4,99 €
"Ulysses", das Meisterwerk von James Joyce, ist ein bahnbrechender Roman, der die Erzählform des 20. Jahrhunderts revolutionierte. In einem einzigen Tag, dem 16. Juni 1904, entfaltet sich die Geschichte von Leopold Bloom, Stephen Dedalus und Molly Bloom, die jeweils ihre eigenen inneren Konflikte und Gedankenströme erleben. Joyces ausgeklügelte Verwendung von Stream-of-Consciousness-Technik sowie seine umfassende Kenntnis klassischer Mythen, insbesondere der Odyssee von Homer, verleihen dem Text eine mehrschichtige Struktur, die tief in die menschliche Psyche und die gesellschaftlichen Konventionen der Zeit eintaucht. Der Roman ist ein unverzichtbarer Bestandteil der modernen Literatur und reflektiert die Komplexität des Lebens in der aufstrebenden Metropole Dublin. James Joyce, geboren 1882 in Dublin, gilt als einer der bedeutendsten Schriftsteller des 20. Jahrhunderts. Sein breit gefächertes Werk ist oft von autobiografischen Elementen durchzogen. Joyce wurde stark von seinem Heimatland, der irischen Kultur, und dem Streben nach literarischer Innovation geprägt. Durch seine tiefgründige Auseinandersetzung mit Identität, Religion und Geschlecht in "Ulysses" bietet er den Lesern nicht nur einen Einblick in seine eigene Realität, sondern auch in das zeitgenössische Leben in Dublin. "Ulysses" ist mehr als nur ein Roman; es ist ein Schlüssel zur Moderne, der Leser dazu einlädt, die menschliche Existenz neu zu verstehen. Dieses Buch sollte in keiner Bibliothek fehlen, da es sowohl eine intellektuelle Herausforderung als auch eine literarische Freude bietet. Ich empfehle es jedem, der bereit ist, sich auf eine Reise durch Gedanken und Gefühle einzulassen und dabei die Grenzen der Literatur neu zu definieren. Diese Übersetzung wurde mithilfe künstlicher Intelligenz erstellt.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2025
Der stattliche, rundliche Buck Mulligan kam vom oberen Treppenabsatz und trug eine Schüssel mit Schaum, auf der ein Spiegel und ein Rasiermesser lagen. Ein gelber Morgenmantel, der nicht gegürtet war, wurde von der milden Morgenluft sanft hinter ihm gehalten. Er hielt die Schüssel hoch und intonierte: „Introibo ad altare Dei .“
Er hielt inne, spähte die dunkle Wendeltreppe hinunter und rief mit rauer Stimme:
„Kommen Sie hoch, Kinch. Kommen Sie hoch, Sie ängstlicher Jesuit.“
Feierlich trat er vor und stieg auf die runde Kanonenablage. Er wandte sich um und segnete dreimal feierlich den Turm, das umliegende Land und die erwachenden Berge. Dann erblickte er Stephen Dedalus, beugte sich zu ihm hinunter und machte schnelle Kreuze in der Luft, wobei er in seiner Kehle gluckste und den Kopf schüttelte. Stephen Dedalus, missmutig und schläfrig, stützte die Arme auf die obere Kante der Treppe und blickte kalt auf das zitternde, glucksende Gesicht, das ihn segnete, pferdeartig in seiner Länge, und auf das helle, ungescheitelte Haar, gemasert und gefärbt wie blasse Eiche.
Buck Mulligan spähte einen Augenblick unter den Spiegel und deckte dann die Schüssel geschickt zu.
„Zurück in die Baracken“, sagte er streng.
Er fügte in einem Predigerton hinzu:
– Denn dies, meine Lieben, ist die echte Christine: Körper und Seele und Blut und Knochen. Langsame Musik, bitte. Schließen Sie die Augen, meine Herren. Einen Moment. Ein kleines Problem mit den weißen Blutkörperchen. Ruhe, bitte.
Er blickte zur Seite, stieß einen langen, tiefen Pfiff aus und verharrte dann eine Weile in gespannter Aufmerksamkeit, wobei seine ebenmäßigen weißen Zähne hier und da golden aufblitzten. Chrysostomos. Zwei kräftige, schrille Pfiffe hallten durch die Stille.
– Danke, alter Knabe, rief er lebhaft. Das reicht völlig. Schalte den Strom ab, ja??
Er sprang von der Gewehrauflage und blickte seinen Beobachter ernst an, während er die losen Falten seines Gewandes um seine Beine schlang. Das rundliche, von Schatten gezeichnete Gesicht und die mürrische ovale Wange erinnerten an einen Prälaten, einen Förderer der Künste im Mittelalter. Ein angenehmes Lächeln huschte über seine Lippen.
–„Was für ein Hohn“, sagte er fröhlich. „Ihr absurder Name, ein altgriechischer.“
Er zeigte mit dem Finger in freundlichem Scherz auf ihn und ging lachend zur Brüstung. Stephen Dedalus trat auf ihn zu, folgte ihm müde ein Stück und setzte sich auf die Kante der Gewehrauflage. Er beobachtete ihn still, wie er seinen Spiegel auf die Brüstung stützte, den Pinsel in die Schüssel tauchte und sich Wangen und Hals einseifte.
Buck Mulligans fröhliche Stimme fuhr fort.
– Mein Name ist auch absurd: Malachi Mulligan, zwei Daktylen. Aber er hat einen hellenischen Klang, nicht wahr? Ausgelassen und sonnig wie der Bock selbst. Wir müssen nach Athen. Kommen Sie mit, wenn ich die Tante dazu bringen kann, zwanzig Pfund rauszurücken?
Er legte den Pinsel beiseite und rief lachend:
– Wird er kommen? Der schlichte Jesuit.
Er hörte auf und begann, sich sorgfältig zu rasieren.
– Sagen Sie mir, Mulligan, sagte Stephen leise.
– Ja, mein Lieber?
– Wie lange wird Haines in diesem Turm bleiben?
Buck Mulligan zeigte eine rasierte Wange über seiner rechten Schulter.
„Gott, ist er nicht gefürchtet?“, sagte er offen. Ein schwerfälliger Sachse. Er denkt, Sie sind kein Gentleman. Gott, diese verdammten Engländer. Voller Geld und Verdauungsstörungen. Weil er aus Oxford kommt. Wissen Sie, Dedalus, Sie haben die echte Oxford-Art. Er kann Sie nicht einschätzen. Oh, mein Name für Sie ist der beste: Kinch, die Messerklinge.
Er rasierte sich vorsichtig über dem Kinn.
– Er hat die ganze Nacht von einem schwarzen Panther geschwärmt, sagte Stephen. Wo ist sein Waffenkoffer?
– Ein trauriger Irrer, sagte Mulligan. Hatten Sie Angst?
– Ja, sagte Stephen mit Energie und wachsender Angst. Hier draußen im Dunkeln mit einem Mann, den ich nicht kenne, der vor sich hin tobt und stöhnt, weil er einen schwarzen Panther erschießen will. Sie haben Männer vor dem Ertrinken gerettet. Ich bin jedoch kein Held. Wenn er hier bleibt, bin ich weg.
Buck Mulligan runzelte die Stirn angesichts des Schaums auf seiner Rasierklinge. Er sprang von seinem Hochsitz herunter und begann hastig, seine Hosentaschen zu durchsuchen.
– Scutter, rief er mit belegter Stimme.
Er kam zur Gewehrauflage, steckte eine Hand in Stephens obere Tasche und sagte:
Leihen Sie uns Ihren Nasenschleim, um mein Rasiermesser abzuwischen.
Stephen ließ ihn ein schmutziges, zerknittertes Taschentuch herausziehen und an einer Ecke hochhalten. Buck Mulligan wischte die Rasierklinge sauber. Dann blickte er über das Taschentuch und sagte: „Der Nasenschleim des Barden. Eine neue Kunstfarbe für unsere irischen Dichter: Rotzgrün. Man kann es fast schmecken, nicht wahr?“
Er stieg wieder auf die Brüstung und blickte über die Bucht von Dublin, sein helles, eichenblondes Haar bewegte sich leicht.
– Gott, sagte er leise. Ist das Meer nicht das, was Algy es nennt: eine große, süße Mutter? Das rotzgrüne Meer. Das Hodensack-zusammenziehende Meer. Epi oinopa ponton. Ah , Dedalus, die Griechen. Ich muss es dir beibringen. Du musst sie im Original lesen. Thalatta! Thalatta! Sie ist unsere große, süße Mutter. Komm und schau.
Stephen stand auf und ging zur Brüstung. Er lehnte sich darauf und schaute auf das Wasser und das Postboot, das die Hafeneinfahrt von Kingstown verließ.
„Unsere mächtige Mutter“, sagte Buck Mulligan.
Er wandte seinen Blick, der das Meer absuchte, abrupt Stevans Gesicht zu.
– Die Tante glaubt, dass Sie Ihre Mutter getötet haben, sagte er. Deshalb will sie nicht, dass ich irgendetwas mit Ihnen zu tun habe.
– Jemand hat sie getötet, sagte Stephen düster.
„Sie hätten niederknien können, verdammt noch mal, Kinch, als Ihre sterbende Mutter Sie darum bat“, sagte Buck Mulligan. „Ich bin genauso hyperboreanisch wie Sie. Aber zu denken, dass Ihre Mutter Sie mit ihrem letzten Atemzug anfleht, niederzuknien und für sie zu beten. Und Sie haben sich geweigert. Da ist etwas Unheimliches in Ihnen ...“
Er brach ab und seifte sich wieder leicht die andere Wange ein. Ein tolerantes Lächeln verzog seine Lippen.
– Aber ein reizender Mime, murmelte er vor sich hin. Kinch, der reizendste Mime von allen.
Er rasierte sich gleichmäßig und sorgfältig, schweigend, ernsthaft.
