Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
«Проклятие молчанием» - третий скандинавский детектив Юлии Огеруд. Комиссар Бенсон наслаждается Францией на пенсии. Неожиданный звонок знакомых втягивает пенсионера в поиск таинственно пропавших психотерапевтов ... Выясняется, что за месяц до исчезновения, в клинике появился «странный пациент» … Вскоре происходит загадочное убийство … Странным образом переплетаются юг Франции и знакомая читателю маленькая улица Торпа в Швеции … Разумеется, соседи снова вмешиваются в расследование … Приятного прочтения!
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 99
Veröffentlichungsjahr: 2023
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
COLOPHON
Проклятие молчанием.
Юлия Огеруд
© 2023 Юлия Огеруд / Julia Ågerud
All rights reserved.
Author: Julia Ågerud
Contact Data ([email protected])
ISBN: 978-3-98-756045-3
Проклятие молчанием
«… «Послухай-но, ― сказав Демон, поклавши руку мені на голову, ―
Край, про який я тобі розповім, це похмура долина у Лівії,
Понад берегами річки Заїри,
І нема там ані спокою, ані тиші …
…То була ніч, і дощ падав; І падаючи, він був дощем, а упавши, на кров обертався.
І стояв я в болоті серед високих лілей, i дощ мочив мені голову ―
А лілеї сумно-сумно зітхали, горді навіть у розпачі.
Аж раптом виплив на небо місяць крізь мертвотно-блідий туман,
І був він темно-червоний.
А мій погляд упав на величезну сіру скелю, що височіла над річкою,
Осяяна жовтим місячним світлом.
І скеля була висока і сіра з мертвотним відтінком ―
Та скеля була мертвотно-сіра.
І побачив я літери, висічені на ній, … І ті літери були РОЗПАЧ.
І я подивився вгору, І там стояв чоловік на вершині скелі;
А я сховався між водяних лілей, щоб підглянути за діями того чоловіка.
І мав він гордий вигляд, і був високий i завинутий від плечей до ступнів у давньоримську тогу.
І обриси його постаті були невиразні ― але риси його обличчя були рисами божества;
Бо мантія ночі, i туману, і місяця, і роси залишила його обличчя відкритим.
І його чоло променилося розумом, а в очах палахкотіла тривога;
І в кількох зморшках, що мережали його щоки,
Я прочитав притчі журби, втоми й зневіри в людстві i тугу за самотою.
І чоловік сів на скелі, й підпер рукою голову, й подивився на навколишню пустку.
Він подивився вниз на дрібний, неспокійний підлісок,
І вгору на високі правічні дерева,
І ще вище на шумливе небо, i на темно-червоний місяць.
А я лежав зовсім близько, ховаючись за лілеями,
І спостерігав за діями того чоловіка.
А він тремтів від самотності; i ніч наближалася до світанку,
А він сидів і сидів на вершині скелі. …
…
І тоді прокляв я стихії громовим прокляттям,
І страшна буря зібралася в небесах,
Де перед тим не було жодного подмуху вітру,
І небеса зблідли перед могуттю бурі,
І дощові краплі впали на голову того чоловіка,
А річка збурилася повінню І від горя забіліла шумовинням,
І лілеї кричали в своєму ложі,
І ліс тріщав під натиском вітру, i гуркотів грім, i палахкотіли блискавиці ―
І скеля двигтіла й розгойдувалась.
А я лежав неподалік у своєму сховку i стежив за діями того чоловіка.
А він тремтів від самотності;
І ніч наближалася до світанку, а він сидів і сидів на скелі.
І розгнівався я тоді і прокляттям тиші
Прокляв річку, лілеї, вітер, і ліс, i небеса, і грім, і зітхання лілей,
І, ставши прокляті, вони притихли.
І місяць перестав дертися вгору по небесній стежці,
І грім завмер, i не спалахували блискавиці, i зависли в нерухомості хмари,
А води опустилися до свого рівня, але не нижче,
І перестали розгойдуватися дерева, i лілеї більш не зітхали,
І вже не чулося їхнього шепотіння,
І жодного звуку чи шереху не долинало крізь неозору пустелю,
І я подивився на літери, висічені на скелі, І вони змінилися,
І вони були тепер ТИША.
І мій погляд упав на лице того чоловіка, i було воно сіре від жаху.
І він рвучко відірвав голову від долоні, i звівся на ноги, і стояв на скелі, дослухаючись,
Та не чулося жодного звуку в неозорій безмежній пустелі;
І літери на камені були ТИША.
І той чоловік здригнувся, i відвернув обличчя, i швидко подався геть,
І я вже більше його не бачив».
Ту притчу, яку розповів мені Демон, сидячи поруч мене в затінку могильного каменя,
Я вважаю найчудеснішою з усіх!
І коли Демон закінчив свою розповідь, він упав у розкриту могилу, з якої й вийшов,
І засміявся.
А я не міг засміятися з Демоном,
І прокляв він мене за те, що я не міг сміятися. ...».
(Silence - a Fable, by Edgar Allan Poe (excerpt). 1837) [1].
