The Nearest Exit - Olen Steinhauer - E-Book

The Nearest Exit E-Book

Olen Steinhauer

0,0

Beschreibung

'The first rule of Tourism is not to let it ruin you. Because it can. Easily.' The Department of Tourism is an ultra-secret black-ops branch rumoured to carry out the CIA's dirtiest and deadliest work. Most agents don't even believe it exists. Milo Weaver knows otherwise. Trained to kill cleanly and keep moving, he is a Tourist that understands the rules. Don't ask questions. Don't form attachments. Don't look back. But Milo is the only Tourist with a daughter. When he is told to assassinate a teenage girl, his commitment to the cause starts to crumble - and for the first time, he disobeys his orders. The consequences pull him down into a complex world of clandestine government warfare, but Milo's own battle is with his conscience. When a security breach threatens the very existence of Tourism, will he choose to save his job, his family, or himself?

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 585

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



ALSO BY OLEN STEINHAUER

The Tourist

Victory Sqare

Liberation Movements

36 Yalta Boulevard

The Confusion

The Bridge of Sighs

Copyright

First published in the United States of America in 2010 by Minotaur Books.

This edition first published in Great Britain in 2010 by Corvus, an imprint of Atlantic Books Ltd.

Copyright © Olen Steinhauer 2010.

The moral right of Olen Steinhauer to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents act of 1988.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording,or otherwise, without the prior permission of both the copyright owner and the above publisher of this book.

This is a work of fiction.All characters, organizations, and events portrayed in this novel are either products of the author’s imagination or are used fictitiously.

ISBN: 978-0-857-89140-2

First eBook Edition: January 2010

Corvus

An imprint of Atlantic Books Ltd

Ormond House

26-27 Boswell Street

London WC1N 3JZ

www.corvus-books.co.uk

Contents

Cover

Also by Olen Steinhauer

Copyright

The LAST FLIGHT of HENRY GRAY

Chapter 1

Chapter 2

Part One: JOB NINE

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 11

Chapter 12

Chapter 13

Chapter 14

Chapter 15

Chapter 16

Chapter 17

Chapter 18

Part Two: The CLOTHES of the KIND of PEOPLE we HATE

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 11

Chapter 12

Chapter 13

Chapter 14

Chapter 15

Chapter 16

Chapter 17

Chapter 18

Chapter 19

Chapter 20

Chapter 21

Chapter 22

Chapter 23

Chapter 24

Chapter 25

Chapter 26

Chapter 27

Chapter 28

Chapter 29

Chapter 30

Chapter 31

Chapter 32

Part Three: Is He STILL YOUR HERO?

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Chapter 4

Chapter 5

Chapter 6

Chapter 7

Chapter 8

Chapter 9

Chapter 10

Chapter 11

Chapter 12

Chapter 13

Chapter 14

Chapter 15

Chapter 16

Za

SLAVICO I MARGO

 

 

There are three emergency exits on this aircraft. Take a few moments now to locate the closest one. Please note that, in some cases, the nearest exit may be behind you.

TheLAST FLIGHTof HENRY GRAY

MONDAY, AUGUST 6

TO TUESDAY, DECEMBER 11, 2007

1

When DJ Jazzy-G hit the intro to “Just like Heaven,” that Cure anthem of his youth, Henry Gray achieved a moment of complete expat euphoria. Was this his first? He’d felt shades of it other times during his decade in Hungary, but only at that moment—a little after two in the morning, dancing at the ChaChaCha’s outdoor club on Margit Island, feeling Zsuzsa’s lips stroke his sweat-damp earlobe. . . only then did he feel the full brunt and stupid luck of his beautiful life overseas.

Eighties night at the ChaChaCha. Jazzy-G was reading his mind. Zsuzsa was consuming his tongue.

Despite the frustrations and disappointments of life in this capital of Central Europe, in Zsuzsanna Papp’s arms he felt a momentary love for the city, and the kerts—the beer gardens that Hungarians opened up once they’d survived their long, dark winters. Here, they shed their clothes and drank and danced and worked through the stages of foreplay, and made even an outsider like Henry feel as if he could belong.

Still, not even all this sensual good fortune was enough to bestow upon Henry Gray such intense joy. It was the story, the one he’d received via the unpredictable Hungarian postal service twelve hours before. The biggest story of his young professional life.

His career as a journalist thus far had rested on the story of the Taszár Air Base, where the U.S. Army secretly trained the Free Iraqi Forces in the Hungarian countryside as that unending war was just beginning. That had been four years ago, and in the meantime Henry Gray’s career had floundered. He’d missed the boat on the CIA’s secret interrogation centers in Romania and Slovakia. He’d wasted six months on the ethnic unrest along the Serbian-Hungarian border, which he couldn’t give away to U.S. papers. Then last year, when the Washington Post was exposing the CIA’s use of Taliban prisoners to harvest Afghan opium that it sold to Europe—during that time, Henry Gray had been mired in another of his black periods, where he’d wake up stinking of vodka and Unicum, with a week missing from his memory.

Now, though, the Hungarian post had brought him salvation, something that no newspaper could ignore. Sent by a Manhattan law firm with the unlikely name of Berg & DeBurgh, it had been written by one of its clients, Thomas L. Grainger, former employee of the Central Intelligence Agency. The letter was a new beginning for Henry Gray.

As if to prove this, Zsuzsa, who had been standoffish for so long, had finally caved to his affections after he read out the letter and described what it meant for his career. She—a journalist herself— had promised her help, and between kisses said they’d be like Woodward and Bernstein, and he had said of course they would.

Had greed finally bent her will? In this moment, the one that would last a few more hours at least, it really didn’t matter.

“Do you love me?” she whispered.

He took her warm face in his hands. “What do you think?”

She laughed. “I think you do love me.”

“And you?”

“I’ve always liked you, Henry. I might even love you someday.”

At first, Henry hadn’t recalled the name Thomas Grainger, but on his second read it had dawned on him—they had met once before, four years ago when Gray was following leads on the Taszár story. A car had pulled up beside him on Andrássy utca, the rear window sliding down, and an old man asked to speak to him. Over coffee, Thomas Grainger used a mixture of patriotism and bald threats to get Gray to wait another week before filing the story. Gray refused, then returned home to a demolished apartment.

