Доктор Проктор и великое ограбление - Ю Несбё - E-Book

Доктор Проктор и великое ограбление E-Book

Ю Несбё

0,0
4,99 €

oder
Beschreibung

Самое надежное в мире хранилище золота находится в одном лондонском банке... И ты, конечно, уже начинаешь понимать, о чем пойдет речь в этой книге. Правильно: о величайшем в мире ограблении банка. Может быть, ты знаешь кого-то, кому под силу совершить столь дерзкое преступление? Ну разумеется, это все та же бесстрашная троица: один тощий, высокий и почти безумный профессор, одна замечательная девочка с кларнетом и один крохотный мальчик с огненно- рыжими волосами. Но почему из всех людей на свете именно доктору Проктору, Булле и Лисе поручено сделать это? Да потому, что совсем недавно они уже спасли мир от неминуемого конца, вступив в схватку с лунными хамелеонами. А на этот раз все обстоит гораздо хуже. Намного хуже. Настолько хуже, что тебе, скорее всего, уже никогда, никогда не захочется съесть ни кусочка сыра пармезан! Ты спросишь: а какая тут связь с финалом Кубка Англии по футболу? Прочитаешь эту книгу - тогда узнаешь.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0



Содержание

Доктор Проктор и великое ограбление
Выходные сведения
Глава 1
Не очень большое похищение золота
Глава 2
Дело берет в руки секретная служба гвардии
Глава 3
Набор команды
Глава 4
Булле принимает решение
Глава 5
Наши друзья всё узнают про задание. Правда, не совсем ВСЁ...
Глава 6
Искусство упаковывать багаж перед поездкой, например, в Лондон
Глава 7
Музей восковых фигур мадам Турет и поп-король
Глава 8
«Лев, Хомяк и...» длинное название, лучше читай дальше
Глава 9
Совсем маленькое ограбление
Глава 10
Правда о Монополинезии
Глава 11
Невероятный вклад
Глава 12
Собственная ее королевского величества секретная служба
Глава 13
План, успех которого ГАРАНТИРОВАН. На все сто
Глава 14
Великая кража золота
Глава 15
Великий Побег
Глава 16
Корова, мираж и Великий Допрос
Глава 17
Покерная битва. Прошу прощения: ВЕЛИКАЯ покерная битва
Глава 18
А у этой главы нет названия. Надеюсь, ты это переживешь
Глава 19
Доктор Проктор сходит с ума (В смысле: еще больше, чем обычно)
Глава 20
Великий Финал
Глава 21
Короткий перерыв
Глава 22
Великий Финал продолжается
Глава 23
Дополнительное время (Скажите, они когда-нибудь закончат?)
Глава 24
Карамельный пудинг. Ну а что же еще?

Jo Nesbø

Doctor Proctors og det store gullrøveriet

Copyright © Jo Nesbø 2012,

Illustrations copyright © Per Dybvig 2012

Published by arrangement with Salomonsson Agency

This translation has been published with the financial support of NORLA

Перевод с норвежского Бориса Жарова

Несбё Ю

Доктор Проктор и великое ограбление: роман /Ю Несбё ; пер.с норв. Б. Жарова. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2014. —(Доктор Проктор и всё-всё-всё).

ISBN 978-5-389-08230-4

12+

Самое надежное в мире хранилище золота находится в одном лондонском банке...

И ты, конечно, уже начинаешь понимать, о чем пойдет речь в этой книге.

Правильно: о величайшем в мире ограблении банка.

Может быть, ты знаешь кого-то, кому под силу совершить столь дерзкое преступление? Ну разумеется, это все та же бесстрашная троица: один тощий, высокий и почти безумный профессор, одна замечательная девочка с кларнетом и один крохотный мальчик с огненно-рыжими волосами.

Но почему из всех людей на свете именно доктору Проктору, Булле и Лисе поручено сделать это? Да потому, что совсем недавно они уже спасли мир от неминуемого конца, вступив в схватку с лунными хамелеонами. А на этот раз все обстоит гораздо хуже. Намного хуже. Настолько хуже, что тебе, скорее всего, уже никогда, никогда не захочется съесть ни кусочка сыра пармезан!

Ты спросишь: а какая тут связь с финалом Кубка Англии по футболу?