Stephen, einen Ellbogen auf den zerklüfteten Granit gestützt, lehnte seine Handfläche gegen seine Stirn und starrte auf den ausgefransten Rand seines glänzenden schwarzen Jackenärmels. Schmerz, der noch nicht der Schmerz der Liebe war, zerriss ihm das Herz. Lautlos, in einem Traum, war sie nach ihrem Tod zu ihm gekommen, ihr ausgemergelter Körper in seinem losen braunen Grabtuch, der einen Geruch von Wachs und Rosenholz verströmte, ihr Atem, der sich stumm und vorwurfsvoll auf ihn legte, ein schwacher Geruch von nasser Asche. Über die abgenutzten Manschettenknöpfe hinweg sah er das Meer, das von der wohlgenährten Stimme neben ihm als große, süße Mutter gepriesen wurde. Der Ring aus Bucht und Skyline hielt eine mattgrüne Masse an Flüssigkeit. Eine Schale aus weißem Porzellan hatte neben ihrem Sterbebett gestanden und die grüne, träge Galle enthalten, die sie in Anfällen von lautem, sich erbrechendem Stöhnen aus ihrer verfaulenden Leber gerissen hatte.
Buck Mulligan wischte wieder seine Rasierklinge ab.
– Ah, armer Hund, sagte er mit freundlicher Stimme. Ich muss Ihnen ein Hemd und ein paar Nasenputztücher geben. Wie sind die gebrauchten Hosen?
– Sie passen ganz gut, antwortete Stephen.
Buck Mulligan knabberte an der Vertiefung unter seiner Unterlippe.
"Das ist ein Hohn, sagte er zufrieden, eigentlich sollten sie passen. Weiß Gott, was der alte Knacker damit gemacht hat. Ich habe ein schönes Paar mit einem grauen Haarstreifen. Sie werden darin toll aussehen. Ich mache keine Witze, Kinch. Sie sehen verdammt gut aus, wenn Sie angezogen sind.
– Danke, sagte Stephen. Ich kann sie nicht tragen, wenn sie grau sind.
– Er kann sie nicht tragen, sagte Buck Mulligan zu seinem Gesicht im Spiegel. Etikette ist Etikette. Er bringt seine Mutter um, aber er kann keine grauen Hosen tragen.
Er faltete sein Rasiermesser ordentlich zusammen und strich mit seinen Fingern über die glatte Haut.
Stephen wandte seinen Blick vom Meer ab und auf das rundliche Gesicht mit den rauchblauen beweglichen Augen.
— Der Kerl, mit dem ich letzte Nacht auf dem Schiff war, sagte Buck Mulligan, sagt, Sie hätten g. p. i. Er ist in Dottyville bei Conolly Norman. Allgemeine Paralyse der Verrückten.
Er fegte mit dem Spiegel einen Halbkreis in die Luft, um die Kunde im Sonnenlicht, das jetzt auf das Meer schien, zu verbreiten. Seine geschwungenen, rasierten Lippen lachten und die Ränder seiner weißen, glitzernden Zähne. Das Lachen erfasste seinen ganzen starken, gut gebauten Rumpf.
– „Sieh dich an, sagte er, du gefürchteter Barde.“
Stephen beugte sich vor und spähte mit zu Berge stehenden Haaren in den Spiegel, der ihm mit einem schiefen Riss entgegengehalten wurde. So wie er und andere mich sehen. Wer hat mir dieses Gesicht gegeben? Diesen Handlanger, um Ungeziefer zu beseitigen. Es fragt auch mich.
– „Ich habe ihn aus dem Zimmer der Haushälterin geklaut“, sagte Buck Mulligan. „Er steht ihr gut. Die Tante hält für Malachi immer einfach aussehende Bedienstete bereit. Führt ihn nicht in Versuchung. Und ihr Name ist Ursula.“
Wieder lachend, nahm er den Spiegel aus Stephens neugierigen Augen.
– Die Wut Calibans, sein Gesicht nicht im Spiegel zu sehen, sagte er. Wenn Wilde nur noch am Leben wäre, um Sie zu sehen.
Stephen trat einen Schritt zurück und zeigte mit bitterer Stimme auf den Spiegel:
– Es ist ein Symbol der irischen Kunst. Der zerbrochene Spiegel eines Dieners.
Buck Mulligan hakte sich plötzlich bei Stephen unter und ging mit ihm um den Turm herum, wobei sein Rasiermesser und sein Spiegel in der Tasche klapperten, in die er sie gesteckt hatte.
„Es ist nicht fair, Sie so zu necken, Kinch, oder?“, sagte er freundlich. „Gott weiß, dass Sie mehr Kampfgeist haben als alle anderen.“
Wieder abgewehrt. Er fürchtet die Lanzette meiner Kunst ebenso wie ich die seine. Die kalte Stahlfeder.
– Zerbrochener Spiegel eines Dieners. Erzählen Sie das dem Oxy-Mann unten und berühren Sie ihn für eine Guinee. Er stinkt vor Geld und denkt, Sie seien kein Gentleman. Sein alter Herr hat sein Geld durch den Verkauf von Jalap an die Zulus oder irgendeinen verdammten Schwindel verdient. Gott, Kinch, wenn Sie und ich nur zusammenarbeiten könnten, könnten wir etwas für die Insel tun. Sie hellenisieren.
Cranlys Arm. Sein Arm.
Und wenn man bedenkt, dass Sie diese Schweine anbetteln müssen. Ich bin der Einzige, der weiß, was Sie sind. Warum vertrauen Sie mir nicht mehr? Was haben Sie gegen mich? Ist es Haines? Wenn er hier Ärger macht, werde ich Seymour stürzen und wir werden ihm eine schlimmere Abreibung verpassen als sie Clive Kempthorpe verpasst haben.
Junge Rufe von wohlhabenden Stimmen in Clive Kempthorpes Zimmern. Bleichgesichter: Sie halten sich vor Lachen die Rippen, einer klammert sich an den anderen, oh, ich werde sterben! Bringen Sie ihr die Nachricht schonend bei, Aubrey! Ich werde sterben! Mit zerschnittenen Bändern seines Hemdes, die durch die Luft peitschen, hüpft und humpelt er um den Tisch herum, mit heruntergelassenen Hosen, gejagt von Ades of Magdalen mit der Schere des Schneiders. Ein verängstigtes Kalbsgesicht, vergoldet mit Marmelade. Ich will nicht entblößt werden! Spiel nicht den verrückten Ochsen mit mir!
Rufe aus dem offenen Fenster erschrecken den Abend im Viereck. Ein tauber Gärtner, mit Schürze und Maske, mit dem Gesicht von Matthew Arnold, schiebt seinen Rasenmäher über den düsteren Rasen und beobachtet aufmerksam die tanzenden Grashalme.
Für uns selbst ... neues Heidentum ... Omphalos.
– Lass ihn bleiben, sagte Stephen. Mit ihm ist alles in Ordnung, außer nachts.
– Was ist dann los? fragte Buck Mulligan ungeduldig. Raus damit. Ich bin ganz offen zu Ihnen. Was haben Sie jetzt gegen mich?
Sie hielten inne und blickten auf das stumpfe Kap von Bray Head, das wie die Schnauze eines schlafenden Wals im Wasser lag. Stephen befreite seinen Arm leise.
– Soll ich es Ihnen sagen? fragte er.
– Ja, was ist? antwortete Buck Mulligan. Ich erinnere mich an nichts.
Er blickte Stephen ins Gesicht, während er sprach. Ein leichter Wind strich ihm über die Stirn, wehte sanft durch sein helles, ungekämmtes Haar und ließ silberne Punkte der Besorgnis in seinen Augen aufblitzen.
Stephen, deprimiert von seiner eigenen Stimme, sagte :
– Erinnern Sie sich an den ersten Tag, an dem ich nach dem Tod meiner Mutter zu Ihnen nach Hause kam?
Buck Mulligan runzelte kurz die Stirn und sagte:
– Was? Wo? Ich kann mich an nichts erinnern. Ich erinnere mich nur an Ideen und Empfindungen. Warum? Was ist im Namen Gottes passiert?
– Sie machten Tee, sagte Stephen, und ich ging über den Treppenabsatz, um mehr heißes Wasser zu holen. Ihre Mutter und ein Besucher kamen aus dem Salon. Sie fragte Sie, wer in Ihrem Zimmer war.
– Ja? – sagte Buck Mulligan. Was habe ich gesagt? Ich habe es vergessen.
– Sie sagten, antwortete Stephen, O, es ist nur Dedalus, dessen Mutter bestialisch tot ist .
Ein Erröten, das ihn jünger und einnehmender erscheinen ließ, stieg Buck Mulligans Wange hinauf.
– Habe ich das gesagt? fragte er. Na? Was ist daran schlimm?
Er schüttelte nervös seine Zurückhaltung von sich.
– Und was ist der Tod, fragte er, Ihrer Mutter oder Ihrer oder meiner? Sie haben nur Ihre Mutter sterben sehen. Ich sehe sie jeden Tag in der Mater und in Richmond abkratzen und im Sezierraum in Stücke geschnitten werden. Es ist eine abscheuliche Sache und nichts anderes. Es spielt einfach keine Rolle. Sie würden nicht niederknien, um für Ihre Mutter an ihrem Sterbebett zu beten, wenn sie Sie darum bitten würde. Warum? Weil Sie den verfluchten Jesuitenstamm in sich haben, nur wurde er falsch injiziert. Für mich ist das alles ein Hohn und abscheulich. Ihre Hirnlappen funktionieren nicht. Sie nennt den Arzt „Herr Peter Teazle“ und pflückt Butterblumen von der Bettdecke. Erfüllen Sie ihr diesen Wunsch, bis es vorbei ist. Sie haben ihren letzten Wunsch im Tod übergangen und schmollen jetzt mit mir, weil ich nicht wie ein angeheuerter Stummer von Lalouette's herumjammere. Absurd! Ich nehme an, ich habe es gesagt. Ich wollte das Andenken an Ihre Mutter nicht beleidigen.
