.

Оливер сорвал шлем и втянул в себя насыщенный холодный воздух. Воздух, настоящий, превосходный воздух проскользнул по его горлу, наполняя лёгкие.

За дверью послышался грохот, и в тонком металле образовалось углубление в форме инопланетного кулака.

– Вытащи меня… отсюда, – прохрипел он.

– Ты разве не хочешь пройти по коридору и найти…

– СЕЙЧАС ЖЕ! – завопил Оливер.

– Хорошо. Хорошо. Сними перчатки, и я покажу тебе жест выхода.

Оливер так и сделал. Дверь прогнулась, застонала и заходила на петлях. Инопланетные пальцы пронзили её, щёлкнув когтями о косяк.

– Поставь указательный палец над левым ухом и подержи.

– Что?

– Просто делай, что тебе говорят.

Оливер повиновался, прижав палец к черепу. Он услышал пикающий звук.

Луч света ударил в дверь, и дым хлынул в коридор.

– Быстрее!

– Теперь проведи этим пальцем прямую линию до середины лба. Остановись точно между глазами.

Дверь сорвалась с петель, вылетев в тёмное космическое пространство. Вжух, и Оливер заскользил к двери, враспор застряв ногами в проёме. Инопланетные существа схватили его и подтащили к своим ртам.

Его рука дрожала, но он скользнул пальцем по лбу.

– Что теперь? – закричал он.

Зубы инопланетян сомкнулись вокруг его лодыжек, посылая тупую боль по всему телу.

– Нажми, – сказал мальчик.

Оливер так и сделал, и палец, казалось, погрузился в лоб, словно в мягкое подтаявшее масло. Всё вокруг застыло на месте. Боль в ноге исчезла, инопланетяне рассыпались в прах и исчезли, а мир погрузился в черноту. Его тело словно вывернулось наизнанку, а слова «ВОЗОБНОВИТЬ», «ЗАГРУЗИТЬ ПОСЛЕДНЮЮ КОНТРОЛЬНУЮ ТОЧКУ» и «ВЫХОД» замаячили вокруг него. Потянулся к слову «ВЫХОД» и схватил его рукой. Свет заструился у него между пальцев. Он начал падать, и его тело дёрнулось вперёд. Голова стукнулась о мягкую резину переднего сиденья. Окружающий мир предстал перед ним сквозь голубые линзы очков. Город проносился мимо, а его одноклассники продолжали сидеть аккуратными, тихими рядами, погружённые в свои собственные миры.

– Что скажешь? Хочешь такие, а? – спросил мальчик. Он поднял книгу Оливера и помахал ею в воздухе. – Это кажется довольно глупым, верно?

Оливер пожал плечами. Он не намеревался быть грубым, но нет, он вовсе не хотел такие очки. Потянулся за книгой и, положив её себе на колени, провёл рукой по страницам, хотя сердце его колотилось после только что пережитого кошмара.

– Ну ладно, – сказал мальчик, надевая очки и откинув назад голову. Он ушёл в свою игру, а автобус продолжил движение к школе.

Одно можно было сказать наверняка: Оливер не хотел иметь ничего общего ни с этими глупыми Прибблами, ни с их глупыми очками.

Приглашение

Вот теперь ты понимаешь, почему Оливер, получив на той же неделе приглашение в особняк Прибблов, чуть не порвал и не выбросил его.

«Они меня подозревают!» – подумал Оливер, сжимая в руках утончённый конверт, который пришёл по почте. Золотой логотип был пропечатан сверху, а бумага пахла смесью корицы и черники.

Дорогой Оливер, – начиналось письмо, написанное от руки чёрными чернилами.

Как ты, возможно, знаешь, мы – всемирно известные Прибблы, изобретатели, филантропы и коллекционеры превосходных детских книг. Недавно ты привлёк наше внимание самым необычным образом, и мы были бы просто счастливы, если бы ты присоединился к нам за ужином в нашем доме. Мы верим, что в тебе, Оливер, есть нечто особенное, хотя ты, возможно, этого не осознаёшь. Боюсь, мы не можем ничего к этому прибавить, но для нас будет подлинной честью принять тебя и, как говорится, «влезть тебе в голову». Я написал наш личный номер телефона на обратной стороне этого письма.