July 11, 2007

Mr. Gray,

You’re probably surprised to receive a letter from someone who, in the past, has butted heads with you concerning your journalistic work. Rest assured that I’m not writing to apologize for my behavior—I still feel your articles on Taszár were supremely irresponsible and could have harmed the war effort, such as it is. That they didn’t harm it is a testament to either my ability to slow their publication or the inconsequence of your newspaper; you can be the judge.

Despite this, your tenacity is something I’ve admired. You pushed forward when other journalists might have folded, which makes you the kind of man I’d like to speak to now. The kind of journalist I need.

That you have this letter in your hands is evidence of one crucial fact: I am now dead. I’m writing this letter in order that my death—which I suspect will have been at the hand of my own employer—might not go unnoticed.

Vanity? Yes. But if you live to reach my age, maybe you’ll be able to look upon it more kindly. Maybe you’ll be able to see it for the idealistic impulse I believe it is.

According to public records, Grainger had run a CIA financial oversight office in New York before his fatal heart attack in July. Then again, public records are public for a reason—they put forth what the government wants the public to believe.

Around three, they fought their way off the dance floor, collected their things—the seven-page letter was still in his shoulder bag— and crossed the Margit Bridge back to Pest. They caught a taxi to Zsuzsa’s small Eighth District apartment, and within an hour he felt that, were his life to end in the morning, he could go with no regrets.

“Do you like that?” Zsuzsa asked in the heavy darkness that smelled of her Vogue cigarettes.

He caught his breath but couldn’t speak. She was doing something with her hand, somewhere between his thighs.

“It’s tantra.”

“Is it?” He gasped, clutching the sheets.

This really was the best of all possible worlds.

I will now tell you a story. It concerns the Sudan, the department of the CIA I preside over, and China. Unsurprisingly for someone like you, it also concerns oil, though perhaps not in the way you imagine.

Know too that the story I’m about to tell you is dangerous to know. My death is evidence of this. From this point on, consider yourself on your own. If this is too much to bear, then burn the letter now and forget it.

Afterward, when they were both exhausted and the street was silent, they stared at the ceiling. Zsuzsa smoked, the familiarity of her cigarettes mixing with the unfamiliarity of her sex, and said, “You will bring me along, right?”

All day, it hadn’t occurred to her that the story had nothing to do with Hungary, and Hungary was the only country where her language skills were of any use. He would have to fly to New York, and she didn’t even have a visa. “Of course,” he lied, “but you remember the letter—it’s dangerous.”

He heard but didn’t see her snort of laughter.

“What?”

“Terry is right. You are paranoid.”

Gray propped himself on his elbow and gave her a long look. Terry Parkhall was a hack who’d always had an eye for her. “Terry’s an idiot. He lives in a dream world. You even suggest the CIA was in some way responsible for 9/11 and he hits the ceiling. In a world with Gitmo and torture centers and the CIA in the heroin business, how’s that so unimaginable? The problem with Terry is that he forgets the basic truth of conspiracy.”

Self-consciously, she rubbed at her grin. “What is the basic truth of conspiracy?”

“If it can be imagined, then someone’s already tried it.”

It was the wrong thing to say. He didn’t know why, because she refused to explain, but a definite coldness fell between them, and it took a long time before he was able to fall asleep. It was a staccato sleep, broken up by flashes of Sudanese riots under a dusty sun, oil-streaked Chinese, and assassins from Grainger’s secret office, the Department of Tourism. By eight he was awake again, rubbing his eyes in the poor light coming in from the street. Zsuzsa breathed heavily, undisturbed, and he blinked at the window. There was a pleasant ache in his groin. He began to have a change of heart.

While Zsuzsa couldn’t be much use tracking down the evidence behind Grainger’s story, he resolved all at once to make her his partner in it. Did tantra change his mind? Or some indefinable guilt over having said the wrong thing? Like her reasons for finally sleeping with him, it didn’t matter.

What mattered was that there was a lot of work ahead; it was just beginning. He began to dress. Thomas Grainger himself had admitted that his story was shallow. “As yet I have no solid evidence for you, except my word. However, I’m hoping for material very soon from one of my subordinates.” The letter ended with no word from his subordinate, though, just the reiteration of that one crucial fact, “I am now dead,” and a few real names to begin tracking down evidence: Terence Fitzhugh, Diane Morel, Janet Simmons, Senator Nathan Irwin, Roman Ugrimov, Milo Weaver. That last one, Grainger claimed, was the only person he could trust to help him out. He should show the letter to Milo Weaver, and only Milo Weaver, and that would be his passage.

He kissed Zsuzsa, then snuck out to the yellow-lit Habsburg morning with his shoulder bag. He decided to walk home. It was a bright day, full of possibility, though around him the morose Hungarians heading to their mundane jobs hardly noticed.

His apartment was on Vadász utca, a narrow, sooty lane of crumbling, once beautiful buildings. Since the elevator was perpetually on the blink, he took the stairs slowly to his fifth-floor apartment, went inside, and typed the code into his burglar alarm.

He had used the money from the Taszár story to buy and remodel this apartment. The kitchen was stainless steel, the living room equipped with Wi-Fi and inlaid shelves, and he’d had the unstable terrace that overlooked Vadász reinforced and cleaned up. Unlike the homes of many of his makeshift friends, his actually reflected his idea of good living, rather than having to compromise with the regular Budapest conundrum: large apartments that had been chopped up during communist times, with awkward kitchens and bathrooms and long, purposeless hallways.

He flipped on the television, where a Hungarian pop band played on the local MTV, dropped his bag to the floor, and took a leak in the bathroom, wondering if he should begin work on the story alone or first seek out this Milo Weaver. Alone, he decided. Two reasons. One, he wanted to know as much as possible before sitting down to whatever lies Weaver would inevitably feed him. Two, he wanted the satisfaction of breaking the story himself, if possible.

He washed up and returned to the living room, then stopped. On his BoConcept couch, which had cost him an arm and a leg, a blond man reclined, eyes fixed on a dancing, heavy-breasted woman on the screen. Henry’s mouth worked the air, but he couldn’t find any breath as the man turned casually to him and smiled, giving an upward nod, the way men do to one another.

“Fine woman, huh?” American accent.

“who. . .” Henry couldn’t finish the sentence.

Still smiling, the man turned to see him better. He was tall, wearing a business suit but no tie. “Mr. Gray?”