Er hatte sich in Kühnheit hineingesprochen. Stephen, der die klaffenden Wunden abschirmte, die die Worte in seinem Herzen hinterlassen hatten, sagte sehr kalt: – Ich denke nicht an die Beleidigung meiner Mutter.
– Woran dann? fragte Buck Mulligan.
– „Die Beleidigung meiner Person“, antwortete Stephen.
Buck Mulligan drehte sich auf dem Absatz um.
– Oh, eine unmögliche Person! rief er aus.
Er ging schnell um die Brüstung herum. Stephen stand auf seinem Posten und blickte über die ruhige See in Richtung der Landzunge. Meer und Landzunge verschwammen nun. Die Augen wurden ihm vom Pulsieren der Adern vernebelt, und er spürte, wie seine Wangen glühten.
Eine Stimme im Turm rief laut:
– Sind Sie da oben, Mulligan?
– Ich komme, antwortete Buck Mulligan.
Er drehte sich zu Stephen um und sagte:
— Schau dir das Meer an. Was kümmert es sich um Beleidigungen? Wirf Loyola weg, Kinch, und komm runter. Der Sassenach will seine morgendlichen Speckstreifen.
Oben auf der Treppe, auf Höhe des Daches, hielt er wieder für einen Moment inne.
– „Trübsal blasen Sie nicht den ganzen Tag“, sagte er. „Ich bin unbedeutend. Hören Sie auf, schwermütig zu grübeln.“
Sein Kopf verschwand, aber das Dröhnen seiner absteigenden Stimme dröhnte aus dem Treppenabsatz:
Und kein Beiseitesprechen und Grübeln mehr
Über das bittere Geheimnis der Liebe
Denn Fergus regiert die eisernen Wagen.
Holzschatten schwebten lautlos durch die morgendliche Ruhe vom Treppenende in Richtung Meer, wohin er blickte. An der Küste und weiter draußen wurde der Wasserspiegel weiß, getrieben von lichtbeschienenen, eiligen Füßen. Weiße Brust des dämmrigen Meeres. Die sich windenden Stränge, zwei und zwei. Eine Hand zupfte die Harfensaiten und verschmolz ihre sich windenden Akkorde. Wellenweiße, vermählte Worte schimmerten auf der dämmrigen Flut.
Eine Wolke begann langsam die Sonne zu verdecken und tauchte die Bucht in ein tieferes Grün. Sie lag hinter ihm, eine Schale bitteren Wassers. Fergus' Lied: Ich sang es oben im Haus und schlug die langen dunklen Akkorde an. Ihre Tür war offen: Sie wollte meine Musik hören. Schweigend vor Ehrfurcht und Mitleid ging ich zu ihrem Bett. Sie weinte in ihrem elenden Bett. Für diese Worte, Stephen: das bittere Geheimnis der Liebe.
Was nun?
Ihre Geheimnisse: alte Federfächer, Tanzkarten mit Quasten, mit Moschus parfümiert, ein Bündel Bernsteinperlen in ihrer verschlossenen Schublade. Als sie ein Mädchen war, hing ein Vogelkäfig im sonnigen Fenster ihres Hauses. Sie hörte den alten Royce in der Pantomime von Turko dem Schrecklichen singen und lachte mit den anderen, wenn er sang:
Ich bin der Junge,
der sich der
Unsichtbarkeit.
Phantasmatische Heiterkeit, weggefaltet: nach Moschus duftend.
Und kein Beiseitesprechen und Grübeln mehr
in der Erinnerung an die Natur mit ihren Spielzeugen. Erinnerungen bedrängten sein grüblerisches Gehirn. Ihr Glas Wasser aus dem Küchenhahn, als sie sich dem Sakrament genähert hatte. Ein entkernter Apfel, gefüllt mit braunem Zucker, der an einem dunklen Herbstabend für sie auf dem Herd gebacken wurde. Ihre wohlgeformten Fingernägel, gerötet vom Blut zerquetschter Läuse aus den Hemden der Kinder.
Im Traum war sie still zu ihm gekommen, ihr ausgemergelter Körper in seinem losen Leichentuch verströmte einen Geruch von Wachs und Rosenholz, ihr Atem strömte mit stummen, geheimen Worten über ihn, ein schwacher Geruch von feuchter Asche.
Ihre glasigen Augen, die aus dem Tod heraus starren, um meine Seele zu erschüttern und zu beugen. Auf mich allein. Die Geisterkerze, um ihren Schmerz zu erhellen. Geisterhaftes Licht auf dem gequälten Gesicht. Ihr heiseres, lautes Keuchen vor Entsetzen, während alle auf den Knien beteten. Ihre Augen auf mich gerichtet, um mich niederzustrecken. Liliata rutilantium te confessorum turma circumdet : iubilantium te virginum chorus excipiat .
Ghul! Aasfresser!
Keine Mutter. Lass mich sein und lass mich leben.
– Kinch ahoi!
Buck Mulligans Stimme ertönte aus dem Inneren des Turms. Sie kam die Treppe hinauf näher und rief wieder. Stephen, der immer noch zitterte, weil seine Seele geschrien hatte, hörte warmes, fließendes Sonnenlicht und in der Luft hinter ihm freundliche Worte.
– Dedalus, komm runter, wie ein braver Junge. Das Frühstück ist fertig. Haines entschuldigt sich dafür, dass er uns letzte Nacht geweckt hat. Schon gut.
– Ich komme, sagte Stephen und drehte sich um.
– Tun Sie es, um Himmels willen, sagte Buck Mulligan. Um meinetwillen und um unser aller willen.
Sein Kopf verschwand und tauchte wieder auf.
– Ich habe ihm Ihr Symbol der irischen Kunst gezeigt. Er sagt, es ist sehr clever. Berühren Sie ihn für ein Pfund, ja? Eine Guinee, meine ich.
– Ich werde heute Morgen bezahlt, sagte Stephen.
– Der Schulschläfer? – Sagte Buck Mulligan. – Wie viel? Vier Pfund? – Leihen Sie uns einen.
– Wenn Sie es wollen, sagte Stephen.
– Vier glänzende Sovereigns, rief Buck Mulligan vor Freude. Wir werden uns einen herrlichen Rausch antrinken, der die druidischen Druiden in Erstaunen versetzen wird. Vier allmächtige Sovereigns.
Er riss die Hände in die Luft und stapfte die Steintreppe hinunter, wobei er mit einem Cockney-Akzent schief sang:
Oh, werden wir uns nicht amüsieren,
Trinken Whisky, Bier und Wein,
Am Krönungstag
Krönungstag?
Oh, werden wir uns nicht amüsieren
Am Krönungstag?
Warmer Sonnenschein, der über dem Meer heiratet. Die Nickel-Rasierpfanne glänzte vergessen auf der Brüstung. Warum sollte ich sie herunterholen? Oder sie den ganzen Tag dort lassen, vergessene Freundschaft?
Er ging hinüber, hielt sie eine Weile in den Händen, spürte ihre Kühle, roch den feuchten Schaum des Seifenschaums, in dem die Bürste steckte. So trug ich das Boot mit dem Weihrauch damals in Clongowes. Ich bin jetzt ein anderer und doch derselbe. Auch ein Diener. Ein Diener eines Dieners.
Im düsteren, gewölbten Wohnzimmer des Turms bewegte sich Buck Mulligans Gestalt im Morgenmantel zügig um den Kamin herum, der seinen gelben Schein verbarg und enthüllte. Zwei Laufpässe weichen Tageslichts fielen von den hohen Barbakanen auf den gefliesten Boden: und am Zusammentreffen ihrer Strahlen schwebte eine Wolke aus Kohlenschwarz und Dämpfen von gebratenem Fett, die sich drehte.
– „Wir werden ersticken“, sagte Buck Mulligan. Haines, öffnen Sie die Tür, ja? Stephen stellte die Rasierschale auf den Schrank. Eine große Gestalt erhob sich aus der Hängematte, in der sie gesessen hatte, ging zur Tür und öffnete die Innentüren.
– Haben Sie den Schlüssel? fragte eine Stimme.
– Dedalus hat ihn, sagte Buck Mulligan. Janey Mack, ich bin erstickt.
Er heulte, ohne vom Feuer aufzublicken:
Kinch!
Er ist im Schloss, sagte Stephen und kam näher.
Der Schlüssel kratzte zweimal lautstark, und als die schwere Tür einen Spaltbreit offen stand, strömten willkommenes Licht und frische Luft herein. Haines stand in der Tür und schaute hinaus. Stephen zog seinen umgedrehten Koffer zum Tisch und setzte sich, um zu warten. Buck Mulligan warf das Bratgut auf den Teller neben sich. Dann trug er den Teller und eine große Teekanne zum Tisch, stellte sie schwerfällig ab und seufzte erleichtert.
„Ich schmelze“, sagte er, wie die Kerze bemerkte, als ... Aber still. Kein Wort mehr zu diesem Thema. Kinch, wachen Sie auf. Brot, Butter, Honig. Haines, kommen Sie herein. Das Essen ist fertig. Segne uns, oh Herr, und diese deine Gaben. Wo ist der Zucker? Oh, Jay, es gibt keine Milch.
Stephen holte das Brot, den Topf Honig und den Butterkühler aus dem Spind. Buck Mulligan setzte sich plötzlich wie ein Haustier hin.
„Was für ein Nickerchen ist das denn?“, sagte er. Ich habe ihr gesagt, sie soll nach acht kommen.
– Wir können ihn schwarz trinken, sagte Stephen. Im Spind ist eine Zitrone.
– Ach, verdammt noch mal, Sie und Ihre Pariser Marotten, sagte Buck Mulligan. Ich will Sandycove-Milch.
Haines kam von der Tür herein und sagte leise:
Diese Frau bringt die Milch hoch.