Прочитаешь эту книгу — тогда узнаешь.

Впервые на русском языке!

© Б. Жаров, перевод, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

Издательство АЗБУКА

Глава 1

Не очень большое похищение золота

ВОслоцаритночь.Редкиекапли дождя падают на тихий спящий город. Но все ли в нем уснули? Одна капля задевает за циферблат часов на ратуше Осло и, повисев недолго на конце длинной стрелки, падает с высоты двадцати этажей. Мягко шлепнувшись об асфальт, она вместе с другими каплями бежит вдоль трамвайных рельсов. Если мы проследим за этой каплей в ее ночном путешествии по Осло, то около люка услышим в тишине слабый звук. Звук становится немного громче, когда капля стекает в люк и попадает в систему канализации Осло, где темнота еще гуще. Вместе с каплей мы плывем по трубам в грязной, дурно пахнущей воде; некоторые трубы маленькие и тесные, другие такие большие, что ты можешь встать там в полный рост. Глубоко под землей они пересекают вдоль и поперек этот скромный город, самый маленький из больших городов, — столицу Норвегии. И чем дальше к центру города ведут нас трубы и тоннели, тем громче становится звук.

О-очень неприятный звук. Как будто ты сидишь на приеме у зубного врача.

Похоже на жужжание бормашины, которая крушит эмаль твоего зуба, потом добирается до мякоти и до кончиков нервов. Иногда машина рычит басом, иногда вдруг взвизгивает, смотря по тому, что оказалось на пути крутящейся головки с алмазным покрытием.

Ну да ладно. Хорошо еще, что это не шипение анаконды с языком длиной в метр, не скрип ее удушающих мышц весом в полтонны, сжимающих жертву, и не жуткий лязг зубов, когда закрывается пасть размером с плавательный круг. Я говорю об этом потому, что, по слухам, змея водится где-то здесь, и еще потому, что слева в темноте мелькнули желтые змеиные глаза. Если ты уже жалеешь, что отправился со мной в это путешествие, предлагаю тебе сбежать. Тихонько закрой книжку, выйди из комнаты или залезь под одеяло и забудь все, что ты слышал о подземном мире Осло, о звуке бормашины, о змеях, которые пожирают крупных крыс, детей среднего роста и даже не очень больших взрослых людей — если у тех не слишком много волос на голове и нет бороды.

Счастливо тебе, и удачи во всем. Не забудь закрыть за собой дверь.

Вот так. Теперь мы остались одни.

Мы продолжаем двигаться в темноте по грязной реке к центру города. И когда звук превращается в дикийвой и мы видим свет, то понимаем, что это не рай и не зубной врач из преисподней, а нечто совсем другое.

Перед нами грохочет какой-то механизм с крутящимися колесиками. От него отходит стальная рука, поднимающаяся к отверстию, которое, судя по всему, этот механизм и пробил в потолке тоннеля.

— We are almost there, lads!1— кричит самый высокий из трех парней, что стоят вокруг механизма и освещают отверстие карманными фонарями.

Все они в черных кожаных сапогах, закатанных джинсах с подтяжками и белых футболках. У самого высокого на голове, кроме того, шляпа-котелок. Но как раз сейчас он снял котелок, чтобы вытереть пот, и мы видим, что все парни подстрижены наголо, а на лбу у каждого над густыми сросшимися бровями вытатуировано по одной букве латинского алфавита.

Раздается щелчок, и сверло начинает визжать, как избалованный младенец.

—Wearein!2— кричит парень с буквой «B» на лбу и поворачивает выключатель.

Ужасный звук стихает, стальная рука опускается. Сверло появляется на свет, и на него стоит посмотреть: при свете карманных фонарей его головка выглядит как самый большой алмаз в мире. Впрочем, так оно и есть, это действительно самый большой алмаз в мире, недавно украденный из алмазных копей в Южной Африке.

Парень с буквой «C» на лбу подставляет к отверстию стремянку и поднимается по ней.

Двое других провожают его напряженным взглядом.

Пять секунд царит полная тишина.

— Charlie?3 — кричит тот, что в котелке.

Еще три секунды тишины.

