Eine Gegenüberstellung des Zamboanga Chabacano und dem Spanischen hinsichtlich der Verbalphrase - Dean Sánchez Pedregoso - E-Book

Eine Gegenüberstellung des Zamboanga Chabacano und dem Spanischen hinsichtlich der Verbalphrase E-Book

Dean Sánchez Pedregoso

0,0
13,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Studienarbeit aus dem Jahr 2016 im Fachbereich Romanistik - Hispanistik, Note: 1,0, Universität zu Köln (Romanisches Seminar), Veranstaltung: Romanischbasierte Kreolsprachen des Spanisch, Sprache: Deutsch, Abstract: Zu Beginn dieser Arbeit wird im Einführungsteil die Fragestellung herausgearbeitet, auf die in der schriftlichen Ausführung Bezug genommen wird. Um die historisch-gesellschaftlichen Rahmenbedingungen zu erklären, folgt ein kurzer Exkurs zum sozio-historischen Kontext der gesellschaftlichen Entstehung der spanischbasierten Kreolsprache Zamboango Chabacano. Im Hauptteil wird näher auf die Verbalphrase des Spanischen eingegangen sowie herausgestellt, welche Charakteristika die lokale Varietät des Chabacano in Bezug auf die Verbalphrase aufweist. Da das Tempus in direkter Korrelation mit dem Aspekt steht, werden diese Thematiken unter einem Punkt zusammengefasst. Der Kontakt zweier linguistisch verschiedener Sprachen ist als Hauptgrund für die Veränderung der Sprachen anzusehen, somit steht der Sprachkontakt in direkter Korrelation mit der Sprachveränderung. In der vorliegenden Ausarbeitung möchte ich auf die Fragestellung, ob und wenn ja, inwieweit der Kontakt mit der spanischen Superstrat Sprache die bereits ansässige Sprache verändert hat, eingehen. Von dieser Fragestellung ausgehend werden in einem Fazit die „kontaktlinguistischen Beziehungen“ herausstellt. Bei Zamboanga Chabacano handelt es sich um eine philippinische spanischbasierte Kreolsprache, die die antochthone und gesprochene Sprache in der Region Zamboanga ist. Erst mit dem Kontakt des Spanischen vereinte das Zamboanga Chabacano auf den Philippinen die verschiedenen austronesischen und spanischen Merkmale und wird heutzutage als Muttersprache von 340.000 Philipinos gesprochen. Daher ist es nicht verwunderlich, dass das Zamboangueño ca. 90% der Lexeme aus dem spanischen Vokabular inkorporiert hat. Chabacano ist der Oberbegriff für mehr als sechs Varietäten, die sich geografisch auf zwei verschiedene Regionen verteilen lassen: Zum einen Teil wird Chabacano in der nördlichen Bucht Manila mit den Varietäten Ternteño, Caviteño und Ermitaño, die in den Metropolen Ternate, Cavite, Ermita gesprochen werden, unterteilt. Zum anderen Teil finden wir die drei Varietäten im Süden der Insel Mindanao, Zamboangueño, Davaoeño, Cotabateño in den Städten, Zambuanga, Basilan, Jolo, Sabah, Davao und Cotabato.

Das E-Book können Sie in einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützt:

PDF
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.