– Gott segne Sie, rief Buck Mulligan und sprang von seinem Stuhl auf. Setzen Sie sich. Gießen Sie den Tee dort ein. Der Zucker ist in der Tüte. Hier, ich kann nicht an den verdammten Eiern herumfummeln. Er hackte die Bratkartoffeln auf dem Teller durch und klatschte sie auf drei Teller und sagte:
– In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti .
Haines setzte sich, um den Tee einzuschenken.
„Ich gebe Ihnen jeweils zwei Stück Zucker“, sagte er. Aber, sage ich, Mulligan, Sie machen wirklich starken Tee, nicht wahr?
Buck Mulligan, der dicke Scheiben vom Brot abschnitt, sagte mit der einschmeichelnden Stimme einer alten Frau:
– Wenn ich Tee mache, dann mache ich Tee, wie Mutter Grogan schon sagte. Und wenn ich Wasser mache, dann mache ich Wasser.
– Bei Gott, das ist Tee, sagte Haines.
Buck Mulligan fuhr fort zu hacken und zu schmeicheln:
– Ja, das tue ich, Frau Cahill , sagt sie. Ach Gott, gnädige Frau , sagt Frau Cahill, Gott bewahre, dass Sie sie nicht in einem Topf zubereiten .
Er stürzte sich nacheinander auf seine Tischnachbarn und hielt ihnen eine dicke Scheibe Brot hin, die auf seinem Messer aufgespießt war.
– Das sind Leute, sagte er sehr ernst, für Ihr Buch, Haines. Fünf Textzeilen und zehn Seiten Notizen über die Leute und die Fischgötter von Dundrum. Gedruckt von den seltsamen Schwestern im Jahr des großen Windes.
Er wandte sich an Stephen und fragte mit feiner, verwirrter Stimme und hochgezogenen Augenbrauen:
– Können Sie sich erinnern, Bruder, wird Mutter Grogans Tee- und Wasserkessel im Mabinogion erwähnt oder in den Upanishaden?
– Ich bezweifle es, sagte Stephen ernst.
– Ach ja? sagte Buck Mulligan im gleichen Ton. Ihre Gründe, bitte?
– Ich vermute, Stephen sagte, während er aß, dass es weder im Mabinogion noch außerhalb davon existierte. Mutter Grogan war, so kann man sich vorstellen, eine Verwandte von Mary Ann.
Buck Mulligans Gesicht strahlte vor Freude.
– Charmant, sagte er mit einer feinen, süßen Stimme, zeigte seine weißen Zähne und blinzelte freundlich mit den Augen. Glauben Sie, dass sie es war? Sehr charmant.
Dann, plötzlich, als sich seine Züge verfinsterten, knurrte er mit heiserer, krächzender Stimme, während er wieder kräftig auf den Laib einhieb:
– Für die alte Mary Ann
Es ist ihr völlig egal,
Aber, ihre Petticoats hochziehend ...
Die Türöffnung wurde von einer hereinkommenden Gestalt verdunkelt.
– Die Milch, Herr.
„Kommen Sie herein, Madam“, sagte Mulligan. Kinch, hol den Krug.
Eine alte Frau trat vor und stellte sich neben Stephens Ellbogen.
„Was für ein schöner Morgen, Herr“, sagte sie. „Ehre sei Gott.“
– Wem? sagte Mulligan und warf ihr einen Blick zu. Ah, natürlich.
Stephen griff nach hinten und nahm das Milchkännchen aus dem Spind.
Die Inselbewohner, sagte Mulligan beiläufig zu Haines, sprechen häufig vom Vorhautsammler.
– Wie viel, Herr? fragte die alte Frau.
– Einen Liter, sagte Stephen.
Er sah zu, wie sie die reichhaltige weiße Milch in das Maß und von dort in den Krug goss, nicht ihre eigene. Alter, schrumpeliger Speck. Sie goss wieder ein Maß und ein Tilly ein. Alt und geheimnisvoll war sie aus einer morgendlichen Welt gekommen, vielleicht als Bote. Sie lobte die Güte der Milch und goss sie aus. Bei Tagesanbruch auf dem üppigen Feld neben einer geduldigen Kuh hockend, eine Hexe auf ihrem Fliegenpilz, ihre faltigen Finger schnell an den spritzenden Zitzen. Sie brüllten um sie herum, sie kannten sie, das taufrische Vieh. Seide der Kühe und der armen alten Frau, Namen, die ihr in alten Zeiten gegeben wurden. Eine wandernde Alte, die niedere Form einer Unsterblichen, die ihrem Eroberer und ihrem fröhlichen Verräter, ihrem gemeinsamen Hahnrei, einem Boten des geheimen Morgens, zur Seite steht. Dienen oder tadeln, ob er es nicht sagen konnte: aber verschmäht, um ihre Gunst zu bitten.
– Das ist es in der Tat, Madam, sagte Buck Mulligan und goss Milch in ihre Tassen.
– Probieren Sie, Herr, sagte sie.
Er trank, wie sie es ihm befahl.
„Wenn wir nur von so gutem Essen leben könnten“, sagte er etwas laut zu ihr, „dann hätten wir nicht das ganze Land voller verfaulter Zähne und verfaulter Eingeweide. Leben in einem Moor, Essen von billigem Essen und die Straßen gepflastert mit Staub, Pferdemist und Auswurf von Schwindsüchtigen.“
– Sind Sie Medizinstudent, Herr? fragte die alte Frau.
– Das bin ich, Madam, antwortete Buck Mulligan.
Stephen hörte verächtlich schweigend zu. Sie neigt ihr altes Haupt vor einer Stimme, die laut zu ihr spricht, ihrem Knochenrichter, ihrem Medizinmann; mich ignoriert sie. Vor der Stimme, die alles von ihr, was sie hat, bis auf ihre unreinen Lenden als Frau, als Fleisch, das nicht nach Gottes Ebenbild geschaffen wurde, als Beute der Schlange, für das Grab schröpfen und einölen wird. Und vor der lauten Stimme, die ihr jetzt befiehlt, mit staunenden, unsteten Augen zu schweigen.
– Verstehen Sie, was er sagt? fragte Stephen sie.
– Sprechen Sie Französisch, Herr? sagte die alte Frau zu Haines.
Haines sprach wieder mit ihr, selbstbewusst und mit längeren Worten.
– „Irisch“, sagte Buck Mulligan. Sprechen Sie Gälisch?
– Ich dachte, es wäre Irisch, sagte sie, so wie es sich anhört. Kommen Sie aus dem Westen, Herr?
– Ich bin Engländer, antwortete Haines.
Er ist Engländer, sagte Buck Mulligan, und er meint, wir sollten in Irland Irisch sprechen.
– Sicher sollten wir das, sagte die alte Frau, und ich schäme mich, dass ich selbst die Sprache nicht spreche. Mir wurde gesagt, dass es eine großartige Sprache ist, von denen, die sie kennen.
„Großartig ist kein Ausdruck dafür“, sagte Buck Mulligan. „Wunderbar trifft es eher.“ „Schenken Sie uns noch etwas Tee ein, Kinch.“ „Möchten Sie auch eine Tasse, Madam?“
– Nein, danke, Herr, sagte die alte Frau, schob den Ring der Milchkanne auf ihren Unterarm und wollte gerade gehen.
Haines sagte zu ihr:
– Haben Sie Ihre Rechnung? Wir sollten sie bezahlen, Mulligan, oder?
Stephen füllte die drei Tassen.
Rechnung, Herr? sagte sie stockend. Nun, sieben Morgen ein Pint zu zwei Pence macht sieben Zweien, macht einen Schilling und zwei Pence, und diese drei Morgen ein Quart zu vier Pence macht drei Quarts, macht einen Schilling und eine Zwei, macht zwei und zwei, Herr.
Buck Mulligan seufzte und streckte, nachdem er seinen Mund mit einer beidseitig dick gebutterten Kruste gefüllt hatte, seine Beine aus und begann, seine Hosentaschen zu durchsuchen.
– Zahlen Sie und sehen Sie freundlich aus, sagte Haines lächelnd zu ihm.
Stephen füllte eine dritte Tasse, ein Löffel Tee färbte die dicke, reichhaltige Milch leicht. Buck Mulligan holte einen Florin hervor, drehte ihn in seinen Fingern und rief: „Ein Wunder!“
Er reichte ihn über den Tisch zur alten Frau und sagte:
– „Verlangen Sie nichts mehr von mir, meine Liebe. Ich habe Ihnen alles gegeben, was ich geben kann.“
Stephen legte die Münze in ihre ungeduldige Hand.
„Wir schulden Ihnen zwei Pence“, sagte er.
– „Zeit genug, Herr“, sagte sie und nahm die Münze. Zeit genug. Guten Morgen, Herr.
Sie machte einen Knicks und ging hinaus, gefolgt von Buck Mulligans zärtlichem Gesang:
– Herz meines Herzens, wäre es mehr,
würde man Ihnen mehr zu Füßen legen.
Er wandte sich Stephen zu und sagte:
– Im Ernst, Dedalus. Ich bin pleite. Mach dich schnell auf den Weg zu deinem Schulschläfchen und bring uns etwas Geld mit. Heute müssen die Barden trinken und sich stärken. Irland erwartet, dass jeder Mann an diesem Tag seine Pflicht erfüllt.
– Das erinnert mich daran, sagte Haines und stand auf, dass ich heute Ihre nationale Bibliothek besuchen muss.
– „Erst schwimmen wir“, sagte Buck Mulligan.
Er wandte sich Stephen zu und fragte mit ausdrucksloser Miene:
– Ist heute der Tag für Ihre monatliche Wäsche, Kinch?
Dann sagte er zu Haines:
„Der unreine Barde legt Wert darauf, sich einmal im Monat zu waschen.“
„Ganz Irland wird vom Golfstrom gewaschen“, sagte Stephen, während er Honig über eine Scheibe Brot träufelte.
