2,49 €
This is a hodgepodge of a disordered, systematically arranged collection of the Polish nobility. On these pages you will find out everything about: descent, aristocracy, aristocratic literature, aristocratic name endings, aristocratic association, genealogy, bibliography, books, family research, research, genealogy, history, heraldry, heraldry, herb, herbarity, indigenous, information, literature, names, nobility files, Nobility, personal history, Poland, Schlachta, Szlachta, coat of arms, coat of arms research, coat of arms literature, nobility, coat of arms, knight, Poland, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French. Das ist ein Sammelsurium einer ungeordneten, systematisch angelegten Sammlung des polnischen Adels. Auf diesen Seiten erfahren Sie alles über: Abstammung, Adel, Adelsliteratur, Adelsnamensendungen, Adelsverband, Ahnenforschung, Bibliographie, Bücher, Familienforschung, Forschungen, Genealogie, Geschichte, Heraldik, Heraldisch, herb, Herbarz, Indigenat, Informationen, Literatur, Namen, Nobilitierungsakten, Nobility, Personengeschichte, Polen, Schlachta, Szlachta, Wappen, Wappenforschung, Wappenliteratur, Adel, Wappen, Ritter, Polen, szlachta, herb, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, veltimere, systemati cordinaretur collectio super principes Poloniae, Rassemblement, veltimere, ordinaretur systématique super collection Poloniae, Translations in: English, German, French. Il s'agit d'un méli-mélo d'une collection désordonnée et systématiquement organisée de la noblesse polonaise. Sur ces pages, vous trouverez tout sur: descendance, aristocratie, littérature aristocratique, terminaisons de noms aristocratiques, association aristocratique, généalogie, bibliographie, livres, recherche familiale, recherche, généalogie, histoire, héraldique, héraldique, herbe, herbalisme, indigène, information , littérature, noms, dossiers de noblesse Noblesse, histoire personnelle, Pologne, Schlachta, Szlachta, blason, recherche sur les armoiries, blason de la littérature, noblesse, blason, chevalier, Pologne, szlachta, herbe, Herbarz. Sammelsurium, veltemere, systematice ordinaretur collectio super principes Poloniae, Gathering, velti
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 15
Veröffentlichungsjahr: 2021
Had. ( Hatynski ). In blue a golden hunting horn with the mouthpiece to the right, raised by three golden stars side by side; Helmet decoration: the coat of arms between two elephant trunks.
Andrzej Stanis? Aw von Hatten (1763-1841) - Bishop of Warmia (from 1838-1841), chaplain to Bishop Ignacy Krasicki
* Born in Lemity near Orneta in 1763 . Comes? from the Warmian noble family Hatten- Hatty ? Skis whose ancestors came to Warmia ? beautiful? in the 16th century. the son of Gottfryd and Maria, née G? siorowska .
* learn theologies? with the mission princes in Warsaw, later at the grammar school in Braniewo and from 1783 at the Collegium Germanicum in Rome, where he received his doctorate in theology and philosophy.
* on April 1st He received ordination in 1786 in the Lateran Basilica .
* after returning to Warmia ? For six ?? Years of work? in the office of Prince Bishop Ignacy Krasicki .
* In December 1792 she was the dean in Money, and seven years later he was awarded Canons? warmi ? sk ?.
* in 1800 bp ? Pius VIII appointed? He was auxiliary bishop of Warmia .
* holy in 1801 ? episcopal? in the Oliwa Cathedral from the hands of Bishop Karl von Hohenzollern
* elected by the jury on April 26th, 1837 ?? about the Bishop of Warmia . Perfect speech? in Polish. Friendly? with Poland. Will introduce? Polish lessons at the Hosianum Gymnasium in Braniewo . Definitely ecclesiastical position in the struggle of the Prussian government for mixed marriages .
* on January 3rd, 1841 she was murdered by a madman. Remained in the Cathedral of Frombork buried.
* publish? many pastoral letters, you know? Languages: German, Polish, Italian, French and Latin.
A section of the Tarnawa coat of arms (vol. 2 pp. 379-380)