Кошмарной летней ночью - Р.Л. Стайн - E-Book

Кошмарной летней ночью E-Book

Р.Л. Стайн

0,0
5,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

В данное издание вошли три повести Р. Л. Стайна: «Ночь ожившего болванчика», «Девчонка, что кричала "Монстры!", «Лето кошмаров». Добро пожаловать в библиотеку уютного маленького городка Тимберланд-Фоллс, где добродушный библиотекарь с радостью выдаст вам интересную книжку, а потом с аппетитом сожрет вас заживо... Добро пожаловать в славный летний лагерь «У каштанов», где каждый день пропадают дети, а по ночам рыщет ужасный Саблезуб... Добро пожаловать на веселое представление с болванчиком чревовещателя, который попытается обратить вас в своих рабов... Добро пожаловать в мир «Ужастиков» Р. Л. Стайна, где кошмар подстерегает вас на каждом шагу...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Veröffentlichungsjahr: 2024

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Р. Л. Стайн Кошмарной летней ночью

Copyright © 1993 by Scholastic Inc. All rights reserved

© А. Уманский, перевод, 2019,2020

© Т. Покидаева, перевод, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2024

* * *

Ночь ожившего болванчика

1

– Ммммм! Ммммм! Ммммм! – Крис Пауэлл изо всех сил пыталась привлечь внимание своей сестры-близняшки.

Линди Пауэлл подняла глаза от книги в мягкой обложке, чтобы посмотреть, в чем дело. Вместо миловидного личика сестры она увидела розовый пузырь жвачки размером почти с голову Крис.

– Ничего так, – без особого восторга промолвила Линди. Внезапно она вскинула руку и указательным пальцем проткнула пузырь.

– Ай! – взвизгнула Крис: розовая жвачка забрызгала ей щеки и подбородок.

Линди захохотала:

– Попалась!

Крис в ярости схватила книгу сестры и захлопнула ее.

– Упс, страничку потеряла! – Она прекрасно знала, как Линди ненавидит терять страницу.

Нахмурясь, Линди вырвала у нее книгу. Крис отдирала розовую жвачку с лица.

– Это был самый большой пузырь, какой я выдувала, – сказала она с обидой. Резинка никак не хотела отлипать от подбородка.

– Я выдувала и побольше, – презрительно усмехнулась Линди.

– Просто не верится, – проворчала их мать, входя в комнату и кладя стопку аккуратно сложенного белья в ногах кровати Линди. – Вы уже соперничаете из-за жвачки?

– Мы не соперничаем, – буркнула Линди. Откинув за плечо хвостик светлых волос, она снова уткнулась в книгу.

У обеих девочек были прямые светлые волосы. Но Линди отпускала свои подлиннее, обычно стягивая сбоку в хвост. Крис же всегда стриглась очень коротко. Это был единственный способ различить близняшек, в остальном они походили друг на дружку как две капли воды. У обеих – широкие лбы и круглые голубые глаза. У обеих, когда они улыбались, на щеках появлялись ямочки. Обе легко краснели – на бледных щеках вспыхивали пятна румянца. Обе считали, что носы у них малость толстоваты. Обе мечтали хоть чуточку подрасти. Лучшая подруга Линди, Элис, переросла ее на целых семь сантиметров, даром что ей еще и двенадцати не стукнуло.

– Все отскреблось? – Крис потирала подбородок, покрасневший и липкий.

– Не все, – снова оторвалась от книги Линди. – В волосах немного осталось.

– Ну здорово, – пробурчала Крис. Она запустила пальцы в волосы, но никакой жвачки не обнаружила.

– Опять попалась, – рассмеялась Линди. – Ну и простофиля!

Крис раздраженно зарычала.

– Почему ты всегда такая вредная?

– Это я-то вредная? – Линди взглянула на сестру с видом оскорбленной невинности. – Я ангел. Кого хочешь спроси.

Крис недовольно повернулась к матери, складывающей носки в ящик комода.

– Мам, когда у меня будет своя комната?

– После дождичка в четверг, – усмехнулась миссис Пауэлл.

Крис застонала:

– Вот вечно ты так.

Мать пожала плечами:

– Ты же знаешь, Крис, лишней площадью мы не располагаем.

Она повернулась к окну. Яркий солнечный свет пробивался сквозь тюлевые занавески.

– Такой денек хороший. И чего вы дома торчите?

– Ну мам, мы же не маленькие девочки, – закатила глаза Линди. – Нам по двенадцать лет. Староваты уже играть на улице.

– А теперь-то все снялось? – спросила Крис, продолжая стирать розовые пятна с подбородка.

– Пусть будет. Так у тебя цвет лица лучше, – ответила Линди.

– Как бы мне хотелось, девочки, чтобы вы были друг к другу немножко добрее, – вздохнула миссис Пауэлл. Снизу вдруг донесся визгливый лай. – Чего это Тявке опять неймется? – раздраженно спросила она. Маленький черный терьер поднимал гвалт по поводу и без. – Почему бы вам не взять на прогулку Тявку?

– Неохота, – пробурчала Линди, уткнувшись носом в книжку.

– А как же чудесные новенькие велосипеды, что вы получили на день рождения? – спросила миссис Пауэлл, положив руки на бедра. – Те самые, без которых вы жить не могли? Которые одиноко стоят в гараже и ждут не дождутся, когда вы удостоите их вниманием?

– Ладно, ладно, мам, только не ехидничай. – Линди захлопнула книжку. Встала, потянулась, бросила книжку на покрывало.

– А ты хочешь? – спросила ее Крис.

– Чего хочу?

– Прокатиться на великах? Можно сгонять до спортплощадки, поглядеть, нет ли кого из школы…

– Ты просто хочешь поглядеть, нет ли там Робби, – скривилась Линди.

– И что с того? – Крис залилась краской.