Наконец Чарли появляется, с трудом удерживая в руках предмет, очень похожий на кирпич, если не считать того, что он золотистого цвета и явно гораздо тяжелее кирпича. Сбоку выдавлены буквы: «БАНК НОРВЕГИИ».

А ниже буковки поменьше: «ЗОЛОТОЙ СЛИТОК НОМЕР 101».

— Help me, Betty4, — говорит Чарли.

Тот, у кого на лбу татуировка с «B», подбегает и принимает у него золотой слиток.

— Andtherest?5 — спрашивает самый высокий и сдувает пыль с котелка.

На лбу у него буква «А», но как раз сейчас ее трудно читать, потому что лоб пересекла глубокая морщина.

— That’s all there is, Alfie6.

— What?7

Те из вас, кто лучше других разбирается в иностранных языках, уже поняли, что все трое говорят по-английски, но давайте допустим, что мы проглотили одну из мультиязычных пилюль доктора Проктора, и тогда продолжение разговора будет таким:

— Там всего только один слиток, Альфи. В остальном банковское хранилище абсолютно пусто.

— И что, это весь золотой запас их чертова национального банка? — Средний парень по имени Бетти фыркает и выпускает из рук золотой слиток, который громко стукается о дно багажника.

— Спокойно, Бетти, — говорит Альфи. — У этого тоже прекрасная внешность. Самое настоящее золото. Поехали домой, парни.

— Тсс! — вдруг восклицает Чарли. — Вы слышите этот звук?

— Какой?

— Шипение.

Альфи издает громкий стон:

— Под землей не бывает шипения, Чарли. Крысиный писк и лягушачье кваканье — это пожалуйста, но шипение надо искать где-нибудь в джунглях.

— Смотрите!

— На что?

— Видели? Желтые глаза! Моргнули вон там и сразу же исчезли.

— Рыжие крысиные хвосты и зеленые лягушачьи лапки — это пожалуйста, — говорит Альфи. — Но желтые глаза — это уж ты поищи где-нибудь в джунг...

Его прерывает оглушительный лязг.

— Гм, — говорит Альфи и чешет в затылке. — Может, мы с вами и правда в джунглях, парни, потому что звук, бесспорно, такой, словно сжимаются челюсти змеи, если вы спросите меня. И мне кажется, вы должны меня спросить. Ну же.

— Как хочешь, Альфи, — кивает Чарли. — Это что, и в самом деле челюсти змеи?

— Точно. А ведь мамаша сказала, что хочет получить хороший подарок из Осло. Может быть, привезти ей боа?8

— Заметано! — говорит Бетти и вынимает из багажника тяжеленное железное чудище.

Он заряжает чудище (которое вовсе не чудище, а немецкий ручной пулемет) и начинает палить без остановки. Пламя вырывается из дула пулемета и осве­щает стены, пули свистят и щелкают по тоннелю.

Двое других направляют лучи фонарей туда, где Чарли увидел желтые глаза. Но там ничего нет, лишь дрожащая крыса стоит на задних лапах, прижавшись спиной к стене.

— Вот дьявол, — шепчет Бетти.

— У нас есть то, за чем мы пришли, — говорит Альфи и надевает на голову свой котелок. — Собираемся и уходим.

И, наблюдая за тем, как наша капля бежит по трубе к очистным сооружениям, а потом к Осло-фьорду, мы слышим, как троица собирает инструменты и заводит машину.

Но самое последнее, что мы слышим...

Правильно.

Ш-ш-шипение змеи.

1Мы почти у цели, парни!(англ.)

2 Мы внутри! (англ.)

3Чарли?(англ.)

4Помоги мне, Бетти(англ.).

5 А остальное? (англ.)

6 Это все, что там есть, Альфи (англ.).

7 Что? (англ.)

8Кажется, Альфи все равно, какое боа привезти в подарок мамаше: змею из семейства удавов или длинный узкий шарф из меха.

Глава 2

Дело берет в руки секретная служба гвардии

РовноввосемьутрадиректорНационального банка Норвегии сделал то, что он делал каждое утро, приходя на работу. Он спустился по лестнице в самый глубокий подвал Норвегии. Прошел мимо монетного литейного цеха, где делают монеты с изображением короля, мимо типографии, где делают бумажные деньги с портретами умерших великих норвежцев, по большей части усатых, мимо курительных комнат, где делают кольца табачного дыма, и затем спустился в самый низ, туда, где люди хранят ценности в банковских ячейках. Там он и его заместитель отперли ключом замки трех стальных дверей и наконец оказались перед дверью, за которой хранится весь золотой запас Норвегии.

