William Le Queux
The Closed Book: Concerning the Secret of the Borgias
UUID: 3de415b6-20c8-11e6-97ea-0f7870795abd
This ebook was created with StreetLib Write (http://write.streetlib.com)by Simplicissimus Book Farm
Table of contents
Chapter One.
Chapter Two.
Chapter Three.
Chapter Four.
Chapter Five.
Chapter Six.
Chapter Seven.
Chapter Eight.
Chapter Nine.
Chapter Ten.
Chapter Eleven.
Chapter Twelve.
Chapter Thirteen.
Chapter Fourteen.
Chapter Fifteen.
Chapter Sixteen.
Chapter Seventeen.
Chapter Eighteen.
Chapter Nineteen.
Chapter Twenty.
Chapter Twenty One.
Chapter Twenty Two.
Chapter Twenty Three.
Chapter Twenty Four.
Chapter Twenty Five.
Chapter Twenty Six.
Chapter Twenty Seven.
Chapter Twenty Eight.
Chapter Twenty Nine.
Chapter Thirty.
Chapter Thirty One.
Chapter Thirty Two.
Chapter Thirty Three.
Chapter Thirty Four.
Chapter Thirty Five.
Chapter Thirty Six.
Chapter Thirty Seven.
Chapter Thirty Eight.
Chapter Thirty Nine.
Chapter Forty.
Chapter One.
Which
Mainly Concerns a Hunchback.These
strange facts would never have been placed on record, nor would this
exciting chapter of an eventful life have been written, except for
two reasons: first, because the discovery I made has been declared to
be of considerable importance to scientists, bibliophiles, and the
world at large; and, secondly, because it is my dear wife’s wish
that in order to clear her in the eyes of both friends and foes
nothing should be concealed, misrepresented, or withheld.It
was, indeed, a memorable day when I halted before the white, almost
windowless house of the prior of San Sisto and knocked twice at its
plain, green-painted door. The sun-blanched, time-mellowed city of
Florence lay silent, glaring, and deserted in the blazing noon of a
July day. The Florentines had fled to the mountains for air. The
persiennes, or sun-shutters, were everywhere closed, the shops shut,
the people slumbering, and the silence only broken by the heat-song
of the chirping cicale in the scorched trees at the end of the Lung
Arno.Like
many another Tuscan town, it stood with long rows of high, frescoed,
and sculptured palaces facing the brown river, its magnificent Duomo
and campanile, its quaint fourteenth-century streets, and its
medieval Ponte Vecchio all forming a grim, imposing relic of
long-past glory. In many places its aspect was little changed since
the old quattrocento days, when it was the centre of all the arts and
the powerful rival of Venice and Genoa, although its trade has
decayed and its power departed. The Lion and Lily of Florence upon a
flag is no longer feared, as it once was, even by the bloodthirsty
corsairs, and the rich Florentine brocades, velvets, and finely
tempered arms are no longer in requisition in the markets of the
world.Save
for the influx of scrambling tourists, it is one of the dead towns of
Europe. Modern trade passes it by unnoticed; its very name would be
forgotten were it not for those marvellous works of art in its
galleries and in its very streets.I
had always loved the quaint old city, ever since a boy, when my
father, a retired English naval officer, lived in that ancient house
with the brown frescoes in the via di Pinti in the days before the
shrieking steam trams ran to Prato or the splendid Palazzo Riccardi
had been desecrated by the Government. At fourteen I left those
quaint, quiet streets, with their cool loggias and silent, moss-grown
courtyards, for the whirl of Paris, and subsequently lived and worked
in London. Then, after an absence of nearly twenty years, I found
myself living again in my beloved Tuscany by the Mediterranean, at
Leghorn, forty miles distant from the medieval city of my childhood.
Was it, therefore, surprising that the mood often seized me to go and
revisit the old places I had known as a boy? I found them all
unchanged—indeed, nothing changes in “Firenza la Bella” save
the fortunes of her ruined nobility and the increase of garish hotels
for the accommodation of the foreigner.I
was something of an antiquary, and through many years had been
collecting medieval manuscripts on vellum, ancient chapters,
diplomas, notarial deeds, and such-like documents, none being of
later date than the fifteenth century. To decipher the work of the
old scribes is, I admit, a dry-as-dust occupation; nevertheless, it
is a work that grows on one, and the palaeographist is an enthusiast
always. In one’s hobbies one should always join advantage to
amusement, and seek to gather profit with pleasure.My
collection of musty-smelling parchments and rolls of folded vellum
documents, with their formidable seals of wax or lead; of heavy
vellum books bound in oaken boards and brass bosses, or tiny
illuminated books of hours, so minutely written that a microscope was
almost necessary to read them, appeal to very few people. Most of my
friends regarded them as so many old and undecipherable books and
rolls, without interest and without value. They wondered that, being
continually occupied at my desk writing novels, I should take up such
an essentially dry study.Yet
it was this love of collecting that first brought me into contact
with Francesco Graniani, a queer little old hunchback, who was a kind
of itinerant dealer in antiques. Unshaven, very shabby, and not
particularly clean, he dressed always in the same faded drab suit,
and, summer or winter, wore the same battered, sun-browned straw hat
through all the years I knew him.Often
this strange, rather tragic figure would meet me in the sun-baked
streets of Leghorn, raise his battered hat respectfully, and, taking
me aside, produce mysteriously from his pocket a parchment charter
with its seal, some leaves from a medieval psalter, or perhaps an
illuminated codex, or a book of hours with painted miniatures. Where
le obtained such gems I have never to this day discovered. None knew
who the old fellow was, or where he lived; he was a complete mystery.One
morning while crossing the great square I encountered him, and he
informed me in his strange, mysterious manner of the existence of a
very rare and interesting manuscript in the possession of the prior
of the ancient church of San Sisto, at Florence.