“How did you get in here?”

“Little of this, little of that.” He patted the cushion beside him. “Come on. Let’s talk.”

Henry didn’t move. Either he wouldn’t or couldn’t—if you had asked him, he wouldn’t have known which.

“Please,” said the man.

“Who are you?”

“Oh, sorry.” He got up. “James Einner.” He stuck out a large hand as he approached. Involuntarily, Henry took it, and as he did so James Einner squeezed tight. His other hand swung around, stiff, and chopped at the side of Henry’s neck. Pain spattered through Henry’s head, blinding him and turning his stomach over; then a second blow turned out the light.

For a second James Einner held Henry, half elevated, swinging from that hand, then lowered it until the journalist crumpled onto the renovated hardwood floor.

Einner returned to the couch and went through Henry’s shoulder bag. He found the letter, counted its pages, then took out Henry’s Moleskine journal and pocketed it. He went through the apartment again—he had done this all evening but wanted a final look around to be sure—and took Gray’s laptop and flash drives and all his burned CDs. He put everything into a cheap piece of luggage he’d picked up in Prague before boarding the train here, then set the bag beside the front door. All this took about seven minutes, while the television continued its parade of Hungarian pop.

He returned to the living room and opened the terrace doors. A warm breeze swept through the room. Einner leaned out, and a quick glance told him the street was full of parked cars but empty of pedestrians. Grunting, he lifted Henry Gray, holding him the way a husband carries his new wife over the threshold, and, without giving time for second thoughts or mistakes or for casual observers to gaze up the magnificent Habsburg facade, he tipped the limp body over the edge of the terrace. He heard the crunch and the two-tone wail of a car alarm as he walked through the living room to the kitchen, hung the bag over his shoulder, and quietly left the apartment.

2

Four months later, when the American showed up at Szent János Kórház—the St. John Hospital—on the Buda side of the Danube, the English-speaking nurses gathered around him in the bleak fifties corridor and answered his questions haltingly. Zsuzsa Papp imagined that, to an outside observer, it would have looked as if a famous actor had arrived in the most unexpected place, for the nurses were all flirting with him. Two of them even touched his arm while laughing at his jokes. He was, they told Zsuzsa later, charming in the way that some superstar surgeons are, and even those few who didn’t find him attractive felt compelled to answer his questions as precisely as possible.

They began by correcting him: No, Mr. Gray hadn’t come to St. János in August. In August he’d been taken to the Péterfy Sándor Kórház with six broken ribs, a punctured lung, a cracked femur, two broken arms, and a fractured skull. It was there, over in Pest, that he’d been pieced back together by an excellent surgeon (“trained in London,” they assured him) but had not woken afterward. “The fracture,” one explained, touching her skull. “Too much blood.”

The blood had to drain away, and though the doctors held out little hope, they transferred Gray to St. János in September to be observed and cared for. A small, wiry-haired nurse named Bori had been his primary caregiver, and Jana, her taller friend, interpreted everything she told the American. “We have—had—hope, you understand? The damage to the head is very bad, but his heart continue to beat and he can breathe on his own. So no problem with the small brain. But we wait to see when the blood will leave his head.”

It took weeks. The blood did not completely drain away until October. During that time, his bills were paid by his parents, who came from America only once to visit but made regular bank transfers to the hospital. “They want to take him to America,” Jana explained, “but we tell them it’s impossible. Not with his condition.”

“Of course,” the American said.

Despite his condition stabilizing, the coma persisted. “These things, they are sometimes a mystery,” another nurse explained, and the American gave a sad, understanding nod.

Then Bori blurted out something and raised her hands happily.

“And then he wakes up!” Jana translated.

“That was just a week ago?” the American said, smiling.

“December fifth, the day before Mikulás.”

“Mikulás?”

“Saint Nicholas Day. When the children get boots full of candy from Nicholas.”

“Fantastic.”

They called his parents to deliver the good news, and once he was able to talk they asked if he wanted to call someone—perhaps the pretty Hungarian girl who’d come to visit once a week?

“His girlfriend?” the American asked.

“Zsuzsa Papp,” said another nurse.

“I think Bori is jealous,” said Jana. “She falls in the love with him.”

Bori frowned and asked rapid, embarrassed questions that everyone refused to answer with anything but laughter.

“So Zsuzsa came, did she?”

“Yes,” another nurse said. “She was very happy.”

“But he was not,” Jana said, then listened a moment to Bori. “I mean, he is happy to see her, yes, but his mood. He was not happy.”

“What?” asked the American, confused. “He was sad? Angry?”

“Frightened,” said Jana.

“I see.”

Jana listened to Bori, then added, “He tell his parents not to come. He say they are not safe, he will come home hisself.”

“So that’s where he went? He went home?”

Jana shrugged. Bori shrugged. They all shrugged.

No one knew. After four days of consciousness, just two days before this charming American arrived looking for his friend, Henry Gray disappeared. Not a word to anyone, not even a good-bye to the heartsick Bori. Just a quiet escape in the late afternoon, once all the doctors had gone home and Bori was in the break room eating her dinner.

The memory of losing her favorite patient wet Bori’s eyes, and she tried to hide them with a hand. The American looked down at her and placed his own hand on her shoulder, provoking jealousy in at least two of the nurses. “Please,” he said. “If Henry does get in touch with you, tell him that his friend Milo Weaver is looking for him.”

That was the way Zsuzsa understood the event when Bori called her at the offices of Blikk, a popular local tabloid, to pass on the information about the friend. Then Zsuzsa went to the hospital and approached Jana and the others for their versions.

Had the hospital visit been the only sighting, she would have tried to find this Milo Weaver. As it was, he kept appearing, and what struck her was that each time he appeared, though his questions remained the same, his manner and history changed.

With the nurses, he was a friend of Henry’s family, a pediatrician from Boston. At Pótkulcs, Henry’s favorite bar, the two Csillas talked of Milo Weaver, a chain-smoking novelist based in Prague who had come down to crash at Henry’s place. To Terry and Russell and Johann and Will and Cowall, all of whom he’d easily tracked down at their regular café haunts on Liszt Ferenc Square, he was Milo Weaver, AP stringer, following up on a story Henry had filed last summer on the economic tensions between Hungary and Russia. From a Sixth District cop, she learned that he had even arrived to speak with his chief, representing Henry’s parents’ law firm, and wanted to know what had been learned about their son’s disappearance.

