But
I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust
after
her hath committed adultery with her already in his heart.And
if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it
from thee: for it is profitable for thee that one of thy members
should perish, and not thy whole body be cast into hell.And
if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and call it
from thee: for it is profitable for thee that one of thy members
should perish, and not thy whole body go into hell.MATTHEW
V. 28, 29, 30.
PREFACE
Towards
the end of 1880, when he was fifty-two, Tolstoy one day approached
the young tutor who lived in his house at Yasnaya Polyana, and in
great agitation asked him to do him a service. The tutor, seeing
Tolstoy so moved, asked what he could possibly do for him. In an
unready voice Tolstoy replied: "Save me, I am falling!" The
tutor, in alarm, inquired what was the matter, to which Tolstoy
replied: "I am overcome by sexual desire and feel a complete
lack of power to retrain myself. I am in danger of yielding to the
temptation. Help me!""I
am a weak man myself," replied the tutor. "How can I help
you?""You
can, if only you won't refuse!""But
what must I do to help you?""This!
Come with me on my daily walks. We will go out together and talk,
and
the temptation will not occur to me."They
set out together, and Tolstoy told the tutor how during his daily
walks he had encountered Domna, a young woman of twenty-two who had
recently been engaged as the servants' cook. This Domna was a tall,
healthy, attractive young woman with a fine figure and beautiful
complexion, though not otherwise particularly handsome. At first
for
some days he had found it pleasant to watch her. Then he had
followed
her and whittled to her. After that he had walked and talked with
her, and at last had arranged a rendezvous with her. The spot was
in
a distant alley on the estate; to reach it from the house one had
to
pass the windows of the children's schoolroom. When setting out
past
those windows next day to keep the appointment, he had gone through
a
terrible struggle between the temptation and his conscience. Just
then his second son had called to him through the window, reminding
him of a Greek lesson that had been fixed for that day, and this
had
detained Tolstoy. He woke as it were, and was glad to have been
saved
from keeping the appointment. But the temptation dill tormented
him.
He tried the effect of prayer, but it did not free him. He suffered
but felt powerless and as if he might yield at any moment. So as a
last resource he resolved to try the effect of making a full
confession to someone—giving all particulars of the strength of the
temptation that oppressed him and of his own weakness. He wished to
feel as thoroughly ashamed of himself as possible, and he had
decided
to ask the tutor to accompany him on his daily walk, which usually
he
took alone. He also arranged that Domna should be removed to
another
place.After
the danger was over Tolstoy seldom referred to the incident unless
to
those who spoke to him of their own sexual difficulties, but on one
occasion he wrote a full account of it to a friend.The
incident resulted in his writing this story,
The Devil—the
hero of which yields to a temptation such as that Tolstoy had
encountered. It was composed some ten years later, but was not
published during Tolstoy's lifetime; nor did it appear in the
English
edition of his posthumous works issued by Nelson & Sons. It is
now translated into English for the first time. Tolstoy had vividly
imagined the consequences that might have resulted from yielding to
the temptation, and used that mental experience for his story,
employing fictitious characters placed in surroundings with which
he
was familiar and such as those amid which the incident had
occurred.The
relations of the sexes in Russian society of his day resembled that
in English society to-day more than in English society of that
period—when, both in literature and in life, repression and
suppression of passion was more common. When in
Kreutzer Sonata and
in The Devil
he expressed the views he held, Tolstoy was consciously opposing
the
current of life around him, and these works also run counter to the
movement of our own society to-day. That however does not detract
from the value of the work. The belief that ill-results follow from
the indulgence of the sexual instincts is not an obsolete
eccentricity but a belief held by many men in many ages, and it
receives sufficient confirmation from experience to make it certain
that it is a view which has to be reckoned with.The
ancient conception of a bitter strife between the flesh and the
spirit and of woman as the devil's chief agent in achieving man's
spiritual destruction, is alien to the modern outlook, and to-day
it
is often not understood how and why men ever held such beliefs; but
both in The Kreutzer
Sonata and in this
story Tolstoy makes us realize how easily and naturally men of a
certain temperament may come to those convictions. Without adopting
that view one is enabled to realize what others have felt, and to
perceive how probable is a reaction from the unrestraint of to-day;
as happened after the libertinage of the Restoration period.I
do not think there is any other important story of Tolstoy's that
has
not yet been translated. He left several trunks full of
manuscripts,
chiefly early drafts of works that had been published during his
lifetime or commencements of stories he abandoned; but before his
death he expressed the opinion that, except some passages in his
Diaries, there was little or nothing worth publishing among those
remains. He was indeed a great artist, and his mastery showed
itself
in knowing what to strike out, omit, and withhold. His published
writings are voluminous, but among them there is little (except
perhaps some of the later repetitions of his non-resistance
doctrine)
that we could willingly spare. But if the mass of documents which
while he lived he had the good sense to suppress are now to be
published, together with a large amount of didactic correspondence,
it is likely to injure rather than to enhance his literary
reputation. There is a disquieting rumour that this is to take
place,
in the form of an edition of his works extending to one hundred
volumes. Not even that calamity will depose him from the place he
securely holds as the greatest and most influential of Russian
writers, but it will be an obstacle rather than a help to those who
want to become acquainted with the works on which he wished his
reputation to rest. The present story is an exception. It is so
characteristic of him, and so closely connected with an event that
influenced him, that it would be a pity for it not to be known,
especially as it is one of the few posthumous works he left in a
completed state; even in this case we do not know which of the two
endings he wrote he would have adopted had he published it
himself.The
foot-notes are by the translator.AYLMER
MAUDEGREAT
BADDOW, CHELMSFORDSeptember
12, 1925.