“If
the signore goes to Firenze, Father Landini will no doubt allow him
to have sight of the parchment book,” he said. “Tell him that
Francesco Graniani wishes it.”
“But
what is the character of the manuscript?”I
inquired.
“I
know nothing of it,” he replied evasively, “except that I believe
it once belonged to the Monastery of the Certosa. I heard of it only
last night, and thought perhaps it might interest you.”It
certainly did. Any discovery of that kind always attracted me—ever
on the lookout as I was for a single folio of the original Dante.With
the object of inspecting the palaeographic treasure I next day took
train to Florence, and an hour after my arrival knocked in some
trepidation at the prior’s green door.The
long grey church, one of the oldest in that ancient city, stood in
its little piazza off the via San Gallao, and adjoining it the
prior’s house, a long, low, fourteenth-century building, with high,
cross-barred windows, and a wonderful old-world garden in the rear.In
answer to my summons there appeared a thin, yellow-faced,
sharp-tongued house-woman, and on inquiry for the father I was at
once invited into a big stone hall, cool and dim after the sun-glare
outside.
“Body
of a thousand anchovies! Teresa, who has come to worry me now?” I
heard a man demand angrily from a door at the end of a darkened
corridor. “Didn’t I tell you that I was not at home until after
mass tomorrow? Plague you, Teresa?”To
the wizen-faced woman I stammered some apology, but at the same
moment I saw a huge, almost gigantic figure in a long black cassock
and biretta emerge from the room.
“Oh,
signore?” he cried apologetically, the instant he caught sight of
me. “Do pray excuse me. I have so many of my poor people here
begging that I’m compelled to be out to them sometimes. Come in!
Come in?” Then he added reproachfully, turning to his housekeeper,
“Teresa, what manners you have to leave this gentleman standing in
the hall like a mendicant! I’m ashamed of you, Teresa! What must
the signore think—and a foreigner, too!”In
an instant the Very Reverand Bernardo Landini and I were friends. I
saw that he was thoroughly genuine, a strange admixture of
good-fellowship and piety. His proportions were Gargantuan. His
clean-shaven face was perfectly round, fresh, and almost boyish in
complexion, his dark eyes twinkled with merriment, his stomach was
huge and spoke mutely of a healthy appetite, his hand big and hearty
in its shake, and in his speech he aspirated his “e’s,” which
showed him to be a born Florentine.After
I had explained that my name was Allan Kennedy, and that I was
introduced by the
gobbo of Leghorn,
he took out his great horn snuff-box, rapped it loudly, and offered
me a pinch.
“Ah!”
he remarked. “The signore is English, yet how well he speaks our
Tuscan?”I
thanked him for his compliment, and went on to explain that I had
passed the years of my youth in Florence, and was at heart almost a
Florentino.This
pleased him mightily, and from the moment I hinted at my antiquarian
tastes he began to chatter as an enthusiast will.The
apartment wherein I sat, darkened by its closed sun-shutters, was
certainly a strange one, small, and so crammed with antiques of every
kind and description that one could scarcely move in it. Upon the old
Empire writing-table at which he had seated himself stood a small
brass crucifix of exquisite design, while all around hung ancient
pictures of a religious character—saints, pietas, pictures of the
Redeemer, and several great canvases reaching from floor to ceiling,
evidently from church-altars. The very chairs were of the fifteenth
century, heavy, massive, and covered with stamped leather; the tables
were of the Renaissance; and the perfect chaos of valuable objects of
art stored there was to me, a collector absolutely bewildering.And
amid it all, seated at his table, was the ponderous, beaming cleric,
mopping his brow with his big red handkerchief from time to time, and
leaning back in his chair to laugh and talk with me.Yet
when I mentioned that I had been sent by the mysterious old hunchback
of Leghorn his face instantly grew serious, and with a low sigh he
said: “Ah, poor Francesco! poor fellow?”