– Давайте. Хоть свежим воздушком подышите, – подытожила миссис Пауэлл. – Пока. Я в магазин.

Крис погляделась в зеркало на трюмо. Большую часть жвачки удалось отодрать. Крис пригладила руками короткие волосы.

– Пошли. Давай уже наконец выйдем, – сказала она. – Кто последний, тот тухлое яйцо. – И рванула к двери, обогнав сестру на полшага.

Когда они выбежали с черного хода (Тявка проводил их визгливым лаем), солнце высоко стояло в безоблачном небе. Погода была сухая, ни ветерка. Как будто не весна, а самый разгар лета.

Обе девочки были в шортах и футболках без рукавов. Линди нагнулась поднять дверь гаража, но тут же остановилась. Ее внимание привлекла стройка по соседству.

– Гляди, уже и стены есть, – сказала она сестре, показав пальцем через задний двор.

– Быстро, однако, строят. С ума сойти, – отозвалась Крис, проследив за ее взглядом.

За зиму строители сровняли старый дом с землей. Новый бетонный фундамент заложили в марте. Линди и Крис частенько бродили там, когда рабочих не было, пытаясь прикинуть, где какие будут комнаты.

А сейчас появились и стены. Постройка, выглядевшая теперь совсем как настоящий дом, высилась среди штабелей досок, гор красно-бурой земли, штабелей бетонных блоков, набора электропил и других инструментов, а также всевозможных машин.

– Сегодня никто не работает, – заметила Линди.

Они сделали несколько шагов к новому дому.

– Как думаешь, кто здесь поселится? – спросила Крис. – Может, симпатичный парень наших лет. Может, даже симпатичные парни-близнецы.

– Фу-у! – скривилась Линди. – Парни-близнецы? Какая ты пошлая! Прям не верится, что мы из одной семьи.

Крис нередко от нее доставалось. Девочкам нравилось, что они близнецы – и в то же время это раздражало. Все одно на двоих – одежда, комната, даже внешность, и это сближало их сильнее, чем большинство других сестер. Но это же сходство зачастую выводило их из себя.

– А рядом никого. Давай обследуем новый дом, – предложила Линди.

Крис последовала за ней через двор. Белка, сидевшая на стволе старого клена, проводила их подозрительным взглядом.

Они пролезли через брешь между низкими кустами, разделявшими два двора. Затем, огибая штабеля досок и кучи земли, подошли к бетонному крыльцу.

Над проемом, где должна быть парадная дверь, приколотили лист плотного пластика. Крис отогнула краешек, и сестры бочком проскользнули в дом.

Внутри царил прохладный, пахнущий опилками полумрак. Стены успели оштукатурить, но еще не покрасили.

– Осторожнее, – предупредила Линди. – Гвозди. – Она указала на огромные гвозди, разбросанные по всему полу. – Наступишь – подхватишь столбняк и помрешь.

– А ты и рада будешь, – сказала Крис.

– Помирать не надо, – ответила Линди. – Обойдешься столбняком. – Она хихикнула.

– Ха-ха, – бросила Крис. – Тут, наверное, будет гостиная, – сказала она, осторожно пробираясь к камину у дальней стены.

– Потолок как в церкви, – сказала Линди, разглядывая темные стропила высоко над головой. – Необычненько.

– Попросторнее нашей гостиной, – отметила Крис, выглянув из огромного панорамного окна на улицу.

– Здорово пахнет. – Линди глубоко вдохнула. – Опилочки. Сосновые.

Они прошли по коридору и обследовали кухню.

– Это проводка? – спросила Крис, указав на связку черных проводов, свисавшую с потолочных балок.

– А ты потрогай и узнаешь, – посоветовала Линди.

– Ты первая! – парировала Крис.

– Вот кухня маленькая, – проговорила Линди, заглядывая в ниши на стене, предназначенные для шкафчиков. Она выпрямилась и уже хотела предложить сестре осмотреть второй этаж, как вдруг услышала какой-то звук.

– Что? – Ее глаза широко раскрылись от удивления. – Там кто-то есть?

Крис замерла посреди кухни.

Они прислушались.

Тишина.

И тут раздался легкий дробный топоток. Совсем рядом. В доме.

– Пошли отсюда! – прошептала Линди.

Крис уже нырнула под пластик, закрывавший дверной проем. Соскочив с заднего крыльца, она понеслась к своему двору.

Линди остановилась у подножия крыльца и оглянулась на недостроенный дом.

– Эй, смотри! – окликнула она сестру.

Из ближайшего окна выскочила белка. Она приземлилась на все четыре лапки и поскакала к старому клену во дворе Пауэллов.

Линди рассмеялась:

– Всего-навсего глупая белка!

Крис остановилась у кустов.

– Уверена? – спросила она, вглядываясь в тень, отбрасываемую домом. – А то громкая какая-то белка.

Повернувшись к дому, она, к своей досаде, обнаружила, что Линди исчезла.

– Эй, ты куда делась?

– Да здесь я, – отозвалась Линди. – Что я нашла!

Крис не сразу удалось ее разглядеть. Линди стояла за огромным мусорным баком в дальнем конце двора.

Крис приставила ладонь козырьком к глазам. Сестра склонилась над баком. Похоже, она разгребала какой-то мусор.

– Что там? – крикнула Крис.

Линди расшвыривала мусор и явно не слышала.

– Да что там такое? – Крис неохотно приблизилась к баку на пару шагов.

Линди не отзывалась.

Очень медленно она вытащила что-то из мусора. И обеими руками начала поднимать. Крис увидела безвольно болтающиеся руки и ноги, голову с каштановыми волосами…

Голова? Руки и ноги?

– О нет! – в ужасе вскричала она, закрыв лицо руками.

2

Ребенок?