Before his vanishing act, Henry had made it clear to her: Trust no one except Milo Weaver, but tell him nothing. It was a riddle— what use was trust if it meant silence? “You mean you don’t trust him?”

“Maybe. Look, I don’t know. If someone can toss me out of my window only hours after I got that letter, then what protection can any one man offer? I just mean that you should talk to him, but don’t tell him where I am.”

“How can I? You won’t tell me where you’re going.”

Despite what Henry might have thought, Zsuzsa wasn’t about to follow his words blindly. She was a good journalist—a better journalist than dancer—and knew that Henry, for all his momentary fame, would always be a hack. Fear kept objectivity an arm’s length from him at all times.

So when her editor called to tell her that an American film producer named Milo Weaver had come to the office looking for her, she reassessed her position. “Did you tell him how to find me?”

“Jesus, Zsuzsa. I’m not completely corrupt. He left a phone number.”

It was a way. The safety of the telephone would allow her all the distance she needed for a quick vanishing act, as quick as Henry’s had been.

Even so, she didn’t call. This man named Milo Weaver had too many professions, too many stories. Henry’s golden letter had said to trust him, but there was a world of difference between Milo Weaver and a man calling himself Milo Weaver. There was no way for her to know which was which.

She did have some information on him; she’d scoured the Internet months ago, after Henry’s attempted murder. A CIA employee, an analyst at a fiscal oversight office—assumedly the same clandestine Department of Tourism that Thomas Grainger had run. At the time of Henry’s attack, though, Weaver had been in a prison in New York state for some financial fraud—“misappropriation” was the most specific word she could track down. There were no photographs anywhere.

So she settled on silence, which was just as well since she had nothing to tell. That Henry had woken from his months of sleep with weak muscles and a dry mouth and the utter conviction that They would soon be after him—yes, she could share these facts, but anyone looking for Henry would know them already. The details of his attack? Henry had run through what he remembered many times to be sure she had it all. He’d even begun exposing his own flaws, crying as he apologized for having lied to her: He never could have used her on the story.

“You think I didn’t know that?” she’d asked, and that finally ended the embarrassing tears.

She stayed at a friend’s house in the Seventeenth District, took the week off from work, and even skipped her regular weekend slot at the 4Play Club. She avoided all the places she knew, because if he was any good, this Milo Weaver would already know them, too.

Despite the measure of paranoia, her exile was refreshing, because she finally had time to read, which she mistakenly devoted to Imre Kertész. With a secret agent looking for her and Henry gone, reading the Nobel Prize winner just made her think of suicide.

On the fourth day of what she was starting to think of as her vacation from life itself, she had coffee with her friend, then watched from his window as he left for work. She left the Kertész novel by the television and showered, then dressed in some fashionable sweats. She’d decided to go out—she would have her second coffee in a nearby café. She packed her phone and Vogues in her purse, grabbed a coat, and used the house keys on the front door. Standing on the welcome mat, silent, was a man about six feet tall. Blond, blue-eyed, smiling. “Elnézést,” he said, and the perfectly pronounced Hungarian Excuse me distracted her briefly from the fact that he matched the nurses’ lush descriptions of Milo Weaver.

It came to her, but too late. He’d reached out, hand tight over her mouth, and shoved her against the wall. With a backward kick he closed the door. He glanced to each side as she tried in vain to bite his fingers, then struck him with her purse. She shouted into his palm, but nothing useful came out, and with his spare hand he ripped the purse from her and threw it at the floor. He only needed one hand on her mouth to keep her still; he was remarkably strong.

In English, he said, “Calm down. I’m not here to hurt you. I’m just looking for Henry.”

When she blinked, she felt tears running down her cheeks.

“My name is Milo Weaver. I’m a friend. I’m probably the only useful friend Henry has now. So please, don’t scream. Okay? Nod.”

Though it was difficult, she did nod.

“Right. Here goes. Quiet, now.”

He released her slowly, twitching fingers hovering in front of her face, ready to go in again. She felt the tingle of blood flowing back into her sore lips.

“I’m sorry about that,” he said as he rubbed his hands together. “I just didn’t want you to panic when you saw me.”

“So you attacked me?” she said weakly.

“Good—you speak English.”

“Of course I speak English.”

“You all right?”

He reached for her shoulder, but she turned before he could touch her again and headed into the kitchen.

He was right behind her the whole way, and as she took out a can of Nescafé and a box of milk with her unsteady hands, he settled against the door frame and crossed his arms over his chest, watching. His clothes looked new; he looked like a businessman.

“What’s the story for me?” she asked. “Pediatrician? Novelist? Lawyer? Right—film producer.”

When he laughed, she turned to face him. The laugh was genuine. He shook his head. “Depends on the situation. With you I can be honest.” He paused. “I can, can’t I?”

“I don’t know. Can you?”

“What did Henry tell you?”

“About what?”

“About the letter.”

She knew blocks of the letter by heart, because for those few days in the hospital, after waking, Henry had demanded she help him remember. His fractured memory had bonded with hers, and they had been able to reassemble enough of it. For reasons of oil, the Department of Tourism, which employed brutal “Tourists” like this one, had killed a religious leader—a mullah—in the Sudan, which had sparked last year’s riots. Eighty-six innocents had been killed.

Yes, she knew plenty, but she still wasn’t sure about Milo Weaver.

“Just that there was a letter,” she said. “There was a story in it. Something big. Do you know what it said?”

“I have an idea.”

She said nothing.

“The man who wrote the letter was a friend. I was helping him uncover evidence of an illegal operation, but he was killed. Then I was kicked out of the Company.”

“What company?”

“You know what Company.”

To avoid his heavy stare, she turned away and set water to boil, then found a bowl of brown sugar cubes.

He said, “The letter told Henry to trust me.”

“Yeah. He did say that.”

“And what about you?”

“The letter wasn’t meant for me,” she said to the spoon she dipped into the Nescafé granules, measuring them into cups and spilling some on the counter. He didn’t answer, so after a moment she turned again, then dropped the spoon. It clattered against the tiles. He had a pistol in his hand, a small thing no bigger than his fist, and it was aimed at her.

