Aleksandr Sergeevich Pushkin
The Daughter of the Commandant
UUID: e8c55c10-f503-11e5-a8a1-0f7870795abd
This ebook was created with StreetLib Write (http://write.streetlib.com)by Simplicissimus Book Farm
Table of contents
PREFACE.
CHAPTER I.
CHAPTER II.
CHAPTER III.
CHAPTER IV.
CHAPTER V.
CHAPTER VI.
CHAPTER VII.
CHAPTER VIII.
CHAPTER IX.
CHAPTER X.
CHAPTER XI.
CHAPTER XII.
CHAPTER XIII.
CHAPTER XIV.
FOOTNOTES:
PREFACE.
ALEXKSANDR
POUSHKIN, the Poet, was born at Petersburg in 1799 of good family,
and died before he was forty, in the prime of his genius. The novel
here offered to the public is considered by Russians his best prose
work. Others are
Boris Godúnof, a
dramatic sketch, but never intended to be put on the stage, and
The Prisoner of the Caucasus.
Among his poems are "The Gipsies," "Rúslan and
Ludmilla," "The Fountain of Tears," and "Evgeni
Onéghin." The last, if I mistake not, was translated into
English some years ago. Some of Poushkin's writings having drawn
suspicion on him he was banished to a distant part of the Empire,
where he filled sundry administrative posts. The Tzar Nicholai, on
his accession in 1825, recalled him to Petersburg and made him
Historiographer. The works of the poet were much admired in society,
but he was not happy in his domestic life. His outspoken language
made him many enemies, and disgraceful reports were purposely spread
abroad concerning him, which resulted in a duel in which he was
mortally wounded by his brother-in-law, George Danthès. His death
was mourned publicly by all Russia.M.P.M.H.
CHAPTER I.
SERGEANT
OF THE GUARDS.My
father, Andréj Petróvitch Grineff, after serving in his youth under
Count Münich,[1] had retired in 17—with the rank of senior major.
Since that time he had always lived on his estate in the district of
Simbirsk, where he married Avdotia, the eldest daughter of a poor
gentleman in the neighbourhood. Of the nine children born of this
union I alone survived; all my brothers and sisters died young. I had
been enrolled as sergeant in the Séménofsky regiment by favour of
the major of the Guard, Prince Banojik, our near relation. I was
supposed to be away on leave till my education was finished. At that
time we were brought up in another manner than is usual now.From
five years old I was given over to the care of the huntsman,
Savéliitch,[2] who from his steadiness and sobriety was considered
worthy of becoming my attendant. Thanks to his care, at twelve years
old I could read and write, and was considered a good judge of the
points of a greyhound. At this time, to complete my education, my
father hired a Frenchman, M. Beaupré, who was imported from Moscow
at the same time as the annual provision of wine and Provence oil.
His arrival displeased Savéliitch very much.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!