Пожалуйста, ответь нам как можно скорее. Мы (буквально) дрожим от нетерпения.

Твои друзья,

Эдмунд и Софелия Приббл

Основатели «Приббл Интертеймент Ко»

P. S. Пожалуйста, никому не рассказывай об этом письме.

P.P.S. Береги себя. Если катаешься на велосипеде, не забывай надевать шлем.

На первый взгляд письмо казалось вполне добрым, хотя Оливер справедливо полагал, что за ним скрывается какой-то более зловещий мотив. Не могло быть простым совпадением, чтобы Прибблы появились в его библиотеке, на месте его преступлений, а затем пригласили его в свой особняк. Мисс Фринглмайер, должно быть, узнала правду и сдала его с потрохами.

Нет, ничего хорошего из этого не выйдет.

– Ну, в чём дело? – спросил отец Оливера, выхватывая письмо из его пальцев. Его глаза расширились, когда он прочитал записку.

– Это правда? Приглашение от Прибблов?

Оливер кивнул.

– Что им надо от тебя?

– Понятия не имею, – солгал Оливер. Он подозревал, что они будут ждать с полицией, электрошокерами и собаками, и…

– Потрясающе! Мы просто обязаны пойти, – сказал его отец, принюхиваясь к конверту. – Ты можешь себе представить? Нельсоны знакомятся с Прибблами. Вот это удача!

Как я уже упоминал, удача не желала улыбаться Оливеру Нельсону. Паника побежала по его жилам. Он взлетел вверх по лестнице и залез под кровать, чтобы вытащить украденные книги из тайника. Он должен был их вернуть. Схватил коробку из шкафа и сложил книги внутрь. Сегодня был тот самый день. Он вернёт книги в библиотеку и никогда больше не станет воровать. Подумал, не написать ли записку мисс Фринглмайер, принося извинения за свои преступления, но решил не делать этого. Нет, будет лучше, если он просто оставит коробку под дверью и убежит. Она найдёт книги и поставит их обратно на полку, где им положено быть, и всё будет в порядке, как раньше. Он больше не будет вором, и его совесть будет чиста.

Оливер поднял коробку. Она оказалась тяжелее, чем он ожидал. Подхватил её под дно и на цыпочках спустился по лестнице к чёрному входу. Он уже собирался выйти из дома, когда услышал, как отец говорит по телефону.

– Да… да… звучит замечательно! Мы придём. В субботу в полдень, договорились! Большое спасибо, мистер Приббл!

О нет! Сердце Оливера бешено зачастило. Почему плохие вещи всегда случались именно с ним? Он захлопнул дверь и припустил по переулку, а его отец как раз закричал:

– Оливер! Ты слышал? Мы идём в гости к Прибблам в эту субботу! Ну разве это не здорово? Оливер?

Но Оливер не ответил. Он бежал со всех своих маленьких человеческих ног, таща тяжеленную коробку в библиотеку Гарден-Гроув, где, как мне ни грустно об этом говорить, дела вот-вот примут наихудший оборот.

Закрыто навсегда

К тому времени, когда Оливер добрался до библиотеки, руки у него болели от тяжести коробки с похищенными книгами. Он поставил её на ступеньку лестницы, ведущей к боковой двери в библиотеку, и, открыв, в последний раз пробежал пальцами по обрезам книг.

«Вот и всё, – подумал он. – Всё кончено».

Но тут он заметил нечто необычное. Там были и другие коробки, выставленные до самого бордюра, с плакатами с алфавитом, с металлическими корзинами и старыми таблицами десятичной классификации Дьюи[7].

«Странно», – подумалось ему.

Подошёл к двери и потянул за ручку. Она была заперта. Ещё более странно.

Он подбежал к двери главного входа и обнаружил, что она тоже заперта. Собирался постучать, когда заметил на двери табличку: «ЗАКРЫТО НАВСЕГДА», а ниже приписку размашистым почерком мисс Фринглмайер: «Извини, Оливер».

Сквозь оконное стекло он увидел, что стеллажи, прежде заставленные книгами, журналами и архивными выпусками газет, теперь были пусты. На полу валялись обрывки бумаги, а под потолком моргала одинокая флуоресцентная лампочка. Балкон был пуст, если не считать единственного порванного кресла-мешка. Без книг библиотека была просто унылой серой комнатой с разводами от воды на стенах.