He spoke quietly. “Zsuzsa, you have to understand something. The truth is that if you don’t answer my questions, things could turn very bad. I could shoot you in the extremities. I mean your hands and your feet. If you still didn’t want to talk, I could keep shooting, a little farther in each time, until you passed out. But you wouldn’t die. I’m no doctor, but I do know how to keep a heart beating. You would wake up in your friend’s bathtub, in cold water. You’d be scared, and then you would be more scared because of the knife I’d take from that drawer behind you to make more pain. This could go on for days. Trust me on this. And in the end I’d get all the answers I needed. The answers that would only help Henry.”

His easy smile returned, but Zsuzsa’s knees went bad—first one, then the other. They buckled, and she sank to the floor, her limbs useless. Nausea hit her, and she leaned over, waiting for her breakfast to come up.

Staring at the tiles, which were filthy this close and sprinkled with coffee, she heard something click against the floor, then a rattling, scratching sound. The pistol slid into view and stopped against her hand.

“Take it,” she heard him say.

She covered it with her right hand, then used her left to push herself up. He was still in the doorway, still leaning casually, still smiling.

“It’s yours,” he said. “I’m not going to do anything at all to you. I just want you to know that I can be trusted. If you think at any point that I’m fucking with you, just raise that and put a bullet in my head. Not in my chest—I might get you before you pull the trigger again. In my head,” he said, tapping the center of his forehead. “That way, it’ll all be finished.” He got off the door frame. “I’ll be waiting in the living room. Take your time.”

It took twenty minutes for her to gather her wits and face him. She considered calling for help, but her friend didn’t have a landline, and one glance into the corridor told her that Milo Weaver had picked up her purse on his way. When she passed the front door, she saw the dead bolt was locked and the key had been removed. So she emerged with a tray of two coffees, sugar, milk, and a pistol. She found him on the couch, flipping through the Kertész. “Baffling,” he told her.

She placed the tray on the coffee table beside her purse and house keys. Then, remembering, she took back the gun and slipped it into the front pocket of her sweatshirt. “Kertész? You know him?”

“The name, sure. But I mean your language.” He looked at the page again and shook his head. “I mean, where does it come from?”

“The Urals, maybe. No one knows for sure. It’s a great mystery.”

He closed the book and placed it on the table, then dropped a sugar cube into his coffee. He sipped at it. He had all the time in the world.

“You want to know about Henry.”

“I want to know where he is.”

“I don’t know.”

He took a long breath, then drank more. He said, “I know you were at the hospital before he ran off. Four days in a row, staying hours each time. And you’re telling me he didn’t mention he’d be leaving?”

“He did say that. He didn’t say where.”

“Certainly you have some idea.”

“He called someone.”

“There’s something,” said Weaver. “Who?”

“I don’t know.”

“What phone did he use? Yours?”

She shook her head. “One of the nurses’. He wouldn’t use mine.”

“Why not?”

“The same reason he wouldn’t tell me where he was going. He didn’t want to put me in danger.”

Weaver thought about that, then grinned as if something were funny.

“What?” she said, worried.

“I just don’t know how he’s going to follow the story alone. Doesn’t he want my help?”

She had been standing all this time, the small gun remarkably heavy in her pocket—or perhaps it was just the weight of her fear of it. She didn’t like this Milo Weaver. He had none of the charm or sexiness everyone else talked about. Perhaps this was just how CIA men were. They were motivated by their missions, and whatever slowed them down—a terrified lover, perhaps—could be kicked around as needed.

Still, she did have the gun, didn’t she? That was something. That, in CIA language, was trust. As she settled on a chair, she took the pistol from her pocket and placed it on her knee.

“Of course he wants your help,” she said, “but he said that no one man can help him now. Not when the whole CIA is trying to kill him. He doesn’t expect your help anymore.”

Weaver seemed confused. “What does that even mean?”

“You tell me. Maybe you can also tell me why it took four goddamned months for you to come here and offer help. Can you do that?”

Weaver thought about it, his face settling into a blank stare. Then he set the cup back down on the tray. He stood. Zsuzsa stood, the pistol in both hands.

“Thanks,” said Weaver. “You have my phone number in case he gets in touch?”

She nodded.

“Don’t underestimate me, and make sure he doesn’t either. I can help him get to the bottom of this, and I can protect him. Do you believe that?”

Despite everything, she did.

“Can I have my gun back now?”

She wasn’t sure.

His smile returned, and she thought she caught a measure of that famous charm. “It’s not loaded. Go ahead and shoot me.”

She stared at the pistol, as if by looking she could know. Then she pointed it vaguely in his direction, but pulling the trigger was a far thought. Finally, Weaver stepped forward and snapped the pistol from her hand. He pressed the barrel into his own temple and pulled the trigger. Twice. Zsuzsa flinched as two loud clicks cut through the room, and later she would realize that the most frightening thing that morning was that Milo Weaver didn’t flinch at all. He knew the gun was empty, but still . . . not flinching seemed somehow in-human.

He scooped up the keys and let himself out. She watched him from the window as he left the apartment building and crossed the dead grass. He was speaking on a cell phone, no expression, no hesitation in his stiff shoulders or his relentless gait. He was like a machine.

Part One

JOB NINE

SUNDAY, FEBRUARY 10

TO MONDAY, FEBRUARY 25, 2008

1

He felt that if he could put a name to it, he could control it. Transgressive association? That had the right sound, but it was too clinical to give him a handle on it. Perhaps the medical label didn’t matter anyway. The only thing that mattered was the effect it had on him, and on his job.

The simplest things could trigger it—a bar of music, a face, some small Swiss dog crapping on the sidewalk, or the smell of automobile exhaust. Never children, though, which was strange even to him. Only the indirect fragments of his earlier life gave him that punch in the gut, and when he found himself in a freezing Zürich phone booth calling Brooklyn, he wasn’t even sure what had triggered it. All he knew was that he had lucked out: No one answered. An early breakfast somewhere, perhaps. Then the machine picked up. Their two voices: a minor cacophony of female tones, laughing, asking him to please leave a message.

He hung up.

No matter the name, it was a dangerous impulse. On its own, it was nothing. An impulsive—maybe compulsive—call to a home that’s no longer home, on a gray Sunday afternoon, is fine. When he peered through the booth’s scratched glass at the idling white van on Bellerivestrasse, however, the danger became apparent. Three men waited inside that van, wondering why he’d asked them to stop here, when they were on their way to rob an art museum.