Haines, der in der Ecke saß und sich gerade locker einen Schal um den Kragen seines Tennisshirts knotete, sagte: – Ich habe vor, eine Sammlung Ihrer Sprüche anzulegen, wenn Sie mir erlauben,
Mit mir zu sprechen. Sie waschen und baden und schrubben. Ein Hauch von Verstand. Gewissen. Doch hier ist ein Fleck.
– Der Spruch, dass der zerbrochene Spiegel eines Dieners das Symbol der irischen Kunst ist, ist verdammt gut.
Buck Mulligan trat Stephen unter dem Tisch gegen den Fuß und sagte mit freundlicher Stimme:
– Warten Sie, bis Sie ihn in „Hamlet“ hören, Haines.
– Nun, ich meine es ernst, sagte Haines, immer noch mit Stephen sprechend. Ich habe gerade daran gedacht, als dieses arme alte Wesen hereinkam.
– Würde ich damit Geld verdienen? fragte Stephen.
Haines lachte und sagte, während er seinen weichen grauen Hut aus der Halterung der Hängematte nahm:
– Ich weiß es nicht, ich bin mir sicher.
Er schlenderte zur Tür. Buck Mulligan beugte sich zu Stephen hinüber und sagte mit rauer Entschlossenheit:
– Jetzt sind Sie dran. Warum sagen Sie das?
– Und? – fragte Stephen. Das Problem ist, an Geld zu kommen. Von wem? Von der Milchfrau oder von ihm. Ich glaube, das ist eine Frage der Abwägung.
– Ich habe ihm von Ihnen erzählt, Buck Mulligan, und dann kommen Sie mit Ihrem miesen Grinsen und Ihren düsteren Jesuiten-Sticheleien daher.
– Ich sehe wenig Hoffnung, sagte Stephen, weder von ihr noch von ihm.
Buck Mulligan seufzte tragisch und legte seine Hand auf Stephens Arm.
– Von mir, Kinch, sagte er.
In einem plötzlich veränderten Ton fügte er hinzu:
– Um ehrlich zu sein, ich glaube, Sie haben recht. Verdammt, für alles andere sind sie gut. Warum spielen Sie nicht mit ihnen, so wie ich? Zum Teufel mit ihnen allen. Lassen Sie uns aus dem Loch raus.
Er stand auf, legte seinen Gürtel ab und entledigte sich seines Gewandes und sagte resigniert:
– Mulligan ist seiner Kleider beraubt.
Er leerte seine Taschen auf den Tisch.
„Da haben Sie Ihren Lumpen“, sagte er.
Er zog seinen steifen Kragen und seine rebellische Krawatte an und sprach zu ihnen, tadelte sie und seine baumelnde Uhrkette. Seine Hände gruben sich in seinen Rüssel, während er nach einem sauberen Taschentuch verlangte. Ein Hauch von Einfallslosigkeit. Gott, wir müssen die Figur einfach anziehen. Ich will braune Handschuhe und grüne Stiefel. Widerspruch. Widerspreche ich mir selbst? Nun gut, ich widerspreche mir selbst. Launischer Malachi. Eine schlaffe schwarze Rakete flog aus seinen sprechenden Händen.
– Und da haben Sie Ihren Hut aus dem Quartier Latin, sagte er.
Stephen hob ihn auf und setzte ihn auf: Haines rief ihnen von der Tür aus zu:
– Kommen Sie, Leute?
– Ich bin bereit, antwortete Buck Mulligan und ging zur Tür. Kommen Sie raus, Kinch. Sie haben wohl alles aufgegessen, was wir übrig gelassen haben. Resigniert ging er mit ernsten Worten und Gangart hinaus und sagte, fast vor Kummer: – Und als er hinausging, traf er auf Butterly.
Stephen nahm seinen Besen von seinem Ablageplatz, folgte ihnen nach draußen und als sie die Leiter hinuntergingen, zog er an der schweren Eisentür und schloss sie ab. Er steckte den riesigen Schlüssel in seine Innentasche.
Am Fuß der Leiter fragte Buck Mulligan:
– Haben Sie den Schlüssel dabei?
– Ich habe ihn, sagte Stephen und ging voraus.
Er ging weiter. Hinter sich hörte er, wie Buck Mulligan mit seinem schweren Badetuch auf die Mächtigen dieser Welt einprügelte.
– Runter, Herr. Wie können Sie es wagen, Herr?
fragte Haines:
– Zahlen Sie Miete für diesen Turm?
– Zwölf Pfund, sagte Buck Mulligan.
– An den Kriegsminister, fügte Stephen über die Schulter hinweg hinzu.
Sie blieben stehen, während Haines den Turm begutachtete und schließlich sagte:
– Im Winter ziemlich trostlos, würde ich sagen. – Martello nennen Sie es?
– Billy Pitt hat ihn bauen lassen, sagte Buck Mulligan, als die Franzosen auf dem Meer waren. Aber unserer ist der Omphalos .
– Was halten Sie von Hamlet? fragte Haines Stephen.
– Nein, nein, schrie Buck Mulligan vor Schmerz. Ich bin Thomas von Aquin und den 55 Gründen, die er dafür angeführt hat, nicht gewachsen. Warten Sie, bis ich ein paar Pints intus habe.
Er wandte sich Stephen zu und sagte, während er die Spitzen seiner Primelweste ordentlich herunterzog:
– Sie würden es nicht unter drei Pints schaffen, Kinch, oder?
– Es hat so lange gewartet, sagte Stephen lustlos, es kann noch länger warten.
„Sie wecken meine Neugier, sagte Haines freundlich. Ist es ein Paradoxon?“
– Pah! sagte Buck Mulligan. Wir sind über Wilde und Paradoxe hinausgewachsen. Es ist ganz einfach. Er beweist durch Algebra, dass Hamlets Enkel Shakespeares Großvater ist und dass er selbst der Geist seines eigenen Vaters ist.
– Was? sagte Haines und begann auf Stephen zu zeigen. Er selbst?
Buck Mulligan schlang sich sein Handtuch wie eine Stola um den Hals und beugte sich vor lauter Lachen zu Stephens Ohr: „Oh, Schatten von Kinch dem Älteren! Japhet auf der Suche nach einem Vater!“
– Wir sind morgens immer müde, sagte Stephen zu Haines. Und es ist ziemlich lang, um es zu erzählen.
Buck Mulligan ging wieder nach vorne und hob die Hände.
„Allein das heilige Pint kann die Zunge des Dedalus lösen“, sagte er.
– Ich will damit sagen, erklärte Haines Stephen, während sie ihm folgten, dass dieser Turm und diese Klippen hier mich irgendwie an Helsingör erinnern. Der Felsen ragt doch ins Meer hinein, oder ?
Buck Mulligan drehte sich plötzlich für einen Augenblick zu Stephen um, sagte aber nichts. In diesem hellen, stillen Augenblick sah Stephen sein eigenes Bild in billiger, staubiger Trauerkleidung zwischen ihrer fröhlichen Kleidung.
– „Es ist eine wunderbare Geschichte“, sagte Haines und brachte sie wieder zum Stehen.
Augen, blass wie das Meer, das der Wind aufgefrischt hatte, blasser, fest und umsichtig. Der Herrscher der Meere, er blickte über die Bucht nach Süden, leer bis auf die Rauchfahne des Postboots, vage am hellen Horizont, und ein Segel, das an den Muglins vorbeizog.
– Ich habe irgendwo eine theologische Interpretation davon gelesen, sagte er verwirrt. Die Idee von Vater und Sohn. Der Sohn, der danach strebt, mit dem Vater versöhnt zu werden.
Buck Mulligan setzte sofort ein fröhliches, breit lächelndes Gesicht auf. Er sah sie an, sein wohlgeformter Mund war glücklich geöffnet, seine Augen, denen er plötzlich jeglichen scharfsinnigen Ausdruck entzogen hatte, blinzelten vor wilder Heiterkeit. Er bewegte einen Puppenkopf hin und her, die Krempen seines Panamahutes zitterten, und begann mit leiser, fröhlicher, alberner Stimme zu singen:
"Ich bin der seltsamste junge Bursche, den Sie je gehört haben.
Meine Mutter ist eine Jüdin, mein Vater ist ein Vogel.
Mit Joseph, dem Schreiner, kann ich mich nicht einigen,
also auf die Jünger und Golgatha.
Er hielt warnend den Zeigefinger hoch.
Wenn jemand denkt, dass ich nicht göttlich bin,
bekommt er keine kostenlosen Drinks, wenn ich den Wein mache
sondern Wasser trinken und sich wünschen, es wäre klarer
den ich mache, wenn der Wein wieder zu Wasser wird.
Er zog zum Abschied schnell an Stephens Aschenkessel, rannte zu einer Kante der Klippe, bewegte seine Hände an den Seiten wie Flügel oder Flügel eines Vogels, der sich in die Luft erheben will, und sang:
"Leb wohl, jetzt, leb wohl. Schreib alles auf, was ich gesagt habe
und sagen Sie Hinz und Kunz, dass ich von den Toten auferstanden bin.
Was in den Knochen steckt, kann mich nicht am Fliegen hindern
Und Olivet ist luftig ... Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
Er hüpfte vor ihnen auf und ab, auf das vierzig Fuß tiefe Loch zu, flatterte mit seinen flügelartigen Händen, sprang behände, Merkurs Mütze zitterte im frischen Wind, der seine kurzen vogelähnlichen Schreie zu ihnen zurücktrug.
Haines, der verhalten gelacht hatte, ging neben Stephen weiter und sagte :
– Wir sollten wohl nicht lachen. Er ist ziemlich blasphemisch. Ich bin selbst kein Gläubiger, das heißt, ich glaube nicht an Gott. Aber seine Fröhlichkeit nimmt dem Ganzen irgendwie den Schrecken, nicht wahr? Wie nannte er es? Joseph der Zimmermann?