— Отпирай! — скомандовал, как всегда, директор банка.

— Ключ у тебя, Тор, — сказал, как всегда, заместитель директора и зевнул.

— Да-да, это правда, — сказал, как всегда, директор банка и отпер замок.

Они вошли в хранилище.

Точно в четыре минуты и тринадцать секунд девятого в самом глубоком подвале Норвегии прозвучал отчаянный крик. И точно в четыре минуты и пятнадцать секунд девятого директор банка прошептал заместителю директора банка:

— Об этом никому ни слова, понятно? Нельзя допустить паники.

— Но... Но в следующий понедельник приедут инспектора проверять наличие золотого запаса! — возразил ввергнутый в отчаяние заместитель директора банка. — И что тогда нам делать? Что будет с Норвегией?

— Предоставь все мне, — сказал директор банка Тор.

— Но что будешь делать ты?

Директор банка Тор немножко подумал.

— Паниковать, — ответил он.

И оба громко закричали.

Было девять часов, и король, как обычно, лежал в постели и смотрел по телевизору спортивные новости. Ведущий поправил на носу очки и сообщил, что, по слухам, владелец «Челчестер Сити» Максимус Рублёв попытается перед финалом Кубка купить того самого Ибранальдовеса, самого дорогостоящего, самого лучшего и самого избалованного футболиста в мире. Но только денег у него на это, конечно, не хватит. Правда, Рублёв — самый богатый человек на свете, богаче, чем Улав Крон, Стейнрик Хаген и Скиллинге Рёкке, вместе взятые. Рублёв владеет Финляндией, Новой Зеландией, восемнадцатью фабриками с толстыми столбами дыма и тощими детьми-работниками, двадцатью четырьмя политиками, стадионом «Челчестер», четырьмя лицензиями на такси и одним украденным велосипедом с двадцатью четырьмя скоростями. Но это абсолютно бесполезно. Все знают, что ни у кого нет денег, чтобы купить Ибранальдовеса. Последние, кто пытался это сделать, предлагали девятнадцать миллионов фунтов стерлингов, Таджикистан, три авианосца, только что вымытый небоскреб и два сильно подержанных поршневых самолета. Получив отказ, они прибавили Доминиканскую респуб­лику, улицу Родхусгата в Осло, три дорожных чека на большую сумму и Землю Королевы Мод9. Даже не спросив разрешения у королевы Мод. И услышали громогласное «Нет!».

— Ваше величество... — В дверях возник камердинер. — Прибыл директор Банка Норвегии, и...

— Пусть войдет, — сказал король, не отводя взгляда от экрана.

Ворвался директор банка и с места в карьер завопил:

— Разве это не ужасно?

— Да, — подхватил король. — Такие деньги.

Директор банка изумленно посмотрел на короля:

— Вы что, уже слышали?

— Конечно. Как раз сейчас об этом говорят по телевизору. А ведь Рублёву совершенно незачем покупать Ибранальдовеса, чтобы победить «Роттен Хэм». Что ни говори, это нищая футбольная команда, занимающая последние места в четвертом дивизионе.

— Да нет же, я говорю об ограблении!

— Каком ограблении?

— Минувшей ночью кто-то украл весь золотой запас Норвегии!

— Что ты говоришь, Тор? Кто-то украл весь... Но ведь это всего-навсего один золотой слиток. А мы застраховались от ограбления?

— Да, но...

— Платим не слишком много, надеюсь?

— Нет, но...

— В таком случае обратись в полицию. И не приставай ко мне во время спортивных новостей.

— Нет-нет, в полицию обращаться нельзя ни в коем случае. Начнется паника.

— Какая паника?

— Финансовая.

Король оперся подбородком на указательный палец.

— Гм. Я вспомнил: в тот день, ко­гда у нас в королевской школе проходили финансы, я был простужен.