Some might not even think to ask the question, because when life moves so quickly looking back turns into a baffling roll call of moral decisions. Other answers, and you’d be somewhere else. In Brooklyn, perhaps, dealing with Sunday papers and advertising supplements, distractedly listening to your wife’s summary of the arts pages and your daughter’s critique of the morning’s television programming. Yet the question returned as it had so many other times over the last three months: How did I end up here?

The first rule of Tourism is to not let it ruin you, because it can. Easily. The rootless existence, keeping simultaneous jobs straight in your head, showing no empathy when the job requires none, and especially that unstoppable forward movement.

Yet that bastard quality of Tourism, the movement, is also a virtue. It leaves no time for questions that do not directly relate to your survival. This moment was no exception. So he pushed his way out, jogged through the stinging cold, and climbed into the passenger seat. Giuseppe, the pimply, skinny Italian behind the wheel, was chewing a piece of Orbit, freshening the air they all breathed, while Radovan and Stefan, both big men, squatted in the empty rear on a makeshift wooden bench, staring at him.

With these men, the lingua franca was German, so he said, “Gehen.”

Giuseppe drove on.

Each Tourist develops his own personal techniques to keep from drowning—verse recitation, breathing exercises, self-injury, mathematical problems, music. This Tourist had once carried an iPod religiously, but he’d given it to his wife as a reconciliation gift, and now he was left with only his musical memories. As they rolled past the bare, craggy winter trees and homes of Seefeld, the southern neighborhood stretching alongside Lake Zürich, he hummed a half-forgotten tune from his eighties childhood, wondering how other Tourists dealt with the anxiety of separation from their families. A stupid thought; he was the only Tourist with a family. Then they turned the next corner, and Radovan interrupted his anxiety with a single statement. “My mother has cancer.”

Giuseppe continued driving in his safe way, and Stefan used a rag to wipe excess oil off of the Beretta he’d picked up in a Hamburg market last week. In the passenger seat, the man they knew as Mr. Winter—who toured under the name Sebastian Hall but was known to his distant family as Milo Weaver—glanced back at the broad Serb, whose thick, pale arms were crossed over his stomach, gloved fists kneading his ribs. “I’m sorry to hear that. We all are.”

“I’m not trying to jinx anything,” Radovan went on, his German muddied by a thick Belgrade accent. “I just had to say something before we did this. You know. In case I don’t have a chance later.”

“Sure. We get it.”

Dutifully, Giuseppe and Stefan muttered their agreement.

“Is it treatable?” Milo Weaver asked.

Radovan looked confused, crammed in between Stefan and a pile of deflated burlap bags. “It’s in the stomach. Spread too far. I’m going to have her checked out in Vienna, but the doctor seems to know what he’s talking about.”

“You never know,” Giuseppe said as he turned onto another tree-lined street.

“Sure,” Stefan agreed, then went back to his gun, lest he say something wrong.

“You’re going to be with us on this?” Milo asked, because it was his responsibility to ask such things.

“Anger helps me focus.”

Milo went through the details with them again. It was a simple enough plan, one that depended less on its mechanics than on the element of surprise. Each man knew his role, but Radovan—might he take out his personal troubles on some poor museum guard? He was, after all, the one with a gun. “Remember, there’s no need for casualties.”

They all knew this, if only because he had repeated it continually over the last week. It had quickly become a joke, that Mr. Winter was their Tante Winter, their old aunt keeping them out of trouble. The truth was that he had been through nearly three months of jobs they knew nothing about, none of which had claimed bystanders. He didn’t want these recruits ruining his streak.

This was job number eight. It was still early enough in his return to Tourism that he could keep track, but late enough for him to wonder, and worry, about why all the jobs had been so damned easy.

Number four, December 2007. The whiny voice of Owen Mendel, acting director of Tourism, spoke through his Nokia: Please, go to Istanbul and withdraw fifteen thousand euros from the Interbank under the name Charles Little. You’ll find the passport and account number at the hotel. Fly to London, and in the Chase Manhattan at 125 London Wall open an account with that money. Same name. Make sure customs doesn’t find the cash. Think you can handle it?

You don’t ask why because that’s not a Tourist’s prerogative. Simply believe that it’s all for the best, that the whiny voice on the line is the Voice of God.

Job two, November 2007: There’s a woman in Stockholm. Sigfreid Larsson. Two esses. She’s at the Grand Hôtel on Blasieholmshammen. She’s expecting you. Buy her and yourself a ticket to Moscow and make sure she gets to 12 Trubnaya ulica by the eighteenth. Got that?

Larsson, a sixty-year-old professor of international relations, was shocked but flattered by all the fuss made over her.

Jobs for children; jobs for third-rank embassy staff.

Number five, January 2008: Now this one is sensitive. Name’s Lorenzo Peroni, high-scale arms dealer based in Rome. I’ll text you the details. He’s meeting with a South Korean buyer named Pak Jin Myung in Montenegro. I want you on top of him from when he leaves his apartment on the eighth until he returns on the fifteenth. No, don’t worry about mikes, we’ve taken care of that. Just keep up the visual, hone your camera work.

As it turned out, Pak Jin Myung was no arms buyer but one of Peroni’s many mistresses. The resulting photographs were more appropriate for English tabloids.

So it went. One more impotent surveillance in Vienna, the order to mail a sealed manila envelope from Berlin to a Theodor Wartmüller in Munich, a one-day Paris surveillance, and a single murder, at the beginning of the month. That order had been sent by text message:

L: George Whitehead. Consider dangerous. In Marseille for week starting Thurs.

George Whitehead, patriarch of a London crime family, looked about seventy, though he was in fact closer to eighty. No bullets were required, just a single push in the hotel steam room. His head cracked against the damp wall planks; the concussion knocked him out for life.

It hardly even felt like murder.

Others might have been pleased by the ease and inconsequence of these assignments. However, Milo Weaver—or Sebastian Hall or Mr. Winter—could not relax, because the ease and inconsequence meant only one thing: They were onto him. They knew, or they suspected, that his loyalties did not lie entirely with them.

Now this, another test. Get some money together. Ideally, twenty million, but if you can only get five or ten we’ll understand.

Dollars?

Yes, dollars. You have a problem with that?