Разинув рот, она смотрела, как Линди поднимает безжизненное тельце из мусорного ящика. Застывшее лицо, широко раскрытые, остекленевшие глаза. Каштановые волосы на макушке. Похоже, ребенок был одет в серый костюмчик…

Его руки и ноги безжизненно болтались.

– Линди! – Горло Крис сдавил страх. – Он… он живой? – С колотящимся сердцем она бросилась к сестре, крепко сжимавшей бедняжку в руках. – Он живой? – повторяла Крис задыхаясь.

Тут она остановилась, потому что Линди с хохотом крикнула:

– Не живой ни разу!

Только тогда до Крис дошло, что никакой это не ребенок.

– Кукла! – взвизгнула она.

Линди подняла куклу повыше.

– Это болванчик чревовещателя, – пояснила она. – Его кто-то выкинул, представляешь? А он в отличном состоянии. – Тут она заметила, что Крис вся красная и еле дышит. – Что с тобой, Крис? А-а-а… Решила, что это настоящий мальчик? – Она презрительно рассмеялась.

– Нет. Конечно нет, – заявила Крис.

Линди высоко подняла болванчика и стала осматривать его спину в поисках нитей для управления ртом.

– Я настоящий мальчик! – пропищала она сквозь зубы, стараясь не шевелить губами.

– Какая чушь, – отрезала Крис, закатив глаза.

– Я не чушь. Сама чушка! – резким скрипучим голосом ответила за болванчика Линди. При этом она тянула за нить на его спине, отчего деревянные губы открывались и закрывались, пощелкивая при движении. Линди переместила руку выше и нашла другую нить, чтобы повращать его глазами.

– Да он небось кишит букашками, – скорчила Крис гримаску. – Брось его обратно в помойку.

– Вот еще. – Линди потерла пальцами деревянные волосы куклы. – Я его себе оставлю. – Она меня себе оставит, – повторила она за болванчика.

Крис подозрительно разглядывала деревянного человечка. Его каштановые волосы были нарисованы прямо на голове. Голубые глаза могли двигаться только вправо-влево и не моргали. Ярко-красные губы изгибались в жутковатой усмешке. На нижней губе сбоку имелся небольшой скол, отчего она не полностью смыкалась с верхней.

Одет он был в темный двубортный костюм поверх белой рубашки с воротничком. Правда, воротничок крепился прямо к груди, поскольку рубашка была нарисованная. Большие кожаные ботинки болтались на концах длинных тонких ног.

– А звать меня Слэппи! – сообщила за болванчика Линди, открывая и закрывая его ухмыляющийся рот.

– Чушь, – повторила Крис, покачав головой. – Почему Слэппи?

– Не нравится – иди на фиг! – проговорила за него Линди, стараясь не шевелить губами.

Крис застонала:

– Линди, мы на великах едем или как?

– Боишься, как бы бедняжка Робби не заскучал? – спросила Линди устами Слэппи.

– Положи уже эту гадость, – раздраженно бросила Крис.

– Я не гадость! – пропищал Слэппи голоском Линди, вращая глазами. – Сама гадость!

– У тебя губы шевелятся. Фиговый ты чревовещатель.

– Буду совершенствоваться.

– Ты что, серьезно решила его оставить? – воскликнула Крис.

– Мне нравится Слэппи. Он милашка, – ответила Линди, прижимая болванчика к груди. – Я милашка, – сказала она за него. – А ты – чучело.

– Заткнись! – рявкнула на болванчика Крис.

– Сама заткнись! – проверещал он в ответ.

– На кой он тебе? – спросила Крис, шагая за сестрой к тротуару.

– Я всегда любила марионеток, – ответила Линди. – Помнишь, какие у меня были классные марионетки? Я часами играла без устали.

– Я ведь тоже любила играть с марионетками, – напомнила Крис.

– У тебя вечно нитки путались, – буркнула Линди. – Куда тебе.

– Но что ты будешь делать с этим болванчиком?

– Не знаю. Может, придумаю номер, – задумчиво проговорила Линди, пересадив Слэппи на другую руку. – Спорим, я подниму на этом деньжат? Ну, там, буду на детских праздниках выступать, давать представления… С днем рождения! – пропищала она за Слэппи. – Гони монету!

Крис не засмеялась.

Девочки миновали недостроенный дом. Линди баюкала Слэппи, придерживая одной рукой за спину.

– По-моему, он жуткий. – Крис поддала ногой камушек на дороге. – Ты бы бросила его обратно в помойку.

– Фигушки, – отрезала Линди. – Фигушки, – добавила она за Слэппи, помотав его головой и вращая его голубыми глазами. – Как бы я тебя саму в помойку не выкинул!

– Да он у тебя грубиян, – проворчала Крис.

– А я-то тут при чем? – засмеялась Линди. – Все претензии к Слэппи.

Крис насупилась.

– Тебе просто завидно, – сказала Линди. – Ведь его я нашла, а не ты.

Крис хотела возразить, но тут послышались звонкие голоса. Подняв глаза, она увидела, что навстречу бегут дети Маршаллов, живущих в конце квартала. Это были славные рыжие ребятишки, за которыми Линди и Крис частенько присматривали.

– Что это? – спросила Эми Маршалл, указав на Слэппи.

– Он умеет говорить? – добавил ее младший брат Бен, остановившись немного поодаль. На его веснушчатой рожице отразился легкий испуг.

– Привет, я Слэппи! – сказала за болванчика Линди. Она качнула Слэппи на одной руке, чтобы он сел прямо, свесив руки по бокам.

– Где ты его взяла? – спросила Эми.

– А глаза у него двигаются? – спросил Бен, по-прежнему не осмеливаясь подойти.

– А у тебя глаза двигаются? – парировал Слэппи.

Малыши расхохотались. Бен сразу позабыл о робости. Он подошел и взял Слэппи за руку.

– Ай! Не так крепко! – заверещал Слэппи. Бен ойкнул и выпустил его руку. Они с сестрой тут же залились смехом.