“You
know him well,
signor priore,” I
said. “Tell me about him. I’m very anxious to know who and what
he really is. To me he has always been a mystery.”But
the stout prior shook his head, replying in a rather hard voice: “No,
signore. I regret that my lips are closed.”His
response was a strange one, and led me at once to suspect that my new
friend was a party to some grave secret. Therefore, seeing that his
manner was firm, I dropped the subject, although more than ever
interested in the queer, deformed old fellow who had so long
mystified me.My
friend the priest took me around his wonderful collection, and showed
me a veritable confusion of valuable antiques: a Madonna by Andrea
del Sarto, a Holy Family by Tintoretto, a tiny but exquisite specimen
of that lost art of della Robbia, and a quantity of old tapestries,
medieval ironwork, and old, carved furniture.In
a room beyond was stored a splendid collection of Florentine armour:
helmets, breastplates, gauntlets, and lances, with a heap of ancient
swords, rapiers, and poniards. I took up several to examine them, and
found that they were without exception splendid specimens of the
Spanish armourer’s work, mostly bearing upon the finely tempered
blades the well-known marks of Blanco, Martinez, Ruiz, Tomas, and
Pedro de Lezama.Some
of the work was wonderfully inlaid with brass and copper; and the
collection appeared to be a representative one, ranging from the
rusty crosshilts of the Etruscas down to the thin Spanish rapiers of
the seventeenth century.A
third room, still beyond, was the priest’s bedchamber, and even
this was so packed with curios and bric-à-brac that there was
scarcely room to enter.Above
the narrow little bed was an antique bronze crucifix, mounted upon a
carved wooden background covered with old purple brocade, while the
whitewashed walls were almost hidden by the profusion of religious
pictures. The red-brick floor was carpetless, as were all the other
apartments; but the furniture was all old, and upon the chairs were
heaped quantities of silks and velvets from the Genoese looms of the
seventeenth century—truly an amazing profusion of relics of Italy’s
past glory.The
prior smiled at my exclamations of surprise as I enthusiastically
examined object after object with keen and critical eye. Then, when I
remarked upon the value of the objects of art with which his
unpretentious house was filled, he answered:
“I
am delighted that you, signore, should feel so much interest in my
few things. Like yourself, I am an enthusiast, and perhaps by my
calling I am afforded unusual facilities for collecting. Here, in my
poverty-stricken parish, are quantities of antiques stored in the
cottages as well as in the palaces, and the
contadini from all
the countryside, even beyond Pistoja, prefer to bring me their
treasures in secret rather than to offer them openly to the
pawnbroker.”
“But
Graniani told me that you have discovered a manuscript of remarkable
character. I possess a small collection; therefore may I be permitted
to examine it?” I asked, carefully approaching the subject.
“Most
certainly,” he replied, after a moment’s hesitation, it seemed.
“It is in the safe in my study. Let us return there.” And I
followed his ponderous form back to the small apartment wherein stood
his writing-table with the crucifix and heavily bound Bible and
missal upon it.But
as I walked behind him, unable to see his face, I was surprised at
the tone of the remark he made as though speaking to himself:
“So
Francesco told you of the book, did he? Ah!”He
spoke as though in suppressed anger that the queer old hunchback had
betrayed his confidence.
Chapter Two.
The
Priest and the Book.The
prior mopped his round face again with his red handkerchief, and
taking a key from his pocket fumbled at the lock of the small and
old-fashioned safe, after some moments producing the precious
manuscript for my inspection.It
proved to be a thick folio, bound in its original oaken boards
covered with purple leather that had faded and in parts disappeared.
For further protection there were added great bosses of tarnished
brass, usual in fifteenth-century bindings, but the wood itself was
fast decaying; the binding presented a sadly tattered and worn
appearance, and the heavy volume seemed held together mainly by its
great brass clasp.He
placed it before me on the table, and with eager fingers I undid the
clasp and opened it. As soon as my eyes fell upon the leaves of
parchment I recognised it to be a very rare and remarkable
fourteenth-century manuscript, and a desire at once seized me to
possess it.Written
by the monk Arnoldus of Siena, it was beautifully executed in even
Gothic characters, with red and blue initials, and ornamented with a
number of curious designs in gold and colours representing the seven
deadly sins. Upon the first page was a long, square initial in gold;
and although written with the contractions common at the time, I
managed to make out the first few lines in Latin as follows:
“Arnoldus
Cenni de Senis, professus in monasterio Viridis vallis canon regul.
S. Augustini in Zonie silva Camerac. dioec. Liber Gnotosolitos de
septem peccatis mortalibus, de decem praeceptis, de duodecim
consiliis evangelicis, de quinque sensibus, de simbolo fidei, de
septem sacramentis, de octo beatitudinibus, de septem donis spiritus
sancti, de quatuor peccatis ad Deum clamantibus,” etc.Across
the top of the first page, written in a cursive hand in brown ink of
a somewhat later date, was the inscription:
“Liber
canonicor. regul. monasterii S. Maynulfi in Bodeke prope Paderborn.
Qui rapit hunc librum rapiant sua viscera corvi.”The
introduction showed that the splendid manuscript had been written by
the old Sienese monk himself in the Abbey of Saint Paul at
Groenendale. The date was fixed by the “Explicit”: “Iste liber
est mei Fris Arnoldi Cenni de Senis Frum ordis B’te Marie carmelo.
Ouem ppria manu scripsi i anno dni MoCCCoXXXIX. die. XXVIII. Maij.