– Die Ballade vom scherzhaften Jesus, antwortete Stephen.
– Oh, sagte Haines, Sie haben sie schon einmal gehört?
Dreimal täglich nach dem Essen, sagte Stephen trocken.
„Sie sind kein Gläubiger, oder?“ fragte Haines. Ich meine, ein Gläubiger im engeren Sinne des Wortes. Schöpfung aus dem Nichts und Wunder und ein persönlicher Gott.
– Es gibt nur eine Bedeutung des Wortes, scheint mir, sagte Stephen.
Haines hielt inne und holte ein glattes silbernes Etui heraus, in dem ein grüner Stein funkelte. Er öffnete es mit seinem Daumen und bot es an.
„Danke“, sagte Stephen und nahm sich eine Zigarette.
Haines nahm sich eine und schloss das Etui. Er steckte es wieder in seine Seitentasche und holte aus seiner Westentasche ein Zündholzetui hervor, öffnete es ebenfalls und hielt Stephen, nachdem er seine Zigarette angezündet hatte, das brennende Zündholz in der Handfläche hin.
– Ja, natürlich, sagte er, als sie wieder weiterfuhren. Entweder man glaubt daran oder nicht, oder? Ich persönlich könnte die Vorstellung eines persönlichen Gottes nicht ertragen. Sie stehen wohl nicht auf so etwas, nehme ich an?
– Sie sehen in mir, sagte Stephen mit grimmigem Missfallen, ein schreckliches Beispiel für freies Denken.
Er ging weiter, wartete darauf, angesprochen zu werden, und zog seine Aschepflanze hinter sich her. Die Zwinge folgte ihm leicht quietschend auf dem Weg. Mein Vertrauter, der mir folgte und Steeeeeeeeeeeeephen rief. Eine schwankende Linie entlang des Weges. Sie werden heute Nacht darauf gehen, wenn sie im Dunkeln hierher kommen. Er will diesen Schlüssel. Er gehört mir, ich habe die Miete bezahlt. Jetzt esse ich sein Salzbrot. Gib ihm auch den Schlüssel. Alles. Er wird danach fragen. Das stand in seinen Augen.
– Schließlich begann Haines …
Stephen drehte sich um und sah, dass der kalte Blick, der ihn gemessen hatte, nicht nur unfreundlich war.
– Schließlich sollten Sie in der Lage sein, sich selbst zu befreien. Sie sind Ihr eigener Herr, so scheint es mir.
– Ich bin der Diener zweier Herren, sagte Stephen, eines Engländers und eines Italieners.
– Italienisch? sagte Haines.
Eine verrückte Königin, alt und eifersüchtig. Knien Sie vor mir nieder.
– Und ein dritter, sagte Stephen, gibt es jemanden, der mich für gelegentliche Arbeiten haben will.
– Italiener? sagte Haines wieder. Was meinen Sie?
– Der britische Kaiserstaat, antwortete Stephen, und die heilige römisch-katholische und apostolische Kirche.
Haines löste einige Tabakfasern von seiner Unterlippe, bevor er sprach.
– Das kann ich durchaus verstehen, sagte er ruhig. Ein Ire muss wohl so denken. Wir in England haben das Gefühl, dass wir Sie ziemlich unfair behandelt haben. Schuld daran scheint die Geschichte zu sein.
Die stolzen, mächtigen Titel hallten in Stephens Erinnerung wider, der Triumph ihrer ehernen Glocken: et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam : das langsame Wachstum und die Veränderung von Ritus und Dogma wie seine eigenen seltenen Gedanken, eine Chemie der Sterne. Symbol der Apostel in der Messe für Papst Marcellus, die Stimmen verschmolzen, sangen allein laut in Bekenntnis: und hinter ihrem Gesang entwaffnete der wachsame Engel der streitenden Kirche ihre Häresiarchen und bedrohte sie. Eine Horde von Häresien flieht mit schief aufgesetzten Mitren: Photius und die Brut der Spötter, zu denen Mulligan gehörte, und Arius, der sein Leben lang gegen die Wesensgleichheit des Sohnes mit dem Vater kämpfte, und Valentin, der den irdischen Leib Christi verschmähte, und der subtile afrikanische Häresiar Sabellius, der behauptete, der Vater sei selbst sein eigener Sohn. Worte, die Mulligan einen Augenblick zuvor spöttisch zu dem Fremden gesprochen hatte. Nutzloser Spott. Die Leere erwartet sicherlich alle, die den Wind weben: eine Bedrohung, eine Entwaffnung und eine Niederlage von den umkämpften Engeln der Kirche, Michaels Heerschar, die sie in der Stunde des Konflikts mit ihren Lanzen und Schilden verteidigen.
Hört, hört. Anhaltender Applaus. Zut! Nom de Dieu !
– Natürlich bin ich Brite, sagte Haines Stimme, und fühle mich auch so. Ich möchte auch nicht, dass mein Land in die Hände deutscher Juden fällt. Das ist im Moment leider unser nationales Problem.
Zwei Männer standen am Rand der Klippe und schauten zu: ein Geschäftsmann und ein Bootsmann.
– Sie fährt zum Bullock-Hafen.
Der Bootsmann nickte mit einer gewissen Verachtung in Richtung Norden der Bucht.
"Da draußen sind fünf Faden", sagte er. "Es wird dort hinübergetrieben, wenn die Flut gegen eins kommt. Heute sind es neun Tage.
Der Mann, der ertrunken ist. Ein Segel, das über die leere Bucht treibt und darauf wartet, dass ein angeschwollenes Bündel auftaucht, mit einem aufgedunsenen Gesicht, salzweiß, zur Sonne dreht. Hier bin ich.
Sie folgten dem gewundenen Pfad hinunter zum Bach. Buck Mulligan stand auf einem Stein, in Hemdsärmeln, seine nicht geknöpfte Krawatte flatterte über seine Schulter. Ein junger Mann, der sich an einen Felsvorsprung in seiner Nähe klammerte, bewegte langsam seine grünen Beine im Froschgang durch das tiefe Gelee des Wassers.
– Ist der Bruder bei Ihnen, Malachi?
Unten in Westmeath. Bei den Bannons.
– Immer noch dort? Ich habe eine Karte von Bannon bekommen. Er schreibt, er hätte dort unten ein süßes junges Ding gefunden. Er nennt sie „Fotomädchen“.
– Schnappschuss, was? Kurze Belichtung.
Buck Mulligan setzte sich, um seine Stiefel zu schnüren. Ein älterer Mann schoss mit hochrotem Gesicht in der Nähe des Felsvorsprungs in die Höhe. Er kletterte an den Steinen hoch, das Wasser glitzerte auf seiner Glatze und dem Kranz aus grauem Haar, das Wasser rann über seine Brust und seinen Bauch und ergoss sich in Strahlen aus seinem schwarzen, schlaffen Lendenschurz.
Buck Mulligan machte ihm Platz, damit er vorbeiklettern konnte, und mit einem Blick auf Haines und Stephen bekreuzigte er sich andächtig mit dem Daumennagel an Stirn und Brustbein.
„Seymour ist wieder in der Stadt“, sagte der junge Mann und ergriff wieder seinen Felsensporn. Hat die Medizin geschmissen und ist zur Armee gegangen.
– Ach, gehen Sie zu Gott, sagte Buck Mulligan.
– Ich gehe nächste Woche zum Schmoren rüber. Kennen Sie die rothaarige Lily aus Carlisle?
– Ja.
– Sie hat gestern Abend mit ihm auf dem Pier geknutscht. Der Vater ist stinkreich.
Ist sie eine Stripperin?
– Das sollten Sie besser Seymour fragen.
Seymour ist ein verdammter Beamter, sagte Buck Mulligan.
Er nickte vor sich hin, während er seine Hose auszog und aufstand, und sagte banal:
– Rothaarige Frauen bocken wie Ziegen.
Er brach erschrocken ab und tastete unter seinem flatternden Hemd seine Seite ab.
„Meine zwölfte Rippe ist weg“, rief er. „Ich bin der Übermensch. Der zahnlose Kinch und ich, die Übermenschen.“
Er kämpfte sich aus seinem Hemd und schleuderte es hinter sich, wo seine Kleidung lag.
– Wollen Sie da rein, Malachi?
Ja. Machen Sie Platz im Bett.
Der junge Mann schob sich rückwärts durch das Wasser und erreichte die Mitte des Baches in zwei langen, sauberen Zügen. Haines setzte sich rauchend auf einen Stein.
„Kommen Sie nicht rein?“, fragte Buck Mulligan.
– Später, sagte Haines. Nicht zum Frühstück.
Stephen wandte sich ab.
„Ich komme mit, Mulligan“, sagte er.
„Geben Sie uns den Schlüssel, Kinch, damit mein Hemd glatt bleibt“, sagte Buck Mulligan.
Stephen reichte ihm den Schlüssel. Buck Mulligan legte ihn über seine aufgetürmten Kleider.
– Und zwei Pence, sagte er, für ein Pint. Werfen Sie sie hierher.
Stephen warf zwei Pennys auf den weichen Haufen. Anziehen, ausziehen. Buck Mulligan richtete sich auf, die Hände vor sich gefaltet, und sagte feierlich: „Wer den Armen stiehlt, leiht dem Herrn.“ So sprach Zarathustra.
Sein dicker Körper tauchte unter.
„Wir sehen uns wieder“, sagte Haines, drehte sich um, als Stephen den Pfad hinaufging, und lächelte den wilden Iren an.
Stierhorn, Pferdehuf, Lächeln eines Sachsen.
– „Das Schiff“, rief Buck Mulligan. Halb zwölf.
– Gut, sagte Stephen.
Er ging den ansteigenden Pfad entlang.
Liliata rutilantium.
Turma circumdet.
Jubilantium te virginum
Der graue Nimbus des Priesters in einer Nische, in der er sich diskret umzog. Ich werde heute Nacht nicht hier schlafen. Nach Hause kann ich auch nicht gehen.