— Понятно, — сказал директор банка. — Позвольте, я объясню: все люди должны думать, что они могут обменять бумажные купюры, которые мы печатаем, на золото, которое лежит у нас в хранилище Банка Норвегии. Если они узнают, что там нет золота, возникнет всеобщая паника, они попытаются обменять деньги, и — р-раз! — норвежская крона станет дешевле, чем эре10, а мы все станем ужасно бедными.

— Звучит не так уж и страшно. А насколько бедными мы станем?

— Что вы имеете в виду?

— Быть такими же бедными, как Швеция, — это, конечно, плохо, но не станем же мы настолько бедными, как восточная часть Австрии?

— Восточная часть Австрии?

— Ну да, в западной части Австрии дела идут превосходно, но я слышал, что в некоторых местах восточной части Австрии люди так бедны, что не имеют возможности купить автомобиль своей жене или домик в горах. А многим нужно работать не меньше восьми часов в день лишь для того, чтобы съездить в отпуск в Таиланд.

— Я боюсь, что мы будем еще беднее, ваше величество.

— Что? Ну-ка подскажи, насколько беднее?

— Э-э... Как «Роттен Хэм».

— О боже! — Король отбросил одеяло, выпрыг­нул из постели и сунул ноги в туфли, опушенные соболем. — Принять срочные меры! Вызвать войска! Повысить ренту! Ввести комендантский час! Что еще можно сделать?

— Можно... э-э... найти золотой слиток. У нас есть время до следующего понедельника, когда Всемирный банк явится сюда с ежегодной инспекцией. Если к этому времени слитка не будет в хранилище, новость распространится по всей стране и нам конец!

Король прошествовал к двери, открыл ее и крикнул:

— Всем сделать прививку от свиного гриппа! Закрыть перевалы в горах! Позвать сюда секретные службы!

— Разве у нас есть секретные службы? — осторожно спросил у него за спиной директор банка.

— Этого я тебе, к сожалению, не могу сказать, Тор, — проговорил король. Он подошел к окну, окинул взглядом Осло и убедился, что люди ходят по улицам, как обычно, и нет никаких признаков, что кто-то что-то пронюхал. — Но если у нас есть секретные службы, я их сюда вызову, а ты будешь присутствовать и разъяснишь им ситуацию. Понял? Боже мой! Как «Роттен Хэм» и восточная часть Австрии...

В шесть минут двенадцатого в кабинете короля, вытянувшись по стойке «смирно», стояли двое. Оба в длинных серых плащах со зловеще поднятым воротником и в солнцезащитных очках, отчего вид у них был чрезвычайно таинственный. Такой таинственный, что если бы ты увидел их на улице, то сразу подумал бы, что к ним можно обратиться с просьбой о какой-нибудь секретной услуге. Отчасти потому, что ты увидел бы полосы на брюках, торчащих из-под пальто. Но главным образом потому, что на них были черные головные уборы гвардейцев с пучком страусовых перьев. А означать это могло только одно: что они числятся в секретной службе гвардии.

— Можете не стоять по стойке «смирно», — сказал директор банка Тор. — Король придет не раньше, чем закончит завтракать.

Двое тут же перестали стоять по стойке «смирно» и схватились за свои усы.

— Мне кажется, вы состоите на тайной службе в гвардии, — забросил удочку директор банка.

— И отчего же тебе, енто, так кажется? — спросил тот, у кого усы торчали вверх, и подозрительно покосился на директора банка.

— Из-за пучков... э-э, извините, из-за кисточек на ваших головных уборах.

— Я думаю, за ентим красавцем нужен глаз да глаз. Как ты думаешь, Хельге?

— Я думаю, ты прав, Халлгейр, — сказал второй и подергал усы, свесившиеся вниз. — А кроме того, понимашь, больше нет тайной службы гвардии. Она называется теперь секретной службой. Извиняюсь, поправочка: если бы тайная служба существовала, то ее переименовали бы сейчас в секретную службу.

— Тик в тик, — произнес Усы-Вверх. — Но это тайна, никому не говорите. И не забудьте: мы не сказали ни слова о том, что мы работаем в секретной службе. Правда ведь, Хельге?