Finito libro Reseram’ gra Xo.”I
really don’t know why I became so intensely interested in the
volume, for the ornamentations were evidently by a Flemish
illuminator, and I had come across many of a far more meritorious
character in the work of the Norman scribes.Perhaps
it was owing to the quaintness of the design; perhaps because of the
rareness of the work; but more probably because at the end of the
book had been left fifty or so blank leaves, as was often the case in
manuscripts of that period, and upon them, in a strange and difficult
cursive hand, was inscribed a long record which aroused my curiosity.As
every collector of manuscripts knows, one sometimes finds curious
entries upon the blank pages of vellum books. In the days before the
art of printing was discovered, when the use of paper was not
general, and when vellum and parchment were costly, every inch of the
latter was utilise and a record meant to be permanent was usually
written in the front or back of some precious volume. Therefore, the
sight of this hundred pages or so of strange-looking writing in faded
brown ink, penned with its many downward flourishes, uneven and
difficult as compared with the remarkable regularity of the old
monk’s treatise upon the Seven Sins, awakened within me an
eagerness to decipher it.Horaes,
psalters, offices of the Virgin, and codexes of Saints Augustine,
Bernard, Ambrose, and the others are to be found in every private
collection; therefore it was always my object to acquire manuscript
works that were original. The volume itself was certainly a treasure,
and its interest was increased tenfold by those pages of close,
half-faded handwriting, written probably a century later, and
evidently in indifferent ink to that used by the old monk.
“Well,
signore,” inquired the prior after I had been bending over the
ancient volume for some minutes in silence, “what is your opinion?
You are of course an expert. I am not. I know nothing about
manuscripts.”His
frankness was pleasing. He did not seek to expound its merits or to
criticise without being able to substantiate his statements.
“A
most interesting codex,” I declared, just as openly. “I don’t
remember ever having met with Arnoldus before; and, as far as I can
recollect, Quain does not mention him. How did it come into your
possession?”Landini
was silent. His huge, round face, so different from the pinched, grey
countenances of most priests, assumed a mysterious look, and his lips
pursed themselves up in an instant. I noticed his hesitation, and,
recollecting that he had told me how many people in the neighbourhood
came to him in secret and sold him their most treasured possessions,
saw that my question was not an exactly fair one. Instead of
replying, he merely remarked that if I desired to acquire the volume
he was open to an offer. Then he added:
“I
think, my dear signore, that when we become better acquainted we
shall like each other. Therefore I may as well tell you at once that,
in addition to the holy office which I hold, I deal in antiques.
Probably you will condemn me, just as half Florence has already done.
But surely it is no disgrace to the habit I wear? From the
sacriligious Government I receive the magnificent stipend of one
thousand lire (forty pounds) annually;” and he laughed a trifle
bitterly. “Can a man live on that? I have both father and mother
still living, dear old souls! Babbo is eighty-one, and my mother
seventy-eight; they live out at the five ways in the Val d’Ema, in
the old farmhouse where I was born. With the profits I make on
dealing in antiques I manage by great economy to keep them and
myself, and have just a trifle to give to the deserving poor in my
parish. Do you
blame me, signore?”How
could I? His charming openness, so like the Tuscan priest, and yet so
unlike the Tuscan tradesman, gave me an insight into his true
character. The extreme simplicity of his carpetless, comfortless
house, the frayed shabbiness of his cassock, and the cracked
condition of his huge buckled shoes all spoke mutely for a struggle
for life. Yet, on the other hand, his face was that of a supremely
contented man. His collection was such that if sold at Christie’s
it would fetch many thousands of pounds; yet, an antiquary himself,
he clung, it seemed, to a greater portion of it, and would not part
with many of his treasures.I
told him that I had admiration rather than reproach at his turning
dealer, when he frankly explained that his method of selling was not
to regard the marketable value of an object, but to obtain a small
profit upon the sum he gave for it.
“I
find that this method works best,” he said, “for by it I am able
to render a service to those in straitened circumstances, and at the
same time gain sufficient for the wants of my family. Of the real
value of many things I am utterly ignorant. This manuscript, for
instance, I purchased for a hundred francs. If you give me a hundred
and twenty-five, and you think it is worth it, I shall be quite
contented. Does the price suit you?”Suit
me! My heart leaped to my mouth. If he had suggested fifty pounds
instead of five I should have been prepared to consider it. Either
Quaritch in London, Rosenthal in Munich, or Olschki in Florence
would, I felt certain, be eager to give at the least a hundred pounds
for it. Such manuscripts were not offered for sale every day.