Eine Stimme, süß und anhaltend, rief ihn vom Meer aus. Er bog um die Kurve und winkte mit der Hand. Sie rief wieder. Ein glatter brauner Kopf, der einer Robbe, weit draußen auf dem Wasser, rund.
Usurpator.
– Sie, Cochrane, aus welcher Stadt wurde er angefordert?
Tarentum, Herr.
– Sehr gut. Und?
Es gab eine Schlacht, Herr.
Sehr gut. Wo?
Das ausdruckslose Gesicht des Jungen fragte das ausdruckslose Fenster.
Von den Töchtern der Erinnerung erzählt. Und doch war es in gewisser Weise, wenn auch nicht so, wie die Erinnerung es erzählt. Ein Ausdruck der Ungeduld, ein Aufprall von Blakes Flügeln des Überflusses. Ich höre die Zerstörung allen Raums, zerbrochenes Glas und einstürzendes Mauerwerk und die Zeit als eine einzige, wütende, letzte Flamme. Was bleibt uns dann noch?
– Ich habe vergessen, wo, Herr. 279 v. Chr.
– Asculum, sagte Stephen und warf einen Blick auf den Namen und das Datum in dem mit Scharten übersäten Buch.
– Ja, Herr. Und er sagte: Noch so ein Sieg und wir sind erledigt .
Diesen Satz hatte die Welt nicht vergessen. Eine dumpfe Ruhe des Geistes. Von einem Hügel über einer mit Leichen übersäten Ebene aus sprach ein General zu seinen Offizieren, auf seinen Speer gestützt. Jeder General zu jedem Offizier. Sie hören zu.
– Sie, Armstrong, sagte Stephen. Was war das Ende von Pyrrhus?
– Ende von Pyrrhus, Herr?
– Ich weiß, Herr. Fragen Sie mich, Herr, sagte Comyn.
Warten Sie. Sie, Armstrong. Wissen Sie etwas über Pyrrhus?
Ein Beutel mit Feigenrollen lag eng anliegend in Armstrongs Ranzen. Er rollte sie ab und zu zwischen seinen Handflächen und schluckte sie leise. Krümel hafteten an seinen Lippen. Der süße Atem eines Jungen. Wohlhabende Leute, stolz darauf, dass ihr ältester Sohn in der Marine war. Vico Road, Dalkey.
– Pyrrhus, Herr? Pyrrhus, ein Pier.
Alle lachten. Heiteres, bösartiges Gelächter. Armstrong sah sich in der Klasse um, albernes Grinsen im Profil. Gleich werden sie noch lauter lachen, weil sie wissen, dass ich keine Regeln aufstelle und dass ihre Papas Gebühren zahlen.
– "Sag mir jetzt, Stephen, und stieß den Jungen mit dem Buch in die Schulter, was ein Pier ist.
– Ein Pier, Herr, sagte Armstrong. Ein Ding draußen in den Wellen. Eine Art Brücke. Kingstown Pier, Herr.
Einige lachten wieder: ohne Freude, aber mit Bedeutung. Zwei auf der hinteren Bank flüsterten. Ja. Sie wussten es: Sie hatten es nie gelernt und waren nie unschuldig gewesen. Alle. Mit Neid beobachtete er ihre Gesichter. Edith, Ethel, Gerty, Lily. Sie waren ihm ähnlich: Ihr Atem, auch er mit Tee und Marmelade gesüßt, ihre Armbänder klimperten im Kampf.
– Kingstown Pier, sagte Stephen. Ja, eine enttäuschte Brücke.
Die Worte beunruhigten ihren Blick.
– Wie, Herr? fragte Comyn. Eine Brücke ist über einen Fluss.
Für Haines' Heftchen. Niemand hier, der zuhört. Heute Abend, geschickt inmitten von wildem Trinken und Reden, um die polierte Post seines Geistes zu durchdringen. Was dann? Ein Narr am Hof seines Herrn, verwöhnt und verachtet, der das Lob eines gütigen Herrn gewinnt. Warum hatten sie diesen Teil ausgewählt? Nicht nur wegen der sanften Liebkosung. Für sie war Geschichte auch eine Geschichte wie jede andere, die zu oft gehört wurde, ihr Land ein Pfandhaus.
War Pyrrhus nicht durch die Hand einer Hexe in Argos gefallen oder Julius Cäsar nicht erstochen worden? Sie sind nicht wegzudenken. Die Zeit hat sie gebrandmarkt und gefesselt sind sie im Raum der unendlichen Möglichkeiten untergebracht, die sie verdrängt haben. Aber können diese möglich gewesen sein, wenn man bedenkt, dass sie es nie waren? Oder war nur das möglich, was eingetreten ist? Webe, Weber des Windes.
– Erzählen Sie uns eine Geschichte, Herr.
– Oh, tun Sie das, Herr. Eine Geistergeschichte.
– Wo fangen Sie damit an? fragte Stephen und schlug ein weiteres Buch auf.
„Weinen Sie nicht mehr “, sagte Comyn.
– Dann erzählen Sie mal, Talbot.
Und die Geschichte, Herr?
– „Danach“, sagte Stephen. Fahren Sie fort, Talbot.
Ein dunkelhäutiger Junge schlug ein Buch auf und stützte es geschickt unter dem Brustteil seines Schulranzens ab. Er rezitierte Versfetzen und warf gelegentlich einen Blick auf den Text :
– Weine nicht mehr, trauriger Hirte, weine nicht mehr
Denn Lycidas, dein Kummer, ist nicht tot,
Auch wenn er unter dem Grund des Wassers versunken ist ...
Es muss also eine Bewegung sein, eine Wirklichkeit des Möglichen als Möglichem. Aristoteles' Satz formte sich innerhalb der durcheinandergewürfelten Verse und schwebte hinaus in die studierende Stille der Bibliothek von Saint Genevieve, wo er, geschützt vor der Sünde von Paris, Nacht für Nacht gelesen hatte. An seinem Ellbogen täuschte ein zierlicher Siamese ein Handbuch der Strategie vor. Gehirne, die von mir gefüttert wurden und mich füttern: unter Glühlampen, aufgespießt, mit schwach schlagenden Fühlern: und in der Dunkelheit meines Geistes ein Faultier der Unterwelt, widerwillig, scheu vor Helligkeit, das seine drachenartigen schuppigen Falten verschiebt. Der Gedanke ist der Gedanke des Gedankens. Friedvolle Helligkeit. Die Seele ist gewissermaßen alles, was ist: die Seele ist die Form der Formen. Plötzliche, weite, strahlende Ruhe: Form der Formen.
Talbot wiederholte:
– Durch die liebevolle Macht dessen, der auf den Wellen wandelte,
Durch die liebe Macht ...
– „Drehen Sie sich um“, sagte Stephen leise. Ich sehe nichts.
– Was, Herr? fragte Talbot einfach und beugte sich vor.
Mit seiner Hand blätterte er um. Er lehnte sich zurück und las wieder, weil ihm gerade etwas eingefallen war. Der auf den Wellen ging. Der Schatten eines solchen liegt auch auf diesen feigen Herzen und auf dem Herzen und den Lippen des Spötters und auf meinem. Er liegt auf ihren eifrigen Gesichtern, die ihm eine Münze als Tribut anboten. Dem Kaiser gehört, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist. Ein langer Blick aus dunklen Augen, ein rätselhafter Satz, der auf den Webstühlen der Kirche gewebt und gewebt werden soll. Ja.
Rätsel mich, Rätsel mich, lustig lo
Mein Vater gab mir Samen zum Säen.
Talbot schob sein geschlossenes Buch in seine Schultasche.
– Habe ich alles gehört? fragte Stephen.
Ja, Herr. Um zehn Uhr ist Eishockey, Herr.
– Halbtags, Herr. Donnerstag.
– Wer kann ein Rätsel lösen? fragte Stephen.
Sie packten ihre Bücher weg, Bleistifte klapperten, Seiten raschelten. Sie drängten sich zusammen und schnallten ihre Schulranzen um, alle redeten fröhlich durcheinander: - Ein Rätsel, Herr? Fragen Sie mich, Herr.
– O, fragen Sie mich, Herr.
– Ein schwieriges, Herr.
– Das ist das Rätsel, sagte Stephen:
Der Hahn krähte
Der Himmel war blau:
Die Glocken im Himmel
schlugen elf.
"Es ist Zeit für diese arme Seele,
in den Himmel zu kommen.
Was ist das?
– Was, Herr?
– Noch mal, Herr. Wir haben es nicht gehört.
Ihre Augen wurden größer, als die Zeilen wiederholt wurden. Nach einer Weile sagte Cochrane:
– Was ist, Herr? Wir geben auf.
Stephen, dem es in der Kehle kratzte, antwortete:
Der Fuchs begräbt seine Großmutter unter einem Stechpalmenbusch.
Er stand auf und stieß einen nervösen Lachschrei aus, auf den ihre Schreie bestürzt widerhallten.
Ein Stock klopfte an die Tür und eine Stimme rief vom Flur aus:
– Hockey!
Sie brachen auseinander, schlichen sich von ihren Bänken weg und sprangen über sie. Schnell waren sie weg und aus der Abstellkammer drangen das Klappern von Stöcken und das Geschrei ihrer Stiefel und Zungen.
Sargent, der als Einziger noch geblieben war, kam langsam nach vorne und zeigte ein offenes Heft. Sein zerzaustes Haar und sein hagerer Hals zeugten von Unvorbereitetheit, und durch seine nebligen Brillengläser schauten schwache Augen flehend nach oben. Auf seiner Wange lag ein matter und blutleerer, weicher Tintenfleck, der wie eine Dattel aussah, frisch und feucht wie ein Schneckenbett.