– Ха-ха-ха! – Линди заставила Слэппи смеяться, откинув его голову назад и широко раскрывая деревянный рот.

Ребятишки пришли в восторг. Они буквально покатывались со смеху.

Страшно довольная своим успехом, Линди взглянула на сестру. Крис с несчастным видом сидела на бордюре, подперев голову руками.

Завидует, поняла Линди. Она видит, что детям нравится Слэппи и что мне удалось привлечь к себе внимание. И завидует.

«Вот теперь я точно его оставлю!» – решила она, радуясь своей маленькой победе.

Она заглянула в ярко-голубые глаза болванчика. Удивительно, но ей показалось, что и он на нее смотрит. Его глаза блестели на солнце, а в широкой улыбке читалось понимание.

3

– Кто звонил? – спросила миссис Пауэлл, отправляя в рот вилку спагетти.

Линди скользнула на свое место за столом.

– Это была миссис Маршалл. С конца квартала.

– Опять просит посидеть детьми? – Миссис Пауэлл потянулась за миской с салатом, затем повернулась к Крис: – Тебе положить?

Крис вытерла соус с подбородка салфеткой:

– Давай потом.

– Нет, – ответила Линди. – Она просит устроить представление. У Эми на именинах. Со Слэппи.

– Твоя первая настоящая работа, – улыбнулась миссис Пауэлл.

– Эми и Бен прямо в него влюбились, – продолжала Линди. – Миссис Маршалл обещала заплатить двадцать долларов.

– Вот здорово! – воскликнула мать. Она взяла тарелку с салатом и передала мужу.

Прошла уже неделя с тех пор, как Линди вызволила Слэппи из мусорного бака. Теперь она каждый день часами сидела в комнате после уроков, репетируя с ним: ставила голос, училась не шевелить губами и сочиняла различные шутки.

Крис настаивала, что все это чепуха. «Вот уж не думала, что ты такая унылая», – сказала она сестре. И наотрез отказалась служить для нее зрителем.

Но когда в пятницу Линди принесла Слэппи в школу, Крис пришлось изменить свое мнение. Вокруг Линди, стоявшей у своего шкафчика, сразу собралась толпа ребят. Линди заговорила с ними от лица Слэппи, а Крис наблюдала из коридора.

«Ну, сядет сестренка сейчас в калошу», – подумала она.

К ее великому удивлению, ребята загалдели от восторга! Слэппи имел грандиозный успех. Даже Робби Мартин, парень, к которому Крис неровно дышала уже два года, пришел от Линди в восторг.

Глядя, как Робби смеется вместе со всеми, Крис крепко задумалась. А что, стать чревовещателем может быть очень даже забавно… Да и выгодно, чего уж там. Вот сейчас, например, Линди получит двадцать долларов за выступление у Маршаллов. А когда о ней пойдет молва, станет выступать и на других праздниках, заработает кучу денег…

После ужина сестры мыли посуду и вытирали полотенцами. Потом Линди спросила родителей, не хотят ли они оценить ее новый комический номер, и убежала в комнату за Слэппи.

Мистер и миссис Пауэлл удобно устроились на диване в гостиной.

– Может, Линди станет телезвездой, – сказала миссис Пауэлл.

– Отчего бы и нет, – отозвался мистер Пауэлл, с блаженной улыбкой откинувшись на спинку дивана. Тявка гавкнул и влез между ними, бешено вращая обрубком хвоста.

– Ты же знаешь, тебе на диван нельзя, – вздохнула миссис Пауэлл. Но и пальцем не шевельнула, чтобы прогнать нахала.

Крис уселась на пол возле лестницы, поодаль от остальных, подперев руками подбородок.

– Какая-то нынче ты невеселая… – заметил отец.

– А можно и мне болванчика? – внезапно спросила Крис. Она совершенно не собиралась этого говорить. Как-то само вырвалось.

Линди вернулась в гостиную, держа Слэппи за талию.

– Готовы? – Она перетащила стул в центр комнаты и села.

– Ну, можно? – повторила Крис.

– Ты действительно хочешь такого же? – удивилась миссис Пауэлл.

– Что она хочет? – спросила Линди.

– Крис говорит, что тоже хочет болванчика, – пояснила мать.

– Ну уж нет! – вспылила Линди. – Что ты вечно у меня передираешь?

– По-моему, это весело, – пылая щеками сказала Крис. – У тебя выходит, а я чем хуже!

– Что бы я ни делала, ты вечно меня копируешь! – взорвалась Линди. – Почему бы хоть разок не заняться чем-то своим? Ступай наверх и перебери свою коллекцию побрякушек. У тебя такое хобби, а мне оставь чревовещание.

– Девочки… – начала миссис Пауэлл, примирительно подняв руку, – прошу, вот только не надо скандалов из-за куклы.

– Я правда думаю, что справлюсь лучше, – заявила Крис. – По-моему, у Линди неважно с юмором.

– Все считают иначе, – парировала Линди.

– Это нехорошо, Крис, – сказала миссис Пауэлл.

– Короче, я считаю, что раз у Линди есть болванчик, то и у меня должен быть, – заявила Крис.

– Подражала, – покачала головой Линди. – Всю неделю ты от меня отмахивалась. Дескать, это сплошная дурь. А я знаю, с чего ты вдруг передумала. Небось завидно, что я подниму деньжат, а тебе шиш с маслом.

– Честно говоря, мне бы очень хотелось, чтобы вы перестали ругаться по любому поводу, – раздраженно произнес мистер Пауэлл.

– Ну так что, можно мне тоже болванчика? – спросила его Крис.

– Они прилично стоят, – ответил мистер Пауэлл, глянув на супругу. – В хорошем состоянии – больше сотни долларов. Не думаю, что нам сейчас это по карману.

– А почему бы вам не поделить Слэппи? – предложила миссис Пауэлл.