— Я не слышал ни единого слова, Халлгейр. Потому что это первая заповедь секретной службы. Мы не говорим ни единого слова о том, что работаем там.Извиняюсь, поправочка:онине говорят ни единого слова о том, чтоониработают там. Но это тоже большой секрет, понятно?

— Понятно, Хельге.

— Да я не тебе это говорю, Халлгейр. А этому штатскому.

— Понятно, — кивнул директор банка Тор. — Вам уже рассказали, что случилось?

— Это секрет, — ответил Хельге. — И то, что приключилось, и то, знаем ли мы про то, что приключилось.

В этот момент открылась дверь, и вошел король.

Хельге и Халлгейр тут же вытянулись по стойке «смирно».

— Доброе утро, гвардейцы.

— Доброе утро, ваше королевское величество. Мы надеемся, ваш завтрак был хорош.

— Н-ну да, яйца в мешочек и отбивная из фазана на тосте из хлеба грубого помола. Я наелся, почистил зубы и теперь готов посмотреть на тех, кто в состоянии помочь нам найти золото.

Усы-Вверх выключил в зале свет, Усы-Вниз включил проектор. На стене появилось изображение высокого мужчины с заметным шрамом на лице.

— Первым делом, вот этот человек. Его зовут Харри, и говорят, будто бы он классный сыщик11. К сожалению, его сейчас нет в Норвегии.

— По слухам, он в Гонконге и курит опиум. Это вредная привычка, ваше величество.

— Что правда, то правда. А еще есть вот эта дама...

Фотография на стене показала высокую тощую брюнетку. На одной ноге у нее был роликовый конек.

— Ее зовут Распа. Говорят, что она может путешествовать во времени. Мы подумали: а что, если послать ее в день накануне кражи, чтобы она спрятала золотой слиток в более надежное место?

— К сожалению, ее давно никто не видел. Есть предположение, что она заблудилась во времени и пространстве где-то по соседству с Французской революцией.

— А еще вот этот парень...

Фотография на стене была не слишком отчетливой: высокое здание с чем-то зеленым на переднем плане.

— Снято любителем. Но это единственное фото человека, про которого говорят, что он обладает суперспособностями. Например, может превратиться в человека-лягушку, подпрыгнуть на десять метров и высунуть язык вперед на столько же метров. Мы подумали, что он мог бы вернуть золото. К сожалению, мы не знаем, кто он и где, понимашь, находится.

— Но мы, конечно, можем это выяснить, если пожелает ваше величество.

Тишина.

— Ваше величество?

Послышался негромкий храп.

Усы-Вниз включил свет.

Король тут же проснулся:

— Кто я? Где я? Неужели в Австрии? Ох, только, пожалуйста, не в восточной части Австрии...

— Кого вы выбираете для спасения Норвегии, ваше величество?

— Для спасения Норвегии, да-да-да! — Король поднял указательный палец. — Граждане, в этой стране есть лишь один человек, который может спасти Норвегию.

— Всего один, ваше величество?

Король поднял еще два пальца:

— Или три. Собственно говоря, их трое. И вы должны найти их сегодня же.

— А что же в них, того-этого, особенного, раз вы считаете, что они могут спасти Норвегию?

— Дело в том, что они уже спасли Землю от вторжения с Луны.

— Э-э... Какого такого вторжения?

— Вы этого не помните, потому что вас загипнотизировали, как и все остальное население Норвегии. Это длинная, но правдивая история уж поверьте мне. Я был вместе с ними, и они действительно спасли мир.

— И кто же они? Секретные суперагенты? Тренированные супергерои? Мужская сборная Норвегии по кёрлингу?

Король встал со стула, подошел к окну и покачался на каблуках, во второй раз окидывая взглядом столицу своей страны. Поведение людей было совершенно обычным. Но так будет недолго. Только до тех пор, пока всем не станет известно о краже золотого слитка. А случится это на следующей неделе, когда с инспекцией прибудет Всемирный банк. И тогда — привет от восточной части Австрии. Ой-ой!

— Доктор Виктор Проктор, — сказал король. — А еще Лисе и Булле.

9 Часть береговой полосы Антарктиды.

10 Одна сотая кроны.

11 Автор имеет в виду полицейского Харри Холе, о котором он написал несколько увлекательных детективов для взрослых.