2

Stefan, perhaps because of nerves, began to tell them about a beautiful girl he knew in Monte Carlo, a dancer who earned an excellent living having sex with animals, which Stefan believed to be the secret French vice. That, too, ruined Milo’s inner sound track, and he told the German to shut up. “Give Radovan the gun.”

Stefan handed it over.

Giuseppe said, “Just about there.”

Milo checked his watch; it was nearly four thirty, a half hour before closing time.

Giuseppe drove through an open gate and across gravel to where three Swiss cars were parked in front of the museum, a nineteenth-century villa once owned by Emil Georg Bührle, a German-born industrialist who had earned part of his fortune selling arms to Fascist Spain and the Third Reich. He left the van idling. A middle-aged couple left the museum, and behind their van, beyond the stone wall, more couples moved along the sidewalk on Sunday outings.

“The four I said, okay? They’re close to the front. We don’t have time to shop around.”

“Ja, Tante,” Stefan said as they stretched black ski masks over their heads. Giuseppe remained behind while the others climbed out. Radovan clutched the Beretta against his thigh, and the three men crunched over gravel to the entrance.

When scouting this and four other museums the previous week, Milo had noted the lack of real security, as if it had never occurred to those responsible for the E. G. Bührle Museum that someone might love art a little too much, or just want some easy money. There were two guards in the front, retired Swiss policemen who didn’t even carry sidearms. It was Radovan’s job to neutralize them, and he did so with gusto, shouting in his heavy accent for them to get on the floor as he waved his pistol around. Perhaps sensing that this was a desperate man, they sank immediately.

Stefan pulled the ticket clerk out from behind her counter and forced her down beside the guards as Milo checked for patrons. There were only two left—an elderly couple in the first room. They stared at him, baffled.

While Radovan kept watch over his prisoners, Milo and Stefan took out their wire cutters. The first snip set off a piercing alarm, but this was expected. Ten minutes, he had figured, minimum. A Monet, a van Gogh, a Cézanne, and a Degas.

With their heavy glass covers, the paintings were unwieldy, so it took both of them to hustle each to the van, while Radovan paced menacingly. Seven minutes into it, Milo tapped Radovan’s shoulder. They all withdrew.

Giuseppe laid on the gas.

This, of course, was the easy part. Four paintings worth over a hundred and sixty million dollars in less than ten minutes. No corpses, no injuries, no mistakes. Face masks, the minimum of conversation, and a white van out of town.

Giuseppe kept to the speed limit while behind him Radovan and Stefan slipped the burlap bags over the paintings and chatted about details of the job, the way they might discuss pretty girls they’d met on vacation. The expressions on the guards’ faces, the ticket clerk’s admirably shaped ass, the old couple’s strange air of ease as they watched the robbery take place. Then, without warning, Stefan leaned forward and vomited.

He apologized, but they’d all been through enough jobs to know there was often one person whose nerves finally took control and emptied him completely. There was no shame in it.

Giuseppe got them out of Zürich proper by a confusing sequence of turns he had charted out beforehand. Only once they’d reached the eastward road to Tobelhof did the rigor relax, and for a brief minute they had a peaceful view of the forest rising toward the peak of Zürichberg. A moment of naiveté, as if this peace could be theirs. They passed through Tobelhof’s scattered farms, and by the time they reached the urban landscape of Gockhausen, the feeling was gone.

They reentered the forest on the far side of the town and took a left onto an unused dirt road where, a half mile in, a VW van and a Mercedes waited for them in a clearing. They got out and stretched. Radovan gave a Serbian curse of glee—“Jebute!”—before they transferred the paintings to the VW. Giuseppe doused the interior of their white van with a canister of gasoline.

Milo removed a soft leather briefcase from the trunk of the Mercedes. Inside was six hundred thousand dollars’ worth of used euro bills in small denominations, divided into three Tesco grocery bags. If asked, he would have explained that they’d been liberated from a drug dealer in Nice, but no one asked. He distributed the bags and shook their hands. He thanked them for their good work, and each told him to call whenever he had another job. Milo wished Radovan luck with his mother. “It took a long time,” said Radovan, “but I’ve finally got my priorities straight. This money will pay for whatever she needs.”

“You sound like a good son.”

“I am,” he said without a hint of modesty. “As soon as a man loses touch with family, he might as well put a bullet in his own head.”

Milo gave him an appreciative smile, then shook his hand, but Radovan wouldn’t let go.

“You know, Tante, I don’t really like Americans. Not since they bombed my hometown. But you—you, I like.”

Milo wasn’t sure how to take that. “What makes you think I’m American?”

A big grin filled Radovan’s face. It was a familiar one, that knowing and vaguely condescending smile prevalent among Balkan men. “Let’s just say your German accent is lousy.”

“Maybe I’m English. Or Canadian.”

A laugh popped from Radovan’s mouth, and he slapped Milo’s arm. “No, you’re American, all right. But I won’t hold it against you.” He reached into his pocket and handed over Milo’s worn passport. He winked. “Sorry, but I like to know who I’m working with. Tschüss.”

As Milo watched the Serb proudly join the others at the car, he thought how lucky they both were. Had he lifted something that could have connected Milo to his real name—not this Sebastian Hall passport—Radovan wouldn’t have made it out of this forest, and he didn’t feel up to killing anyone today.

Once they were gone, he reversed the VW a few more yards away, then walked back and lit the van’s upholstery with his Zippo, leaving the doors open. He lit a Davidoff for himself and waited until the red flames had spread, turning blue as they began to melt the dash, filling the interior with poisonous smoke. He put the cigarette out on his heel, tossed it into the growing inferno, then returned to the VW and drove away.

Farther south on the A2, which would eventually take him to Milan, his phone vibrated on the passenger seat. He didn’t need to see private number on the screen to know who it was.

However, the voice was not Owen Mendel’s. It was deep yet airy, like an educated man still clutching onto his progressive youth. The code, though, was the same.

“Riverrun, past Eve.”

“And Adam’s,” he answered. “Who are you?”

“New, that’s what. Alan Drummond. And you, I believe, are Sebastian Hall.”

“What happened to Mendel?”

“Temporary placement, until they found me. Rest assured that I’m here to stay.”

“Okay.” Milo paused. “This isn’t just a call of introduction, is it?”

“Please. I don’t do those. I’m right to business.”

“Then let’s get to it.”