Оливеру хотелось плакать, и он закусил губу, чтобы сдержаться. Он отлично выучился таким штукам.

– Где же ты был? – спросил голос у него за спиной. Оливер повернулся и увидел мисс Фринглмайер, стоявшую возле своей машины. – Я хотела сказать тебе лично, но не видела тебя последние несколько недель.

Оливер засунул руки в карманы и пнул ногой сорняки.

– Мне так жаль, Оливер, – сказала она. – Я не думала, что до этого дойдёт.

– Что случилось?

– Никто не приходил, – сказала она. – Мы больше не могли держать её открытой. Библиотеки закрываются по всей стране, увы, а мы получили предложение выкупить все наши книги от одной щедрой пары. Это было не моё решение.

«Прибблы», – подумал Оливер.

Мисс Фринглмайер достала из машины завёрнутую в подарочную бумагу коробку и протянула ему.

– У меня для тебя подарок. Открой.

Сколько же времени прошло с тех пор, как кто-то дарил ему подарок? Оливер провёл пальцами по бумаге и, сорвав её, обнаружил красивый журнал в кожаном переплёте. На обложке было вытеснено его имя, а бумага внутри была линованной, кремовой, великолепной.

– Пришло время тебе написать свою собственную историю, Оливер, – сказала она. – Я знаю, что в твоей голове происходят удивительные вещи.

Оливер покачал головой. Что он мог такого написать, что было бы достойно этих страниц? Но журнал приятно лёг ему в руки, идеальный во всех отношениях.

– Спасибо, – прошептал он.

– До свидания, Оливер, – сказала мисс Фринглмайер. Она села в свою машину и, помахав ему рукой из окна, завела двигатель.

Это был конец библиотеки Гарден-Гроув. Машина мисс Фринглмайер скрылась за холмом, и по лицу Оливера потекли слёзы. Он чувствовал себя как никогда одиноким. Разве дела могли принять худший оборот? Он сомневался в этом. Наверное, никогда в жизни он не будет несчастнее, чем теперь.

Из-за угла библиотеки донёсся громкий скрежещущий звук. Там припарковался мусоровоз, и рабочие с криками потащили коробки по земле, заталкивая их в металлический кузов грузовика.

– Нет, – прошептал Оливер, и сердце застучало у него под рёбрами, как дятел, долбящий ствол дерева. – Нет, нет, нет, нет.

Он побежал вокруг здания, глядя, как человек в оранжевом защитном жилете поднимает его коробку с украденными книгами и втаскивает в кузов грузовика, а затем вытирает руки и запрыгивает внутрь, подавая сигнал водителю.

– Подождите! – закричал Оливер, но грузовик начал двигаться, с грохотом отъезжая от библиотеки, и двигатель работал так громко, что работники внутри даже не оглянулись и не увидели кричащего ребёнка, мчавшегося следом за ними.

– Нет, вы не можете! Мои книги! Остановитесь! – кричал Оливер, размахивая руками.

Грузовик поехал дальше, увозя потрёпанные книги Оливера: «Тайны Гримширского поместья», неполный экземпляр «Детей хранителя времени» и зелёный и вонючий томик «Швейцарской семьи Робинзонов».

Пропали. Все они пропали!

Ужас волнами накатывал на него. Он никогда больше не прочитает «Игру Вестинга»[8]. «Матильда»[9] была навсегда потеряна среди груд зловонного мусора. Его полная серия «Добываек»[10] сгинула. Он никогда не закончит третий том «Саги о Меченосце», никогда не получит шанс вновь встретиться со старыми друзьями из первого и второго томов. Их больше нет, теперь они существуют лишь как далёкие воспоминания у него в голове.

Он рухнул на землю, и тут его настигло ещё одно ужасное осознание: он увяз, он навсегда останется вором. Он был безнадёжен. Прохвост. Грешник. Один-одинёшенек и без своих книг.

Вот теперь точно дела у Оливера не могли принять худший оборот, правда?

Продолжай читать.