– Что-о?! – разинула рот Линди.

– Вы всегда всем делитесь, – продолжала мать. – Почему бы не поделиться и Слэппи?

– Ну мам… – заныла Линди.

– Отличная идея, – подхватил мистер Пауэлл. Он кивнул Крис. – Попробуйте. Уверен, вскоре одна из вас утратит к этому интерес. А то и вы обе.

Крис встала и подошла к Линди. Протянула руки за болванчиком.

– Я не против и поделиться, – сказала она, заглянув сестре в глаза. – Можно на секундочку?

Линди покрепче сжала Слэппи в руках.

Внезапно голова болванчика откинулась назад, рот распахнулся.

– Отвали, Крис! – зарычал он хрипло. – Пошла к черту, дура набитая!

Прежде чем Крис успела отпрянуть, деревянная рука Слэппи взметнулась и отвесила ей затрещину.

4

– Ай! – вскрикнула Крис, поднеся ладонь к покрасневшей щеке. Она отпрянула. – Ты что, Линди! Больно же!

– Я? – воскликнула Линди. – Я вообще не при делах! Это Слэппи!

– Ты мне дурочку не строй, – сказала Крис, потирая щеку. – У меня аж искры из глаз посыпались.

– Но я этого не делала! – закричала Линди. Она повернула Слэппи лицом к себе: – Зачем ты так с Крис?

Мистер Пауэлл вскочил с дивана:

– Перестань морочить голову и извинись перед сестрой.

Линди склонила голову Слэппи.

– Мне очень жаль, – проговорила она за него.

– Нет уж. Давай-ка своим голосом, – потребовал отец, скрестив руки на груди. – Слэппи Крис не бил. Это ты.

– Ладно, ладно, – покраснев, проворчала Линди. Она окинула Крис злым взглядом. – Мне очень жаль. На. – Она сунула Слэппи в руки сестре.

От неожиданности Крис чуть не выронила болванчика. Слэппи оказался гораздо тяжелее, чем она думала.

– И что мне теперь с ним делать? – спросила она сестру.

Пожав плечами, Линди отошла к дивану и уселась рядом с матерью.

– Зачем было устраивать склоку? – прошептала ей на ухо мать. – Как дети малые…

Линди вспыхнула:

– Слэппи – мой! Почему у меня хоть раз не может появиться что-то свое?

– Иногда вы, девочки, так хорошо ладите, а иногда… – Голос миссис Пауэлл дрогнул.

Мистер Пауэлл присел на мягкий подлокотник кресла в другом конце комнаты.

– Как мне заставить его открыть рот? – спросила Крис, наклоняя болванчика вперед, чтобы изучить его спину.

– Там в прорези пиджака на спине есть такая ниточка, – нехотя отозвалась Линди. – Потяни за нее – и все.

«Не хочу, чтобы Крис возилась со Слэппи, – с горечью думала она.

Не хочу им делиться.

Почему мне нельзя иметь чего-нибудь своего? Почему приходится все делить с ней?

Почему Крис во всем старается мне подражать?»

Сцепив зубы, она ждала, когда злость пройдет.

* * *

Той ночью Крис резко села в постели. Ей приснился дурной сон.

«Меня преследовали, – вспомнила она, слыша отчаянный стук своего сердца. – Но кто? И зачем?»

Этого она вспомнить не могла.

Она обвела взглядом темную комнату, ожидая, когда сердце успокоится. Хотя окно было открыто и занавески трепетали на ветру, духота стояла страшная.

На соседней кровати безмятежно спала Линди. Она тихонько похрапывала, приоткрыв рот, длинные волосы рассыпались по лицу.

Крис взглянула на радиобудильник, стоявший на тумбочке между кроватями. Почти три часа ночи.

Хотя она окончательно проснулась, кошмар никак не хотел отпускать. Ей до сих пор было не по себе, даже немного страшно, как будто ее до сих пор преследовал кто-то… или что-то. Затылок пощипывало от пота.

Она повернулась и хорошенько взбила подушку, пристроив повыше в изголовье. А когда откинулась на нее спиной, что-то вдруг привлекло ее внимание.

Кто-то сидел в кресле у окна. Кто-то смотрел на нее.

Она судорожно втянула воздух и лишь потом поняла, что это Слэппи.

В изжелта-бледном свете луны, струившемся в окно, глаза деревянного человечка зловеще мерцали. Он сидел вполоборота, выпрямив спину и положив изящную руку на подлокотник. Рот застыл в широкой глумливой усмешке, а взгляд, казалось, был устремлен прямо на Крис.

Крис тоже смотрела на него, разглядывая деревянное лицо в зловещем сиянии луны. Затем, бездумно, неосознанно, она тихонько выбралась из постели.

Ноги запутались в простыне, и Крис чуть не упала. Отпихнув ее ногой, она торопливо пересекла комнату и остановилась у окна.

Ее тень накрыла Слэппи, глядящего прямо на нее. Когда Крис склонилась над ним, его ухмылка словно бы стала шире.

Порыв ветра взметнул занавески ей в лицо. Крис отвела их рукой и присмотрелась к разрисованной голове болванчика.

Протянув руку, она потерла его деревянные волосы, поблескивающие в лунном свете. Его голова оказалась теплой, неожиданно теплой.

Крис тут же отдернула руку.

Что это был за звук?

Это Слэппи захихикал? Он смеется над ней?

Нет. Конечно нет.

Крис поняла, что ей трудно дышать.

«Почему я так испугалась какой-то дурацкой куклы?» – подумала она.

У нее за спиной Линди булькнула горлом и перекатилась на спину.

Крис пристально вглядывалась в большие глаза Слэппи, поблескивающие в свете из окна. Она ждала, что он моргнет или поведет ими из стороны в сторону.

Внезапно ей стало стыдно за свою глупость.

Он всего-навсего безмозглый деревянный болванчик, сказала она себе.