“The
price is not at all high,” I answered. “Indeed, it is lower than
I expected you would ask; therefore the book is mine.” And taking
my wallet from my pocket, I counted out and handed to him a dozen or
so of those small, well-thumbed notes that constitute the paper
currency of Italy, for which he scribbled a receipt upon a scrap of
waste-paper which he picked up from the floor—a fact which showed
him to be as unconventional as he was frank and honest in his
dealing.Dealers
in any branch of antiques, whether in pictures, china, furniture, or
manuscripts, are—except well-known firms—for the most part sharks
of the worst genus;
hence it was pleasant to make a purchase with such charming openness
of purpose.When
he handed me the receipt, however, I thought I detected a strange,
mysterious look upon his big, beaming countenance as he said, “I
thank you, my dear Signor Kennedy, for your patronage, and I hope
that you will never regret your purchase—never.”He
seemed to emphasise the words in a tone unusual to him. It flashed
across my mind that the manuscript might, after all, be a clever
German forgery, as a good many are, and that its genuineness had
already been doubted. Yet if it were, I felt certain that such a man
would never disgrace his office by knowingly deceiving me.Still,
the mystery of his manner puzzled me, and I am fain to confess that
my confidence in him became somewhat shaken.His
refusal to tell me anything of the ugly old hunchback whose orders he
had obeyed in showing me the book, and his disinclination to tell me
whence he had procured it, were both curious circumstances which
occupied my mind. It also occurred to me as most probable that
Graniani was merely an agent of the clerical antique-dealer, which
accounted for his pockets being ever filled with precious
manuscripts, bits of valuable china, miniatures, an such-like odds
and ends.Nevertheless,
if the “Book of Arnoldus” were actually genuine I had secured a
gem at a ridiculously low price. I did not for one moment doubt its
authenticity; hence a feeling of intense satisfaction overcame
everything.He
showed me several other manuscripts, including a fifteenth-century
Petrarca De Vita
Solitaria, an
illuminated Horae of about the same date, and an
Evangelia quatuor
of a century earlier; but none of them attracted me so much as the
heavy volume I had purchased.Then,
at my request, he took me along the dark corridor and through a
side-door into the fine old church, where the light was dim and in
keeping with the ancient, time-mellowed Raphaels and the dull gilding
of ceiling and altar. The air was heavy with incense, and the only
sound beyond the echo of our footsteps was the impudent chirp of a
stray bird which had come in for shelter from the scorching sun. It
was an ancient place, erected in 1089 by the Florentines to
commemorate their victories on August sixth, the day of San Sisto.For
more than twenty years I had not entered there. I recollect going
there in my youth, because I was enamoured of a dark-eyed little
milliner from the via Dante who attended mass regularly. The past
arose before me, and I smiled at that forgotten love of my ardent
youth. The prior pointed out to me objects of interest not mentioned
in the red guide-books, they being known to him alone. He showed me
the splendid sculptured tombs of the noble houses of Cioni and of
Gherardesca, whereon lay the armoured knights in stone; the Madonna
of Fra Bartolommeo; the curious frescoes in the sacristy, and other
objects which to both of us were interesting; then, taking me back
through his house, we passed out into the tangled, old-world garden—a
weedy, neglected place, with orange and fig trees, broken moss-grown
statuary, and a long, cool loggia covered with laden vines.Together
we sat upon a bench in the welcome shadow, and at our feet the
lizards darted across those white flagstones hollowed by the tread of
generations. Father Bernardo took the long Tuscan cigar which I
offered him; and, on his calling old Teresa to bring a candle, we
both lit up, for the ignition of a “Virginia” in Italy is, as you
know, an art in itself. He confided to me that he loved to smoke—the
only indulgence he allowed himself—and then, as we lolled back,
overcome by the heat and burden of the day, we discussed antiques,
and he told me some strange stories of the treasures that had on
various occasions passed through his hands to the national galleries
or the wealthy American visitors.A
dozen times I tried to obtain from him the history of the fine old
parchment codex I had just bought, but without avail. He made it a
rule, he told me frankly, never to divulge from whom he obtained the
objects he had to sell, and had he
not been a cleric I
should really have suspected him of being a receiver of stolen
property.Old
Teresa, in blue apron and shuffling over the stones, returned to her
master presently, informing him that someone was waiting for
confession; therefore my friend, excusing himself, flung away his
cigar, crossed himself, and hurried back to his sacred duty. He was a
strange man, it was true; charming, yet at moments austere, reserved,
and mysterious.Alone,
still smoking, I sat where he had left me. Opposite, the overgrown
garden with its wealth of fruit and flowers was bounded by the
ancient stucco wall of the church, around which, in a line above the
windows, ran a row of beautiful della Robbia medallions hidden from
the world.When
I had remarked upon their beauty to Landini he had sighed, saying:
“Ah,
signore, if I only might sell them and pay for the restoration of my
church! Each one is worth at least a thousand pounds sterling, for
they are even finer specimens than those upon the Foundling Hospital.
The Louvre Museum in Paris offered me a year ago twenty thousand
francs for the one to the right over there in the corner.” Yes; the
old place breathed an air of a bygone age—the age of the
Renaissance in Italy—and I sat there musing as I smoked, trying to
fathom the character of the ponderous, heavy-breathing man who had
that moment entered the confessional, and wondering what could be his
connection with Francesco Graniani.Across,
straight before me, was a small, square, latticed window of old green
glass, near which, I knew, stood the confessional-box; and suddenly—I
know not why—my eye caught it, and what I noticed there riveted my
attention.Something
showed white for a single instant behind the glass, then disappeared.
But not, however, before I recognised that some person was keeping
secret watch upon my movements, and, further, that it was none other
than the forbidding-looking little hunchback of Leghorn.In
Italy one’s suspicion is easily aroused, and certainly mine was by
that inexplicable incident. I determined then and there to trust
neither Graniani nor his clerical friend. Therefore, with a feeling
of anger at such impudent espionage, I rose, re-entered the prior’s
house, and walked up the dark passage to the study, intending to
obtain the precious volume for which I had paid, and to wish my host
a hurried adieu.On
entering the darkened study, however, I discovered, somewhat to my
surprise, a neat-waisted, well-dressed lady in black standing there,
evidently waiting, and idling the time by glancing over the vellum
pages of my newly acquired treasure.I
drew back, begging her pardon for unceremonious intrusion, but she
merely bowed in acknowledgment. Her manner seemed agitated and
nervous, and she wore a veil, so that in the half-light I could not
well distinguish her features.She
was entirely in black, even to her gloves, and was evidently the
person to whom Father Bernardo had been called, and after confession
had passed through the little side-door of the church in order to
consult him upon some matter of extreme importance, the nature of
which I could not possibly divine. In all this I scented mystery.