Er streckte sein Heft heraus. In der Überschrift stand das Wort „Summen “. Darunter befanden sich schräge Zahlen und am Ende eine krumme Unterschrift mit blinden Schleifen und einem Klecks. Cyril Sargent: sein Name und sein Siegel.
– Herr Deasy sagte mir, ich solle sie alle wieder aufschreiben und Ihnen zeigen, Herr.
Stephen berührte die Ränder des Buches. Sinnlosigkeit.
– Verstehen Sie jetzt, wie man sie macht? fragte er.
– Die Zahlen elf bis fünfzehn, antwortete Sargent. Herr Deasy sagte, ich solle sie von der Tafel abschreiben, Herr.
– Können Sie sie selbst machen? fragte Stephen.
Nein, Herr.
Hässlich und nutzlos: ein schlanker Hals und wirres Haar und ein Tintenfleck, ein Schneckenhaus. Doch jemand hatte ihn geliebt, ihn in ihren Armen und in ihrem Herzen getragen. Aber für sie hätte die Rasse der Welt ihn mit Füßen getreten, eine zerquetschte, knochenlose Schnecke. Sie hatte sein schwaches, wässriges Blut geliebt, das ihr aus den Adern floss. War das also real? Das einzig Wahre im Leben? Der feurige Columban ritt auf dem hingestreckten Körper seiner Mutter in heiligem Eifer. Sie war nicht mehr: das zitternde Skelett eines im Feuer verbrannten Zweigs, ein Geruch von Rosenholz und nasser Asche. Sie hatte ihn davor bewahrt, mit Füßen getreten zu werden, und war gegangen, kaum dass sie gewesen war. Eine arme Seele, die in den Himmel kam: und auf einer Heide unter funkelnden Sternen lauschte ein Fuchs, der den Geruch von Raub in seinem Fell hatte, mit gnadenlosen hellen Augen, die in die Erde gescharrt waren, lauschte, scharrte in der Erde, lauschte, scharrte und scharrte.
Stephen saß neben ihm und löste das Problem. Er beweist durch Algebra, dass Shakespeares Geist Hamlets Großvater ist. Sargent spähte schief durch seine schrägen Gläser. Hockeyschläger klapperten im Abstellraum: das hohle Klopfen eines Balls und Rufe vom Spielfeld.
Auf der anderen Seite bewegten sich die Symbole in ernstem Morricone, in der Maskerade ihrer Buchstaben, mit wunderlichen Kappen aus Quadraten und Würfeln. Hände reichen, überqueren, vor dem Partner verbeugen: so: Kobolde der Phantasie der Mauren. Auch von der Welt verschwunden, Averroes und Moses Maimonides, dunkle Männer in Mien und Bewegung, die in ihren spöttischen Spiegeln die obskure Seele der Welt aufblitzen lassen, eine Dunkelheit, die in Helligkeit leuchtet, die Helligkeit nicht begreifen kann.
– Verstehen Sie jetzt? Können Sie die zweite für sich selbst bearbeiten?
– Ja, Herr.
In langen, schattigen Strichen kopierte Sargent die Daten. Immer auf ein Wort der Hilfe wartend, bewegte seine Hand treu die unsteten Symbole, ein schwacher Schimmer von Scham flackerte hinter seiner stumpfen Haut. Amor matris : subjektiver und objektiver Genitiv. Mit ihrem schwachen Blut und der Molkenmilch hatte sie ihn genährt und seine Windeln vor den Augen anderer verborgen.
Wie er war ich, diese hängenden Schultern, diese Unanmut. Meine Kindheit beugt sich neben mir. Zu weit weg, als dass ich dort einmal leicht meine Hand auflegen könnte. Meine ist weit weg und sein Geheimnis so wie unsere Augen. Geheimnisse, still und steinern, sitzen in den dunklen Palästen unserer beider Herzen: Geheimnisse, die ihrer Tyrannei überdrüssig sind: Tyrannen, die bereit sind, entthront zu werden.
Die Summe wurde gebildet.
– Es ist ganz einfach, sagte Stephen, als er von der Tribüne aufstand.
– Ja, Herr. Danke, antwortete Sargent.
Er trocknete die Seite mit einem Blatt dünnem Löschpapier und trug sein Heft zurück zu seinem Schreibtisch.
„Sie sollten sich besser Ihren Stock schnappen und zu den anderen gehen“, sagte Stephen, während er der ungeschickten Gestalt des Jungen zur Tür folgte.
– Ja, Herr.
Auf dem Flur hörte man seinen Namen, der vom Spielfeld gerufen wurde.
Feldwebel!
– Lauf weiter, sagte Stephen. Herr Deasy ruft Sie.
Er stand auf der Tribüne und beobachtete, wie der Nachzügler auf das Feld eilte, auf dem sich scharfe Stimmen stritten. Sie wurden in Teams eingeteilt und Herr Deasy kam mit seinen stiefelbewehrten Füßen über Grasbüschel gehend. Als er das Schulhaus erreicht hatte, riefen ihm wieder streitende Stimmen zu. Er drehte seinen wütenden weißen Schnurrbart.
– Was ist denn jetzt schon wieder? rief er ununterbrochen, ohne zuzuhören.
– Cochrane und Halliday sind auf derselben Seite, Herr, schrie Stephen.
– Würden Sie bitte einen Moment in meinem Arbeitszimmer warten, Herr Deasy, bis ich hier wieder für Ordnung gesorgt habe.
Und während er hastig über das Feld zurückging, rief die Stimme seines alten Herrn streng:
– Was ist los? Was ist jetzt schon wieder?
Ihre scharfen Stimmen schrien von allen Seiten auf ihn ein: Ihre vielen Gestalten schlossen sich um ihn, der grelle Sonnenschein ließ den Honig seines krankhaft gefärbten Kopfes verblassen.
Im Arbeitszimmer hing abgestandene, rauchige Luft mit dem Geruch von abgetragenem, farblosem Leder der Stühle. Wie am ersten Tag verhandelte er hier mit mir. Wie es am Anfang war, ist es jetzt. Auf der Anrichte das Tablett mit Stuart-Münzen, der bescheidene Schatz eines Taugenichts: und wird es immer sein. Und gemütlich in ihrem Löffelhalter aus violettem Plüsch, verblasst, die zwölf Apostel, die allen Heiden gepredigt haben: Welt ohne Ende.
Ein hastiger Schritt über die steinerne Veranda und in den Korridor. Herr Deasy blies seinen seltenen Schnurrbart aus und blieb am Tisch stehen.
– „Zunächst unsere kleine finanzielle Einigung“, sagte er.
Er holte ein mit einem Lederband gebundenes Taschenbuch aus seinem Mantel. Er schlug es auf und nahm zwei Geldscheine heraus, einen mit zusammengefügten Hälften, und legte sie vorsichtig auf den Tisch.
Und nun sein Tresor für das Gold. Stephens verlegene Hand bewegte sich über die Muscheln, die in dem kalten Steinmörser aufgehäuft waren: Wellhornschnecken und Geld, Kaurischnecken und Leopardenmuscheln: und dies, gewunden wie der Turban eines Emirs, und dies, die Jakobsmuschel. Der Schatz eines alten Pilgers, ein toter Schatz, hohle Muscheln.
Ein Sovereign fiel, hell und neu, auf den weichen Flor der Tischdecke.
– Drei, sagte Herr Deasy und drehte seine kleine Spardose in der Hand herum. Das sind praktische Dinge, die man haben sollte. Sehen Sie. Das ist für Sovereigns. Das ist für Schillinge, Sixpence und Halfcrowns. Und hier sind Kronen. Sehen Sie.
Er holte zwei Kronen und zwei Schillinge heraus.
– Drei Zwölfer, sagte er. Ich glaube, das stimmt so.
– Danke, Herr, sagte Stephen, sammelte das Geld hastig zusammen und steckte es in eine Hosentasche.
„Nein, vielen Dank, Herr Deasy. Sie haben es sich verdient.“
Stephens Hand, die wieder frei war, wanderte zurück zu den hohlen Muscheln. Auch sie Symbole für Schönheit und Macht. Ein Kloß in meiner Tasche. Symbole, beschmutzt von Gier und Elend.
– Tragen Sie das nicht so mit sich herum, sagte Herr Deasy. Sie werden es irgendwo herausziehen und verlieren. Kaufen Sie einfach eine dieser Maschinen. Sie werden sie sehr praktisch finden.
Antworten Sie etwas.
– Meine wäre oft leer, sagte Stephen.
Derselbe Raum und dieselbe Stunde, dieselbe Weisheit: und ich derselbe. Jetzt zum dritten Mal. Drei Schlingen umschließen mich hier. Nun. Ich kann sie in diesem Augenblick durchbrechen, wenn ich will.
– Weil Sie nicht sparen, sagte Herr Deasy und zeigte mit dem Finger auf mich. Sie wissen noch nicht, was Geld ist. Geld bedeutet Macht, wenn man so lange gelebt hat wie ich. Ich weiß, ich weiß. Wenn die Jugend es nur wüsste. Aber was sagt Shakespeare? Stecken Sie nur Geld in Ihren Geldbeutel .
– murmelte Stephen.
Er hob seinen Blick von den nutzlosen Muscheln zu dem starren Blick des alten Mannes.
Er wusste, was Geld war, sagte Herr Deasy. Er verdiente Geld. Ein Dichter. Aber auch ein Engländer. Wissen Sie, worauf die Engländer stolz sind? Wissen Sie, was das stolzeste Wort ist, das Sie jemals aus dem Mund eines Engländers hören werden?
Der Herrscher der Meere. Seine seelenvollen Augen blickten auf die leere Bucht: Die Geschichte ist schuld: an mir und an meinen Worten, ohne Hass.
– Über sein Reich, sagte Stephen, geht die Sonne nie unter.
– „Ach was!“, rief Herr Deasy. Das ist nicht Englisch. Das hat ein französischer Kelte gesagt.
Er tippte mit seinem Sparschwein gegen seinen Daumennagel.