Она снова протянула руку и толкнула его.

Неподвижное тело завалилось на бок. Твердая голова тюкнулась о деревянный подлокотник.

Крис смотрела на болванчика, чувствуя странное удовлетворение, словно ей каким-то образом удалось его проучить.

Занавески снова окутали ей лицо. Крис оттолкнула их.

Полусонная, она направилась обратно к кровати.

Она успела сделать только шаг, как вдруг Слэппи протянул руку и схватил ее за запястье.

5

– Ай!

Рука сжалась сильнее. Крис вскрикнула и обернулась.

К ее удивлению, рядом на корточках сидела Линди. И крепко сжимала ее руку.

Крис рывком высвободилась.

В лунном свете из окна на лице Линди играла дьявольская усмешка.

– Опять попалась!

– Ты меня вовсе не напугала! – возмутилась Крис. Дрожащим шепотом.

– Ты подскочила на километр! – злорадствовала Линди. – Ты всерьез решила, что тебя схватил болванчик.

– Ничего подобного! – Крис бросилась к своей кровати.

– Слушай, а ты чего не спишь? – спросила Линди. – Возилась со Слэппи?

– Нет. Мне… э-э… приснился страшный сон. Я только хотела выглянуть в окно.

Линди прыснула:

– Видела б ты свою мордаху!

– Я спать хочу. Оставь меня в покое, – огрызнулась Крис. Она легла и натянула одеяло до самого подбородка.

Линди усадила болванчика на место и, посмеиваясь, вернулась в кровать.

Крис опустила подушку и покосилась в сторону окна. Сейчас лицо болванчика наполовину скрывалось в тени. Однако глаза его мерцали, словно он был живым. Он смотрел на нее, будто что-то хотел сказать.

«Почему он так ухмыляется?» – подумала Крис, потирая шею, чтобы избавиться от мурашек.

Она натянула одеяло еще выше и перевернулась на бок, чтобы не видеть этих широко раскрытых, пронизывающих глаз.

Но и лежа к нему спиной, она чувствовала, что он смотрит. И с закрытыми глазами, накрывшись с головой одеялом, она видела его мрачную, безумную усмешку, его немигающие глаза. Так и смотрят на нее. И смотрят. И смотрят.

Она погружалась в беспокойный сон, в очередной тяжелый ночной кошмар. Кто-то преследовал ее. Кто-то очень злой.

Но кто?

В понедельник Линди и Крис задержались после уроков на репетиции к ежегодному весеннему концерту. Домой они вернулись только к пяти и очень удивились, увидев на подъездной дорожке папину машину.

– Что-то вы сегодня рано! – воскликнула Крис, обнаружив родителей в кухне. Отец помогал матери готовить ужин.

– Завтра у меня конференция в Портленде, – пояснил мистер Пауэлл, чистя лук над раковиной ножиком для овощей. – Так что сегодня отпустили пораньше.

– Что на ужин? – спросила Линди.

– Мясной рулет, – ответила миссис Пауэлл. – Если, конечно, ваш папа все-таки сможет почистить лук.

– Есть же какой-то способ не плакать, когда его чистишь, – задумчиво отозвался мистер Пауэлл. – Знать бы только какой.

– Как прошла репетиция хора? – спросила миссис Пауэлл, разминая в руках большой комок говяжьего фарша.

– Скучно, – вздохнула Линди, открывая холодильник и доставая банку колы.

– Угу. Мы поем какие-то русские и югославские песни, – добавила Крис. – А они такие все заунывные… По-моему, там про овечек. Хотя мы не знаем, про что там. Перевода же нету.

Мистер Пауэлл бросился к раковине и стал плескать водой в покрасневшие слезящиеся глаза.

– Я этого не вынесу! – Он кинул наполовину очищенную луковицу жене.

– Слабак! – покачала головой она.

Крис поднялась в их общую с Линди комнату. Бросила рюкзак на стол, который они также делили с Линди, и уже хотела вернуться на кухню.

Но что-то у окна привлекло ее внимание.

Обернувшись, она обомлела.

– О нет! – вырвался у нее испуганный возглас.

Крис поднесла ладони к щекам не веря своим глазам.

Слэппи развалился в кресле у окна, ухмыляясь и тараща на нее выпученные глаза. А рядом сидел другой болванчик и тоже ухмылялся.

И они держались за руки.

– Что здесь происходит?! – вскричала Крис.

6

– Ну как, нравится?

Сперва Крис подумала, что вопрос задал Слэппи.

Она остолбенела, разинув рот.

– Ну? Что ты о нем думаешь?

Крис не сразу сообразила, что голос доносится сзади. Обернувшись, она увидела на пороге папу, все еще протиравшего глаза влажным полотенцем.

– Это… новый болванчик? – спросила она.

– Он твой, – ответил мистер Пауэлл и вошел в комнату, прижимая к глазам полотенце.

– Правда? – Крис подбежала к креслу и взяла нового болванчика на руки, чтобы как следует рассмотреть.

– Через дорогу от моего офиса на углу есть маленький ломбард, – сказал мистер Пауэлл, опустив полотенце. – Я шел себе мимо, и, хочешь верь, хочешь нет, этот товарищ сидел в витрине. Стоил сущие пустяки. По-моему, владелец ломбарда сам был рад его сплавить.

– Он… славный, – наконец нашла нужное слово Крис. – Совсем как у Линди, только волосы рыжие, а не каштановые.

– Возможно, их выпускала одна компания, – предположил мистер Пауэлл.

– А одет лучше, чем Слэппи, – продолжала Крис, держа куклу на вытянутой руке, чтобы получше рассмотреть. – От его темного костюма с души воротит.

Новый болванчик был одет в синие джинсы и фланелевую рубашку в красно-зеленую клеточку. А вместо солидных блестящих черных ботинок на его ногах красовались высокие белые кроссовки.