Chapter Three.
In
which the Prior is Mysterious.The
prior entered his study behind me with a hurried word of excuse,
expressing regret that he had been compelled to leave me alone, and
promising to join me in a few moments.Therefore
I turned, and, retracing my steps along the stone corridor wherein
antique carved furniture was piled, went back again into the garden,
glancing up at the window whereat I had detected the hunchback’s
face.Landini
had closed his study door after I had gone, thus showing that his
consultation with his visitor was of a confidential nature. I
regretted that I had not passed through into the church and faced
Graniani, for I could not now go back and pass the closed door,
especially as the keen eyes of the reverend’s house-woman were upon
me. So, impatiently I waited for the stout priest to rejoin me, which
he did a few moments later, carrying my precious acquisition in his
hand.Perhaps
you are a collector of coins or curios, monastic seals or
manuscripts, birds’ eggs, or butterflies? If you are, you know
quite well the supreme satisfaction it gives you to secure a unique
specimen at a moderate and advantageous price. Therefore, you may
well understand the tenderness with which I took my treasured
Arnoldus from him, and how carefully I wrapped it in a piece of brown
paper which Teresa brought to her master. The priest’s house-woman,
shrewd, inquisitive, and a gossip, is an interesting character the
world over; and old Teresa, with the wizened face and brown, wrinkled
neck, was no exception. She possessed a wonderful genius for making a
minestra, or
vegetable soup, Father Bernardo had already told me, and he had
promised that I should taste her culinary triumph some day.Nevertheless,
although the prior was politeness itself, pleasant yet pious, laconic
yet light-hearted, I entertained a distrust of him.I
referred to my intrusion in his study while he had a visitor, but he
only laughed, saying:
“It
was nothing, my dear signore—nothing, I assure you. Pray don’t
apologise. My business with the lady, although serious, was brief. It
is I who should apologise.”
“No,”
I said; “I’ve been enjoying your garden. Enclosed here by the
church and by your house, right in the very centre of Florence, it is
so quiet and old-world, so full of antiquity, that I have much
enjoyed lingering here.”
“Yes,”
he answered reflectively; “back in the turbulent days of the Medici
that remarkable figure in Italian history, Fra Savonarola, owned this
garden and sat beneath this very loggia, on this very bench, thinking
out those wonderful discourses and prophecies which electrified all
Florence. Nothing changes here. The place is just the same today,
those white walls on the four sides, only the statuary perhaps is in
worse condition than it was in 1498 when he concluded his remarkable
career by defying the commands of the Pope as well as the injunctions
of the signoria, and was hanged and burned amid riot and bloodshed.
Ah, this garden of mine has seen many vicissitudes, signore, and
yonder in my church the divine Dante himself invoked the blessing of
the Almighty upon his efforts to effect peace with the Pisans.”
“Your
house is a truly fitting receptacle for your splendid collection,”
I said, impressed by his words and yet wondering at his manner.
“Do
you know,” he exclaimed a moment later, as though a thought had
suddenly occurred to him, “I cannot help fearing that you may have
acted imprudently in purchasing this manuscript. If you wish, I am
quite ready to return you your money. Really, I think it would be
better if you did so, signore.”
“But
I assure you I have no wish to return it to you,” I declared,
astonished at his words. If he believed he had made a bad bargain, I
at least had his receipt for the amount and the book in my hand.
“But
it would be better,” he urged. “Better for you—and for me, for
the matter of that. Here are the notes you gave me;” and taking
them from his pocket he held them towards me.I
failed utterly to comprehend his intention or his motive. I had made
a good bargain, and why should I relinquish it? Place yourself in my
position for a moment, and think what you would have done.
“Well,
signor reverendo,”
I exclaimed, “I paid the price you asked, and I really cannot see
why you should attempt to cry off the deal.” Truth to tell, I was a
trifle annoyed.
“You
have paid the price,” he repeated in a strange voice, looking at me
seriously. “Yes; that is true. You have paid the price in the
currency of my country; but there is yet a price to pay.”
“What
do you mean?” I asked quickly, looking him squarely in the face.
“I
mean that it would be best for us both if you gave me back my receipt
and took back your money.”
“Why?”
“I
cannot be more explicit,” he replied. “I am a man of honour,”
he added, “and you may trust me.”
“But
I am desirous of adding the codex to my collection,” I argued,
mystified by his sudden desire to withdraw from his word. “I asked
you your price, and have paid it.”
“I
admit that. The affair has been but a matter of business between two
gentlemen,” he replied, with just a touch of hauteur.
“Nevertheless, I am anxious that you should not be possessor of
that manuscript.”
“But
why? I am a collector. When you come to Leghorn I hope you will call
and look through my treasures.”
“Treasures?”
he echoed. “That is no treasure—it is a curse, rather.”
