Great Catherine - Bernard Shaw - E-Book

Great Catherine E-Book

Bernard Shaw

0,0
3,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

The Pulitzer Prize–winning author of  Peter the Great, Nicholas and Alexandra, and  The Romanovs returns with another masterpiece of narrative biography, the extraordinary story of an obscure German princess who became one of the most remarkable, powerful, and captivating women in history. Born into a minor noble family, Catherine transformed herself into empress of Russia by sheer determination. For thirty-four years, the government, foreign policy, cultural development, and welfare of the Russian people were in her hands. She dealt with domestic rebellion, foreign wars, and the tidal wave of political change and violence churned up by the French Revolution. Catherine’s family, friends, ministers, generals, lovers, and enemies—all are here, vividly brought to life. History offers few stories richer than that of Catherine the Great. In this book, an eternally fascinating woman is returned to life.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Bernard Shaw

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

THE FIRST SCENE

 

1776. Patiomkin in his bureau in the Winter Palace, St. Petersburgh. Huge palatial apartment: style, Russia in the eighteenth century imitating the Versailles du Roi Soleil. Extravagant luxury. Also dirt and disorder.

 

Patiomkin, gigantic in stature and build, his face marred by the loss of one eye and a marked squint in the other, sits at the end of a table littered with papers and the remains of three or four successive breakfasts. He has supplies of coffee and brandy at hand sufficient for a party of ten. His coat, encrusted with diamonds, is on the floor. It has fallen off a chair placed near the other end of the table for the convenience of visitors. His court sword, with its attachments, is on the chair. His three-cornered hat, also bejewelled, is on the table. He himself is half dressed in an unfastened shirt and an immense dressing-gown, once gorgeous, now food-splashed and dirty, as it serves him for towel, handkerchief, duster, and every other use to which a textile fabric can be put by a slovenly man. It does not conceal his huge hairy chest, nor his half-buttoned knee breeches, nor his legs. These are partly clad in silk stockings, which he occasionally hitches up to his knees, and presently shakes down to his shins, by his restless movement. His feet are thrust into enormous slippers, worth, with their crust of jewels, several thousand roubles apiece.

 

Superficially Patiomkin is a violent, brutal barbarian, an upstart despot of the most intolerable and dangerous type, ugly, lazy, and disgusting in his personal habits. Yet ambassadors report him the ablest man in Russia, and the one who can do most with the still abler Empress Catherine II, who is not a Russian but a German, by no means barbarous or intemperate in her personal habits. She not only disputes with Frederick the Great the reputation of being the cleverest monarch in Europe, but may even put in a very plausible claim to be the cleverest and most attractive individual alive. Now she not only tolerates Patiomkin long after she has got over her first romantic attachment to him, but esteems him highly as a counsellor and a good friend. His love letters are among the best on record. He has a wild sense of humor, which enables him to laugh at himself as well as at everybody else. In the eyes of the English visitor now about to be admitted to his presence he may be an outrageous ruffian. In fact he actually is an outrageous ruffian, in no matter whose eyes; but the visitor will find out, as everyone else sooner or later fends out, that he is a man to be reckoned with even by those who are not intimidated by his temper, bodily strength, and exalted rank.

 

A pretty young lady, Yarinka, his favorite niece, is lounging on an ottoman between his end of the table and the door, very sulky and dissatisfied, perhaps because he is preoccupied with his papers and his brandy bottle, and she can see nothing of him but his broad back.

 

There is a screen behind the ottoman.

 

An old soldier, a Cossack sergeant, enters.

 

THE SERGEANT [softly to the lady, holding the door handle]. Little darling honey, is his Highness the prince very busy?

 

VARINKA. His Highness the prince is very busy. He is singing out of tune; he is biting his nails; he is scratching his head; he is hitching up his untidy stockings; he is making himself disgusting and odious to everybody; and he is pretending to read state papers that he does not understand because he is too lazy and selfish to talk and be companionable.