– Так он тебе нравится? – улыбнулся мистер Пауэлл.

– Я его обожаю! – Крис подбежала к папе и крепко обняла его. Затем, схватив болванчика, выбежала из комнаты, скатилась по лестнице и помчалась на кухню.

– Всем внимание! Познакомьтесь с Мистером Вудом! – провозгласила она, выставив ухмыляющегося болванчика перед собой.

Тявка залился лаем и подскочил, пытаясь цапнуть деревянного человечка за кроссовку. Крис тут же подняла его повыше.

– Эй! – изумленно воскликнула Линди. – Где ты его взяла?

– Папочка подарил! – ответила Крис, ухмыляясь шире болванчика. – Я начну практиковаться с ним сразу после ужина и быстренько тебя обставлю.

– Крис! – возмутилась миссис Пауэлл. – Нельзя, знаешь ли, во всем соперничать!

– Мы со Слэппи уже получили работу, – усмехнулась Линди. – А ты только начинаешь. Ты попросту новичок.

– Мистер Вуд выглядит гораздо лучше Слэппи, – парировала Крис. – Он выглядит круто. А темный костюм твоего болвана – отстой.

– По-твоему, паршивая старая рубашонка – это круто? – Линди скорчила рожу. – Фу. Эта трухлявая деревяшка, должно быть, кишит червями!

– Сама ты кишишь червями! – завопила Крис.

– Твой болванчик никого не рассмешит, – нахально заявила Линди, – потому что у тебя нет чувства юмора.

– Серьезно? – Крис закинула Мистера Вуда на плечо. – Да без чувства юмора я бы пропала. Ведь мне приходится жить с тобой, верно?

– Подражала! Подражала! – закричала Линди.

– Вон из кухни! – рявкнула миссис Пауэлл. – Выметайтесь! Обе! Вы невыносимы! Болванчики – и те человечнее вас!

– Спасибо, мамочка, – съязвила Крис.

– Позовите меня к ужину, – бросила Линди через плечо. – Пойду наверх, порепетирую со Слэппи для именин в субботу.

На следующий день Крис сидела за туалетным столиком, который делила с Линди. Порывшись в шкатулке, она извлекла очередную нитку ярких бус и повесила их на шею рядом с еще тремя. Потом погляделась в зеркало и встряхнула головой, чтобы лучше видеть длинные серьги, болтающиеся в ушах.

«Ах, люблю свою коллекцию», – подумала она, роясь в деревянной шкатулке в поисках других сокровищ.

Линди побрякушками не интересовалась. Крис же могла часами примерять бусы, перебирать разные симпатичные безделушки, пробегаясь пальцами по пластиковым браслетам и позвякивающим серьгам. Коллекция украшений всегда поднимала ей настроение.

Она опять встряхнула головой, отчего длинные серьги зазвенели. Стук в дверь заставил ее обернуться.

– Эй, Крис, как дела? – В комнату вошел ее приятель Коди Мэтьюс – белобрысый паренек с бледно-серыми глазами и серьезным худым лицом. Казалось, он вечно погружен в раздумья.

– Ты на велике? – спросила Крис, снимая бусы и кидая обратно в шкатулку.

– Не, пешком, – ответил Коди. – А ты чего звонила? Просто погулять хочешь?

– Нет. – Крис вскочила, подошла к креслу у окна и вытащила из него Мистера Вуда. – Я хочу отрепетировать номер.

Коди застонал:

– Я тебе что, подопытный кролик?

– Нет. Публика. Пошли.

Она привела приятеля под сень согбенного старого клена, что рос посреди заднего двора. Вечернее солнце только-только начинало опускаться в ясном небе, сверкающем весенней синевой.

Крис уперлась одной ногой в кленовый ствол и усадила Мистера Вуда себе на коленку. Коди растянулся в тенечке, заложив руки за голову.

– Говори, смешно или нет, – попросила Крис.

– Ладно. Жги, – отозвался Коди, прикрыв глаза.

Крис повернула Мистера Вуда лицом к себе.

– Как жизнь? – спросила она его.

– Жизнь не тяжка… постучи по деревяшке, – «ответил» болванчик. – Можно по мне.

Она ждала, что Коди засмеется, но не дождалась.

– Это было смешно? – не выдержала она.

– Немножко, – ответил Коди без особого энтузиазма. – Давай дальше.

– Ладно. – Крис опустила голову, чтобы оказаться с болванчиком лицом к лицу. – Мистер Вуд, зачем вы стоите перед зеркалом закрыв глаза?

– Да вот, – ответил болванчик высоким, писклявым голосом, – хочу посмотреть, как я выгляжу, когда сплю!

Она запрокинула голову болванчика, будто он смеется.

– Как тебе эта шутка?

Коди пожал плечами:

– Ну вроде получше.

– Ай, от тебя никакого толку! – Крис опустила руки, и Мистер Вуд обмяк на ее коленке. – Ты должен говорить мне, смешно или нет.

– По-моему, нет, – задумчиво ответил Коди.

Крис застонала.

– Мне нужна хорошая книга шуток. Вот и все. Хорошая книга шуток с по-настоящему смешными шутками. Тогда я буду готова выступать. Я ведь хороший чревовещатель, да?

– Ну вроде, – отозвался Коди, выдергивая пучок травы и пропуская сквозь пальцы сочные зеленые стебельки.

– Ну, губами шевелю не слишком заметно, да? – допытывалась Крис.

– Не слишком, – признал Коди. – Но ты не умеешь перемещать голос.

– Никто не может перемещать голос, – возразила Крис. – Это только иллюзия. Ты заставляешь людей думать, что голос исходит не от тебя. Ты его невзаправду перемещаешь.

– А-а, – протянул Коди и выдернул новый пучок травы.

Крис опробовала на нем еще несколько шуток.

– Что думаешь? – спросила она Коди.