“A
curse! How can a splendid old book be a curse in the hands of a
palaeographical enthusiast like myself?”
“I
am a man of my word,” he said in a low, distinct tone. “I tell
you, my dear signore, that your enthusiasm has led you away. You
should not have purchased your so-called treasure. It was
ill-advised; therefore I urge you to take back the sum you have
paid.”
“And
on my part I object to do so,” I said a little warmly.He
shrugged his broad shoulders, and a pained look crossed his big
features.
“Will
you not listen to me—for your own good?” he urged earnestly.
“I
do not think that sentiment need enter into it,” I replied. “I
have purchased the book, and intend to retain it in my possession.”
“Very
well,” he sighed. “I have warned you. One day, perhaps, you will
know that at least Bernardo Landini acted as your friend.”
“But
I cannot understand why you wish me to give you back the book,” I
argued. “You must have some motive?”
“Certainly
I have,” was his frank response. “I do not wish you to be its
possessor.”
“You
admit that the volume is precious, therefore of value. Yet you wish
to withdraw from a bad bargain!”His
lips pursed themselves for a moment, and a look of mingled regret and
annoyance crossed his huge face.
“I
admit the first, but deny the second. The bargain is a good one for
me, but a bad one for you.”
“Very
well,” I replied with self-satisfaction. “I will abide by it.”
“You
refuse to hear reason?”
“I
refuse, with all due deference to you,
signor reverendo,
to return you the book I have bought.”
“Then
I can only regret,” he said in a voice of profound commiseration.
“You misconstrue my motive, but how can I blame you? I probably
should, if I were in ignorance, as you are.”
“Then
you should enlighten me.”
“Ah?”
he sighed again. “I only wish it were admissible. But I cannot. If
you refuse to forego your bargain, I can do nothing. When you entered
here I treated you as a stranger; and now, although you do not see
it, I am treating you as a friend.”I
smiled. Used as I was to the subtleness of the trading Tuscan, I was
suspicious that he regretted having sold the book to me at such a low
price, and was trying to obtain more without asking for it
point-blank.
“Well,
signor priore,” I
said bluntly a moment later, “suppose I gave you an extra hundred
francs for it, would that make any difference to your desire to
retain possession of it?”
“None
whatever,” he responded. “If you gave me ten thousand more I
would not willingly allow you to have it in your possession.”His
reply was certainly a strange one, and caused me a few moments’
reflection.
“But
why did you sell it if you wish to retain it?” I asked.
“Because
at the time you were not my friend,” he replied evasively. “You
are now—I know you, and for that reason I give you warning. If you
take the book from this house, recollect it is at your risk, and you
will assuredly regret having done so.”I
shook my head, smiling, unconvinced by his argument and suspicious of
his manner. Somehow I had grown to dislike the man. If he were
actually my friend, as he assured me, he would certainly not seek to
do me out of a bargain. So I laughed at his misgivings, saying:
“Have
no fear, signor
reverendo. I shall
treasure the old codex in a glass case, as I do the other rare
manuscripts in my collection. I have a number of biblical manuscripts
quite as valuable, and I take care of them, I assure you.”My
eye caught the ancient window where I had seen the white, unshaven
face of the old hunchback, and recollecting that there must be some
mysterious connection between the two men, I tucked my precious
parcel under my arm and rose to depart.The
prior knit his dark brows and crossed himself in silence.
“Then
the signore refuses to heed me?” he asked in a tone of deep
disappointment.
“I
do,” I answered quite decisively. “I have to catch my train back
to Leghorn; therefore I will wish you
addio.”
“As
you wish, as you wish,” sighed the ponderous priest. Then placing
his big hand upon my shoulder in a paternal manner, he added, “I
know full well how strange my request must appear to you, my dear
signore, but some day perhaps you will learn the reason. Recollect,
however, that, whatever may occur, Bernardo Landini is a friend to
whom you may come for counsel and advice.
Addio, and may He
protect you, guard you from misfortune, and prosper you.
Addio.”I
thanked him, and took the big, fat hand he offered.Then,
in silence, I looked into his good-humoured face and saw there a
strange, indescribable expression of mingled dread and sympathy. But
we parted; and, with old Teresa shuffling before me, I passed through
the house and out into the white sun glare of the open piazza,
bearing with me the precious burden that was destined to have such a
curious and remarkable influence upon my being and my life.
Chapter Four.
By the Tideless
Sea.When a man secures a bargain, be it in his commerce or in his
hobbies, he always endeavours to secure a second opinion. As I
hurried across to hug the shadow of the Palazzo Pandolfini I
glanced at my watch, and found that I had still an hour and a half
before thetreno lumaca, or
snail-train, as the Florentines, with sarcastic humour, term it,
would start down the Arno valley for Leghorn. Therefore I decided
to carry my prize to Signor Leo Olschki, who, as you know, is one
of the most renowned dealers in ancient manuscripts in the world,
and whose shop is situated on the Lung Amo Acciajoli, close to the
Ponte Vecchio. Many treasures of our British Museum have passed
through his hands, and among bibliophiles his name is a household
word.Fortunately I found him in: a short, fair-bearded, and
exceedingly courteous man, who himself is a lover of books although
a dealer in them. Behind those glass cases in his shop were some
magnificent illuminated manuscripts waiting to be bought by some
millionaire collector or national museum, and all around from floor
to ceiling were shelves full of the rarest books extant, some of
theincunabulabeing the only
known copies existing.I had made many purchases of him; therefore he took me into
the room at the rear of the shop, and I displayed my bargain before
his expert eyes.In a moment he pronounced it a genuine Arnoldus, a manuscript
of exceeding rarity, and unique on account of several technical
reasons with which it is useless to trouble those who read this
curious record.