Едґар Аллан По. Тиша. Притча (уривок) Переклав з англійської Віктор Шовкун. [2].
Атон Бэнэ шагнул в серое каменное здание частной психотерапевтической клиники. Почти бесшумно вытер ноги о входной ковер. Аккуратно свернул мокрый большой черный зонт и поставил стекать в корзину при входе. Повесил светлый плащ на вешалку и расстегнул пуговицы пиджака. Поправил галстук и не спеша, прислушиваясь к каждому шагу, прошел мимо пустого ресепшн.
Дальше по коридору, остановился возле таблички «Кабинет психотерапии». Колеблясь еще несколько секунд, наконец, решительно открыл дверь, громко прервав щелчком дверного замка тишину клиники …
Оба врача приветливо встали навстречу пациенту:
– Жюли Амур.
– Пьер Амур.
Клиент внимательно, как будто сканируя, рассмотрел обоих: «Выглядят примерно лет на 40... Довольно молодые… Пронзительный, спокойный взгляд Пьера … С трудом скрываемый любопытство, глубокий взгляд Жюли…».
Атон, не дожидаясь приглашения, переставил кресло спинкой к большому светлому окну. Удобно разместился и жестом пригласил психотерапевтов сесть напротив…
Не в силах отвести глаза от красивой женщины, бархатно прошептал:
– Пьер, неужели вы не ревнуете жену к пациентам?
Терапевт сухо ухмыльнулся:
– Ревность бессмысленна. Кроме чувства собственной ничтожности и отчаяния, вызывает лишь жалость предмета и объекта ревности.
– Предмета… Объекта, – безэмоционально повторил клиент, продолжая смотреть только на женщину …
***
Жюли сощурилась – полуденный солнечный свет ослеплял, пытаясь пробиться через мокрое от дождя стекло. К тому же, лицо странного клиента, сидевшего спиной к окну, оказалось в тени. Терапевт встала было опустить жалюзи, однако Атон резко запротестовал. Не согласился даже на то, чтобы зажечь торшер…
Муж, как всегда, профессионально, перехватил инициативу:
– Почему для вас столь важно, чтобы терапию проводили мы с женой одновременно?
Пациент не спешил с ответом.
Жюли смирилась, что рассмотреть лицо «странного клиента» не удастся, по крайней мере на первом сеансе, и окинула взглядом его силуэт: «Какой-то усталый человек без возраста… Хотя при встрече показался довольно молодым... Но эта старческая борода… усы… Взъерошенные, почти совсем седые волосы … Эти огромные очки… Где он достал этот старомодный костюм?».
Голос Атона прервал молчание:
– Обратите внимание, я заплатил двойную цену за прием. Не понимаю, какая разница, кто проводит терапию. Каждый по очереди или, за те же деньги, оба одновременно. Вы же экономите время. Не так ли?
– Предлагаю начать сеанс, – строго, но спокойно призвал Пьер…
Жюли поставила на журнальный стол микрофон и, не отрывая взгляда от пациента, включила аудиозапись:
– Клиент номер 20433. Первый сеанс.
Атон громко рассмеялся:
– Как вы сказали, мадам? Последние цифры 433? Могу я воспользоваться вашим мобильным? Свой дома оставил.
Жюли взяла со стола телефон и протянула пациенту. Последний с минуту водил довольно ухоженным пальцем по экрану и наконец прошептал:
– Вот, послушайте, – и включил запись …
Около 5 минут раздавались приглушенные шуршания и странные звуки.
– Звучащая тишина какая-то, – констатировал Пьер.
Клиент грустно усмехнулся:
– Обратите внимание… Именно ЗВУЧАЩАЯ … Но это всего лишь пьеса Джона Кейджа «4 минуты и 33 секунды» [3] …, – глубоко вздохнул и прошептал, – моя тишина звучит до сих пор…
– А что она вам говорит? – тихо спросила Жюли.
– Ничего, мадам … Моя тишина проклята молчанием …
Бенгт Бенсон открыл глаза. Пение птиц и утреннее солнце пытались прорваться через закрытые деревянные ставни французского балкона. Счастье рисовало на лице глупую улыбку. Лукаво покосился на спящую супругу. Анна еще спала.
Встал с кровати и тихо прокрался вниз по ступенькам в просторную кухню. Зажал себе рот рукой и сдавленно прокричал:
– Oui! Первое утро во Франции! Я на пенсии! – включил кофеварку и усмехнулся забавным мыслям:
«Да, комиссар полиции Швеции на заслуженной пенсии во Франции... Звучит как-то непатриотично. Как будто я работал всю жизнь на Швецию, чтобы заработать на проживание в теплой Франции... Увы, не научилась еще свободная и высокотехнологичная Швеция предлагать пенсионерам теплый климат в пределах своей географии…».
Надел халат поверх пижамы и выскочил на улицу.
В небольшой деревне на юге Франции жизнь кипела полным ходом. Не обращая внимание на удивленные взгляды новых соседей, Бенсон потуже запахнул халат на круглом животе и перебежал через дорогу. Заскочил в кондитерскую и через 10 минут уже гордо шагал назад к дому с полным бумажным пакетом. Пара свежеиспеченных багетов, несколько круассанов и французские сыры с невероятным злорадством издевались над еще не акклиматизированным обонянием Бенгта.