This Alan Drummond, his new Voice of God, told him to go to Berlin, to the Hotel Hansablick. “The instructions are waiting for you.”

“You know I’m in the middle of something.”

“I should hope you are. Just take a few days.”

“No clues?”

“I think you’ll find it self-explanatory.”

Two hours later, in a suburb north of Lugano, he transferred the paintings to a garage he’d rented the week before and secured with a combination lock. Because of their weight, it took a while. There was a single fluorescent light overhead, and in its surreal glow he took a moment to examine the paintings uncovered. It was a shame, because according to the plan he’d cobbled together only two of them would return to the world. He lit another Davidoff and tried to decide which would survive and which would not, but couldn’t. Count Ludovic Lepic and his two daughters gazed back accusingly because they believed they would never be seen again, and perhaps that was true. Degas had immortalized them in oils nearly a century and a half ago, and at some point a master of industry had picked them up and his estate had hung them for all to see. Next week, with a bit of gasoline and this Zippo, they, or two others, would vanish, as if they had never been.

He locked up and drove on, leaving the Swiss southern Alps for the industrial Lombardy plains. The air outside his window was cold and clean, but in the late-night Italian darkness he could see nothing of the peaks behind him. It was past midnight when he reached the wet, tungsten-bright streets of Milan, and on Viale Papiniano he wiped down and abandoned the VW. He caught an hour-long night train to Bergamo, then a shuttle bus to Orio al Serio Airport, which had an eight-thirty flight to Berlin, the earliest one in the region. He’d left his last tote bag in a Zürich Dumpster before joining his crew for the job, and now carried only what filled his pockets—his pills, Davidoffs, passports, cash and cards, cell phone, and a single keyless key ring with a small remote. He boarded with his Sebastian Hall passport and took a seat over the wing beside a tired teenaged boy. He popped two Dexedrine to stay awake. Once they were in the air, the boy said, “Vacation.”

“Excuse me?”

The teen, an Italian with impeccable English, grinned. “The song you’re humming. ‘Vacation,’ by the Go-Go’s.” He was clearly proud of his knowledge of a song forgotten by most people by the time he was born.

“So it is,” Milo admitted. Then, despite the drugs rattling his nerves and the flash of those answering-machine voices laughing in his head, he passed out.

3

They’d called in early November to ask if he’d be interested in returning to the field. “Your record is excellent, you know.” That had been Owen Mendel, full of baffled praise—baffled because he didn’t know why this excellent Tourist, who’d even moved on to six years of administration, had been kicked off the Company payroll. Mendel had obviously been left with a severely edited file. “It’s up to you, of course, but you know what kind of budgeting pressure we’re under these days. If we could get some experienced people like you in the field, we just might make it.”

A nice sell. The Company wasn’t doing him a favor; he was the Good Samaritan.

He’d known, from the moment he heard Owen Mendel’s voice, exactly what would follow. Yevgeny had prepared him. “You’ll say yes, of course, and after some refresher course you’ll be vetted by the jobs you do. A few weeks. We’ll make no contact during the probationary period.”

A “few weeks” had grown into three months. Even the great Yevgeny Primakov, secret ear of the United Nations, hadn’t figured on that. Nor had he figured on the kind of job that Alan Drummond, Mendel’s successor, would assign him in Berlin: a final, impossible vetting.

It was five days after the Zürich job, a little before nine on Friday morning, and he stood on the cold, gusty grounds in front of the Berlin Cathedral. He was caught in the funk of a muddy postdrunk anticipation, trying hard not to look like a vagrant, but it was difficult. All night he’d sought solace in a vodka-based honey liqueur called Bärenfang, but it had only added to his sickness. The rumble of rush-hour traffic rolled toward him; a tour bus with Augsburg plates swerved onto Karl-Liebknecht-Strasse and gasped to a stop not far away.

A white spongy envelope had awaited him, and once he’d gotten it from the Hansablick clerk in exchange for a tip, he’d taken it with him on a long walk, a subway ride, and another walk to a dusty, nondescript pension in Friedrichshain, a bohemian district of what used to be called East Berlin.

Two photographs, from different angles, of a pretty olive-skinned girl, blond from a bottle. Girl: fifteen years old. Adriana Stanescu, only child of Andrei and Rada Stanescu, Moldovan immigrants. On the reverse of one photo:

L0 2/15

Kill the child, and make the body disappear. He had until the end of the week.

He’d burned the instructions Monday, and since then shadowed the Stanescus, examining the details of their lives. Rada Stanescu worked at the Imperial Tobacco factory, while her husband, Andrei, drove under the banner of Alligator Taxi GmbH most evenings. They lived in Kreuzberg among Turkish families and gentrifying Germans, not far south of Milo’s pension.

What of the girl, Adriana, who’d been scheduled to die? He’d fol-lowed her to the Lina-Morgenstern High School, where her friends were a mix of German and Turkish students. He’d found nothing out of the ordinary.

Don’t ask—another Tourism rule. If a girl is to be killed, then she is to be killed. Action is its own reason.

He began walking to the cathedral’s ticket office, where the Bavarians from the bus were beating their hands, sending up clouds of breath, waiting for the window to open.

Each morning, Andrei Stanescu dropped off his daughter one block from her school. Why one block? Because (and he read this from her expressions, from the shame in her father’s face) Adriana was embarrassed that her father was a taxi driver. Between the drop-off point and school, along Gneisenaustrasse, were six apartment-building entrances and the always-open car-sized entrance to a courtyard. In the afternoon, she returned to him along that same route, always alone. The courtyard, then, was where it would have to happen. If it happened at all.

Every Tourist has a past, and Alan Drummond knew all about those two things that, had the budgets been more favorable, would have barred Milo from Tourism: his wife and daughter. Drummond knew that this seemingly simple task would be more difficult for him than storming the Iranian embassy in Moscow.

Clearly, his suspicions had been right—the department still didn’t trust him, and all the jobs that had come before were mere preparation, a three-month incubation before his rebirth into Tourism. An extended test, really, culminating in job nine: an envelope, gray Berlin skies, and the desire to snuff himself rather than see this little job through.

If he’d had no daughter, would it have been easier? He made a conscious decision to not dwell on that, but his brain ignored him. He wondered, foolishly, how many evil acts it takes to make a person evil. Six? Eighteen? Just one? How many had he committed?

What does the Bigger Voice say?

Stop.