“Well, now, Signor Olschki, what would you consider
approximately its worth?”The great bibliophile stroked his beard slowly, at the same
time turning over the evenly-written parchment folios.
“I suppose,” he answered, after a little hesitation, “that
you don’t wish to sell it?”
“No. I tell you frankly that I’ve brought it here to show you
and ask your opinion as to its genuineness.”
“Genuine it is no doubt—a magnificent codex. If I had it here
to sell I would not part with it under twenty-five thousand
francs—a thousand pounds.”
“A thousand pounds?” I echoed, for the price was far above
what I had believed the manuscript to be worth.
“Rosenthal had one in his catalogue two years ago priced at
sixteen thousand francs. I saw it when I was in Munich, and it was
not nearly so good or well preserved as yours. Besides—this writing
at the end: have you any idea what it is about?”
“Some family record,” I answered. “The usual rambling
statements regarding personal possessions, I expect.”
“Of course,” he answered. “In the fifteenth and sixteenth
centuries they habitually disfigured their books in this way, as
you know. It was a great pity.”Having obtained the information I desired, I repacked my
treasured tome while he brought out several precious volumes for my
inspection, including a magnificent FrenchPsalteriolum seu preces pia cum calendario, with miniatures of the thirteenth century, which he had
catalogued at four hundred and fifty pounds; and an ItalianPsalterium ad usum ord. S. Benedicti,
of two hundred leaves, written at Padua in 1428, that he had just
sold to the National Museum at Berlin for fifteen thousand marks.
In addition to being an expert and dealer, he was a true lover of
books and manuscripts; and, knowing that my pocket would not allow
me to indulge in such treasures, he would often exhibit to me his
best volumes and gossip about them as every bibliophile will
gossip, handling them tenderly the while.I caught my train and returned to the white villa facing the
sea, outside Leghorn, which was my bachelor home, entirely
satisfied with my visit to the Tuscan capital.Three miles beyond the noisy seaport, close down where the
clear waters of the Mediterranean lazily lapped the shingly beach
at the little watering-place of Antignano, stood the square,
sun-blanched house, with its wide balcony, and its green
sun-shutters now open to the soft breeze that came across the water
with the brilliant sundown. The faithful Nello, my old Tuscan
man-servant, who was cook, housekeeper, and valet all in one, had
been watching for my arrival; and as I rang at the big iron gate
before my garden the old fellow came hurrying to admit me, with his
pleasant bow and words of welcome on his lips:
“ Ben tornato, signore; ben tornato.”I thanked him, carried my precious parcel to the study
upstairs, and then, descending again, ate hurriedly the dinner he
placed before me, anxious to examine my purchase.My old servitor moved noiselessly in and out as I ate,
fidgeting as though he wished to speak with me. But I was looking
through my letters, and took but little notice of him. Italian
servants are always a nuisance, being too loquacious and too ready
to offer opinions or advice. I had suffered for years from a
succession of unsatisfactory men, until my friend Fra Antonio of
the Capuchin monastery brought old Nello to me. He had little in
exterior appearance to recommend him, for his countenance was that
of a Mephistopheles, and his attire neglected and shabby. He was an
old soldier who had served Italy well in the days of Garibaldi, and
had for years been engaged as steward on board one of the Prince
line of steamers between Naples and New York.Fra Antonio knew him well; therefore I took him on trial, and
very quickly discovered that even though he had a wife and family
living high up in one of the odorous back streets of Leghorn, to
whom some of my provisions secretly found their way, he was a
treasure of a servant.Although old in years, he was not decrepit. His physical
strength often amazed me, and after three years of service his
devotion to me was often remarked by my friends. His only vice was
smoking; and as he consumed the very rankest of tobacco, which
clung about the house for days afterwards, I had set apart an
arbour in the garden beneath the vines where he might poison the
air whenever he wished.Having dined, I ascended the wide marble staircase to my
study, a big, high room, with frescoed ceiling, that looked out
across the open sea. Houses are large and cheap in Italy—mine was
far too large for a lonely man like myself. There were half a dozen
rooms into which I never entered, and I opened my drawing-room only
when I had visitors, for I have a man’s dislike for silk-covered
furniture, mirrors, and standard lamps.The long windows of my study were open, and the place was at
that moment filled with the crimson afterglow. I stood upon the
balcony and breathed the pure air from the sea, delightfully
refreshing after the stifling heat of the day. Across, in the far
distance, the islands of Corsica, Capraja, and Gorgona loomed
purple against the blood-red sunset, while up from the beach the
evening stillness was broken by a young fisherman playing his
mandolin and singing in a fine musical voice the old love-song with
that chorus which every one in Italy knows so well:
“Amarti soltantoNon basta al mio cor:Io voglio parlarti,Parlarti d’amor!”