Споткнувшись в коридоре о нераспакованные чемоданы, шумно зашуршал добычей. Приготовил завтрак и с подносом поднялся в спальню к жене.
Анна уже успела открыть ставни и из окна открывался божественный вид на цветущую долину, обрамленную кипарисами …
Звонок мобильного телефона жестоко прервал идиллию…
***
– Комиссар, Элен беспокоит... Из Америки … Твой бывший помощник Эрик любезно дал номер твоего телефона. Мне очень неловко, но …
Бенсон зашагал по комнате. Разумеется, он вспомнил голос Элен с легким польским акцентом [4]:
– Чем могу помочь, мадам?
– Тут очень странная история, комиссар. Наши друзья по университету – муж и жена – много лет назад открыли психотерапевтическую клинику во Франции… Недалеко от того места, где ты теперь живешь …, – Элен запнулась и извиняясь прошептала, – Эрик проверил по карте …
Бенсон нахмурился и сквозь зубы выдавил:
– Несказанно рад за ваших друзей, мадам, и за моего БЫВШЕГО помощника Эрика.
– Комиссар, около месяца назад на прием в клинику пришел «странный клиент». Терапия ничего не дала. Пациент стал угрожать. Все попытки направить его в психиатрическую больницу ничего не давали. К сожалению, наши друзья испугались за репутацию и не стали обращаться в полицию… А мы знаем только одного гениального детектива. Но…
– Мадам, я не стану уговаривать психбольного ложиться в психбольницу, – сердито перебил Бенсон, – обратитесь к Эрику.
– Нет, комиссар, ты не понял. Мы уже неделю не можем им дозвониться. Жюли и Пьер пропали … Случилось что-то ужасное …
Бенгт сел на кровать и съел кусок сыра с джемом. Отломил четверть еще теплого багета и стал разрывать хлеб на маленькие кусочки, раскладывая перед собой в странные фигурки …
Голос Элен в телефоне, начавшей уже извиняясь прощаться, прервал раздумья. Съедая по очереди кусочки багета, Бенсон пробормотал:
– Пришли мне на электронную почту контакты пациента и клиники.
– Увы, комиссар, данных клиента у меня нет. Это же «тайна пациента». Адрес клиники и контакты наших друзей уже бросаю.
Анна собрала роскошные рыжие волосы в пучок и улыбнулась:
– Новый кейс на горизонте?
– Пока не знаю, но чутье подсказывает, здесь что-то нетривиальное… Помнишь врачей, Элен и Стефана? Мой последний кейс перед пенсией. Вернулись опять в Америку. Кстати, их дом в Торпе, наконец-то продался какой-то молодой семейной паре...
Сонный Макс ближе к полудню, наконец, выкатил из дома коляску с ребенком на маленькую улицу Торпа. Теплая погода и лето упрощали жизнь молодого папы. Навстречу из дома напротив выскочила маленькая собака, тянущая за собой хозяйку, едва удерживающую поводок. Поравнявшись с соседом, Тереза с головой нырнула в коляску:
– Сын, ну просто вылитый папа.
– Это девочка, – улыбнулся Макс.
– Ой, все время путаю…, – смутилась пенсионерка, – а Натали что же? Уже вышла на работу?
– Ага, мы делим декретный отпуск пополам. Жена была дома какое-то время, теперь вот я... Потом опять поменяемся.
– Это правильно. Хотя в наше время, женщина была одна в декретном отпуске. Но все-таки, я за равноправие… Феминизм не дураки придумали… Жаль только, что мужчины еще не научились рожать. Я бы с удовольствием отдала и эту функцию вам, – и, понизив голос, прошептала, – как, кстати, не познакомились еще с новыми соседями?
Макс про себя улыбнулся логическим цепочкам в речи Терезы: «Новыми соседями, купившими дом Элен и Стефана стала семейная пара двух парней. Джон – американец и Йохан – швед. С последним Макс все еще вместе работал… Собственно, сам же и рассказал коллеге о продающемся доме соседей. Парень – отличный программист». Но вслух пробубнил:
– Познакомились, познакомились, – и заторопился закончить разговор, – мне пора идти, скоро ребенка кормить. Прогуляемся на работу к Натали.
Соседка разочарованно кивнула и развернула пса назад во двор …
***
– Класс, хотел бы ты сам родить и сидеть в декретном отпуске? – закричала Тереза мужу с порога.
Удивленный пенсионер, вышел в коридор и уставился на жену:
– Что за чушь ты несешь?
Тереза передала Классу собаку:
– Помой Чарли лапки и перестань быть таким несовременным. Мне вот показалось, что наш сосед Макс, хотел бы родить сам.
– Так пусть САМ и рожает, – огрызнулся муж.
– Класс, какое у тебя старомодное мышление. Ты так долго не протянешь. Надо жить в ногу со временем. Развиваться. А то умрешь от деменции. Вот, бери пример с молодежи. Какие приятные наши новые соседи. Джон и Йохан.