 

PATIOMKIN [growls; then wipes his nose with his dressing-gown]!!

 

VARINKA. Pig. Ugh! [She curls herself up with a shiver of disgust and retires from the conversation.]

 

THE SERGEANT [stealing across to the coat, and picking it up to replace it on the back of the chair]. Little Father, the English captain, so highly recommended to you by old Fritz of Prussia, by the English ambassador, and by Monsieur Voltaire (whom [crossing himself] may God in his infinite mercy damn eternally!), is in the antechamber and desires audience.

 

PATIOMKIN [deliberately]. To hell with the English captain; and to hell with old Fritz of Prussia; and to hell with the English ambassador; and to hell with Monsieur Voltaire; and to hell with you too!

 

THE SERGEANT. Have mercy on me, Little Father. Your head is bad this morning. You drink too much French brandy and too little good Russian kvass.

 

PATIOMKIN [with sudden fury]. Why are visitors of consequence announced by a sergeant? [Springing at him and seizing him by the throat.] What do you mean by this, you hound? Do you want five thousand blows of the stick? Where is General Volkonsky?

 

THE SERGEANT [on his knees]. Little Father, you kicked his Highness downstairs.

 

PATIOMKIN [flinging him dawn and kicking him]. You lie, you dog. You lie.

 

THE SERGEANT. Little Father, life is hard for the poor. If you say it is a lie, it is a lie. He FELL downstairs. I picked him up; and he kicked me. They all kick me when you kick them. God knows that is not just, Little Father!

 

PATIOMKIN [laughs ogreishly; then returns to his place at the table, chuckling]!!!

 

VARINKA. Savage! Boot! It is a disgrace. No wonder the French sneer at us as barbarians.

 

THE SERGEANT [who has crept round the table to the screen, and insinuated himself between Patiomkin's back and Varinka]. Do you think the Prince will see the captain, little darling?

 

PATIOMKIN. He will not see any captain. Go to the devil!

 

THE SERGEANT. Be merciful, Little Father. God knows it is your duty to see him! [To Varinka.] Intercede for him and for me, beautiful little darling. He has given me a rouble.

 

PATIOMKIN. Oh, send him in, send him in; and stop pestering me. Am I never to have a moment's peace?

 

The Sergeant salutes joyfully and hurries out, divining that Patiomkin has intended to see the English captain all along, and has played this comedy of fury and exhausted impatience to conceal his interest in the visitor.

 

VARINKA. Have you no shame? You refuse to see the most exalted persons. You kick princes and generals downstairs. And then you see an English captain merely because he has given a rouble to that common soldier. It is scandalous.

 

PATIOMKIN. Darling beloved, I am drunk; but I know what I am doing. I wish to stand well with the English.

 

VARINKA. And you think you will impress an Englishman by receiving him as you are now, half drunk?

 

PATIOMKIN [gravely]. It is true: the English despise men who cannot drink. I must make myself wholly drunk [he takes a huge draught of brandy.]

 

VARINKA. Sot!

 

The Sergeant returns ushering a handsome strongly built young English officer in the uniform of a Light Dragoon. He is evidently on fairly good terms with himself, and very sure of his social position. He crosses the room to the end of the table opposite Patiomkin's, and awaits the civilities of that statesman with confidence. The Sergeant remains prudently at the door.

 

THE SERGEANT [paternally]. Little Father, this is the English captain, so well recommended to her sacred Majesty the Empress. God knows, he needs your countenance and protec— [he vanishes precipitately, seeing that Patiomkin is about to throw a bottle at him. The Captain contemplates these preliminaries with astonishment, and with some displeasure, which is not allayed when, Patiomkin, hardly condescending to look at his visitor, of whom he nevertheless takes stock with the corner of his one eye, says gruffly]. Well?

 

EDSTASTON. My name is Edstaston: Captain Edstaston of the Light Dragoons. I have the honor to present to your Highness this letter from the British ambassador, which will give you all necessary particulars. [He hands Patiomkin the letter.]