2,99 €
Antonio y Cleopatra es una tragedia histórica en cinco actos del escritor William Shakespeare, representada por primera vez en 1607 o 1608 y publicada en la edición conocida como First Folio, en 1623.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2017
ANTONIO Y CLEOPATRA, última tragedia de amor de Shakespeare, es la única en la que el tema amoroso está fatalmente ligado a la lucha por el poder. La acción se despliega en una continua alternancia entre Roma y Alejandría como extremos opuestos del mundo antiguo y símbolos del conflicto de Antonio entre su deber romano y su pasión egipcia.
Escrita hacia 1607, parece como si en ella Shakespeare se hubiera propuesto enfrentarse a las tendencias neoclásicas ya iniciadas en su época y desafiar la racionalidad de lectores y espectadores. Pues si osado es el amor de los protagonistas, el estilo y la estructura de la obra no lo son menos. Sea o no, como se ha sugerido, una obra experimental, ANTONIO Y CLEOPATRA es sin duda diferente, y no es de extrañar que se la haya llamado la tragedia gozosa de Shakespeare: no lloramos la pérdida trágica que sin duda nos presenta, sino que su final nos agrada y satisface.
Fue Coleridge el primer poeta que se sintió hechizado por el estilo de ANTONIO Y CLEOPATRA, singularmente por la audacia de sus aciertos expresivos. Sin embargo, ha habido que esperar al siglo XX para que sea generalmente reconocida: T. S. Eliot la proclamó, con Coriolano, el mayor logro artístico de su autor, y, según Harold Bloom, si alguien quiere ver lo que Shakespeare era capaz de hacer, y en una sola obra, lo puede encontrar en ésta.
William Shakespeare
Marco ANTONIO
Octavio CÉSAR
LÉPIDO
} triunviros
CLEOPATRA, reina de Egipto
CARMIA
EIRA
} damas de Cleopatra
ALEXAS
MARDIÓN
DIOMEDES
SELEUCO
} criados de Cleopatra
OCTAVIA, hermana de Octavio César y esposa de Antonio
DEMETRIO
FILÓN
Domicio ENOBARBO
VENTIDIO
SILIO
EROS
CANIDIO
ESCARO
DERCETO
} amigos y partidarios de Antonio
MECENAS
AGRIPA
TAURO
DOLABELA
TIDIAS
GALO
PROCULEYO
} amigos y partidarios de César
Sexto POMPEYO, adversario de los triunviros
MENÉCRATES
MENAS
VARIO
} amigos de Pompeyo
ADIVINO
RÚSTICO
Embajadores, mensajeros, capitanes, soldados, criados.
LA TRAGEDIA DE ANTONIO Y CLEOPATRA
Entran DEMETRIOy FILÓN.
FILÓN
Sí, pero este loco amor de nuestro general
desborda el límite. Esos ojos risueños,
que sobre filas guerreras llameaban
como Marte acorazado, dirigen
el servicio y devoción de su mirar
hacia una tez morena. Su aguerrido pecho,
que en la furia del combate reventaba
las hebillas de su cota, reniega de su temple
y es ahora el fuelle y abanico
que enfría los ardores de una egipcia.
Clarines. Entran ANTONIO, CLEOPATRAcon sus damas [CARMIAy EIRA], el séquito y eunucos abanicándola.
Mira, ahí vienen.
Presta atención y verás
al tercer pilar del mundo transformado
en juguete de una golfa. Fíjate bien.
CLEOPATRA
Si de veras es amor, dime cuánto.
ANTONIO
Mezquino es el amor que se calcula.
CLEOPATRA
Mediré la distancia de tu amor.
ANTONIO
Entonces busca cielo nuevo y tierra nueva.
Entra un MENSAJERO.
MENSAJERO
Señor, noticias de Roma.
ANTONIO
Me chirrían. Resúmelas.
CLEOPATRA
No, Antonio, óyelas bien.
Quizá Fulvia[1] esté enfadada, o quién sabe
si el imberbe César[2] no te cursa
alguna orden soberana: «Haz esto o aquello;
conquista este reino y libera este otro.
Obedece o te castigo.»
ANTONIO
¿Decías, amor?
CLEOPATRA
Quizá, no: lo más seguro[3].
No te quedes más aquí; César
ordena tu relevo, así que óyelo, Antonio.
¿Y la orden de Fulvia, digo de César? ¿De ambos?
¡Pasen los mensajeros! Como que soy reina de Egipto,
te has sonrojado, Antonio, y tu sangre
es vasalla de César; si no, tributa rubor
cuando Fulvia riñe a gritos. ¡Los mensajeros!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!