Особняк Прибблов

Прибблы жили в часе езды, далеко от выцветших рядов домов с заколоченными окнами и объявлениями о выселении, к которым привык Оливер. Их особняк располагался на вершине величественного зелёного холма, куда можно было подняться только по длинной узкой дороге, окружённой живыми изгородями и мраморными фонтанами.

– Это действительно нечто, – произнёс отец Оливера, высунув шею из окна машины, чтобы полюбоваться видом. Шла первая неделя весны, и высокие деревья поблёскивали многоцветными фруктами, змеясь ветвями на фоне неба. Всё здесь казалось более ярким и сияющим, как будто цвета были усилены, выкручены на свою наибольшую насыщенность и, казалось, могли обжечь глазные яблоки, если смотреть слишком долго.

– Это точно, – сказал Оливер, несколько раз сглотнув, чтобы успокоить пульсирующую боль в животе. Он не видел поблизости никаких полицейских машин. Пока.

Построенный из мрамора особняк был размером с городской торговый центр. Главное здание представляло собой большой монолитный прямоугольник с торчащим наверху стеклянным куполом атриума. По бокам от него отходили крылья поменьше с коническими, как у башен, крышами, остриём вонзавшимися в небо и увенчанными разноцветными флагами.

Отец Оливера припарковал машину недалеко от главного входа, под большим портиком, крышу которого поддерживали резные каменные столбы в форме русалок, и лошадей, и людоедов.

– Как стильно, – прошептал отец.

Оливер схватил свой рюкзак. Внутри лежал подаренный мисс Фринглмайер журнал и написанное от руки признание, если вдруг обстоятельства того потребуют.

Входная дверь открылась, и на пороге возник высокий мужчина. Он был одет в чёрное и белое (явно главный дворецкий), волосы идеально зачёсаны набок. Он сложил руки перед собой и задрал нос кверху.

– Добро пожаловать, – проговорил дворецкий глубоким голосом. – Мне доставляет глубочайшее удовольствие приветствовать вас в обители Прибблов.

– Обители? – спросил отец Оливера.

– Это значит «дом», – прошептал Оливер. Он почерпнул это слово на тридцать второй странице «Юного подмастерья палача».

– Не желаешь ли ты горячее полотенце, чтобы очистить свои маленькие детские пальчики от жира и грязи? – спросил дворецкий, протянув Оливеру кухонные щипцы, в которых было зажато исходящее паром белое полотенце.

Оливер огляделся вокруг, всё ещё убеждённый, что это ловушка и на него вот-вот набросятся и арестуют за воровство. Вокруг никого не было. Он схватил полотенце и вытер руки.

– Позволь мне проинспектировать, – сказал дворецкий, взяв Оливера за запястья, и поднял его ладони к своему лицу. Он понюхал их и осмотрел каждую складочку, затем кивнул и разжал свою неумолимую хватку.

– Приемлемо. Теперь, если ты готов, я провожу тебя внутрь.

Дворецкий повернулся на каблуках и направился к большим парадным дверям. Оливер пошёл за ним, его отец – следом.

– Извините, – сказал дворецкий, оглядываясь назад. – Простите меня, если я ошибаюсь, сэр, но мне кажется, что вашего имени в приглашении не было.

Отец Оливера остановился, явно застигнутый врасплох.

– Приглашение было адресовано мистеру Оливеру Нельсону. Как ваше имя?

– Дэвид.

– Не Оливер?

– Нет. Дэвид.

– Тогда полагаю, что моя мысль не требует дальнейших разъяснений. Я не обладаю полномочиями, чтобы позволить вам войти. Это должно исходить от…

– Кто это на моем крыльце? – загрохотал громкий голос изнутри дома. Дворецкий скользнул в сторону и поклонился, вытянув руки в сторону фигуры, вперевалочку направлявшейся к ним.

– Мистер Приббл, – сказал дворецкий.

Мистер Приббл появился в дверях в синем смокинге с искрой и в шляпе в тон, прибавлявшей ему добрый фут роста. Из нагрудного кармана выглядывал кроваво-красный платок, и такого же цвета были его туфли из крокодиловой кожи. Круглый нос нависал над усами, которые были искусно напомажены и уложены в две разлетающиеся дуги, а его круглые очки отражали небо, словно две сияющие планеты.