– Думаю, мне пора домой, – сказал он и бросил в нее травой.

Крис смахнула травинки с головы Мистера Вуда и нежно погладила его деревянные рыжие волосы.

– Ты задел его чувства, – сказала она Коди.

Тот поднялся на ноги.

– Слушай, на что оно тебе? – вдруг спросил он, смахнув волосы со лба.

– Ну так весело же, – ответила Крис.

– А если честно?

– Ну… Наверное, я хочу показать Линди, что я лучше ее…

– Да вы обе ку-ку! – воскликнул Коди. – До встречи в школе.

Он махнул рукой на прощание, повернулся и зашагал к своему дому в конце квартала.

Крис откинула одеяло и забралась в постель. Бледный лунный свет лился в окно спальни.

Девочка зевнула, поглядела на часы. Почти десять. Через весь коридор было слышно, как Линди в ванной старательно чистит зубы.

«Почему при этом нужно обязательно напевать? – подумала Крис. – Откуда у родной сестры-близняшки столько бесячих привычек?»

Она бросила последний взгляд на Мистера Вуда. Тот развалился в кресле у окна, сложив руки на коленях и свесив белые кроссовки с края кресла.

«С виду прямо как живой, – сонно подумала Крис. – Завтра поищу в библиотеке хорошие книжки с шутками. Я могу быть забавнее Линди. Уверена, что могу».

Она устало откинулась на подушку. К тому времени как сестра погасит свет, она, наверное, уже уснет…

Через несколько секунд вошла Линди со Слэппи под мышкой, одетая в ночную сорочку.

– Спишь? – спросила она.

– Почти. – Крис громко зевнула. – Весь вечер промаялась с математикой. А ты где была?

– У Элис, – ответила Линди, усаживая Слэппи рядышком с Мистером Вудом. – Там были еще ребята, я показала им номер. Я боялась, они помрут со смеху. Когда мы со Слэппи зачитали рэп, у Элис из носа брызнуло шоколадное молоко. Какой успех!

– Поздравляю, – равнодушно пробормотала Крис. – Думаю, вы со Слэппи готовы к именинам Эми в субботу.

– Угу. – Линди положила руку Слэппи на плечи Мистеру Вуду. – Они так славно смотрятся вместе… – Тут она обратила внимание на одежду, свисающую со спинки стула. – Что это?

Крис оторвала голову от подушки, чтобы посмотреть, на что показывает сестра.

– Моя одежда на завтра, – сказала она. – У нас вечеринка в классе мисс Финч. Прощальная. В честь Марго. Ну, ты ее знаешь. Училка-практикантка.

Линди разглядывала одежду.

– Юбка от Бетси Джонсон [1]? Шелковая блузка?

– Сказали принарядиться, – ответила Крис, зевая. – Мы спать будем?

– Да, конечно. – Линди прошлепала к своей кровати, села и погасила ночник. – Ну как, продвинулась с Мистером Вудом? – спросила она, залезая под одеяло.

Этот вопрос больно задел Крис. Явная подначка.

– Ага. Я добилась огромных успехов. Показала номер Коди. На заднем дворе. Он ржал как конь. Честно. За бока хватался. Сказал, что быть нам с Мистером Вудом на телевидении.

– Вот как? – после минутного молчания спросила Линди. – Странно. Не думала, что у Коди есть чувство юмора. Он всегда ходит как в воду опущенный. По-моему, я вообще не видела, чтоб он смеялся.

– Ничего, мы с Мистером Вудом его рассмешили, – сказала Крис, отчаянно жалея, что не сильна во вранье.

– Молодчина, – буркнула Линди. – Не могу дождаться, чтобы увидеть твое выступление.

«Я тоже не могу», – мрачно подумала Крис.

Через несколько секунд обе сестры уже крепко спали.

* * *

В семь утра их разбудил голос матери, звавшей их снизу. В окно лился яркий свет зари. В ветвях старого клена радостно щебетали птицы.

– Подъем! Подъем! Труба зовет! – Каждое утро мать будила их одинаково.

Крис протерла заспанные глаза и сладко потянулась. Посмотрела в другой конец комнаты… и ахнула.

– Это что еще такое? – Она дотянулась до кровати Линди и потрясла ее за плечо. – Что такое, я спрашиваю?

– А?.. – Линди испуганно села в постели.

– Что за шутки? Где он? – закричала Крис.

– А?..

Крис указала на кресло у окна.

Там, купаясь в лучах утреннего солнца, с ухмылкой восседал Слэппи.

А Мистер Вуд исчез.

7

Крис несколько раз моргнула и приподнялась на руках. Правую руку покалывало. Должно быть, отлежала во сне.

– Что? Что случилось? – хриплым ото сна голосом спросила Линди.

– Где Мистер Вуд? – допытывалась Крис. – Куда ты его дела?

– А?.. Кого дела? – Линди протерла глаза и увидела Слэппи, сидевшего в кресле у окна. В гордом одиночестве.

– Это не смешно, – отрезала Крис. Она вылезла из постели, одернула подол ночной сорочки и торопливо прошлепала к креслу. – Тебе когда-нибудь надоедят дурацкие шуточки?

– Шуточки? А?.. – Линди спустила ноги на пол.

Крис нагнулась и посмотрела под креслом. Потом встала на колени и поочередно заглянула под обе кровати.

– Где он, Линди? – сердито спросила она, стоя на коленях. – По-моему, это не смешно, ей-богу!

– По-моему, тоже, – ответила Линди, вставая и потягиваясь.

Крис поднялась на ноги. И вытаращила глаза, обнаружив, наконец, пропажу.

– Ой!

Линди проследила за испуганным взглядом сестры…

Мистер Вуд улыбался им, застыв в дверях. Он стоял, неестественно вывернув тощие ноги, одетый в одежду Крис – юбку от Бетси Джонсон и шелковую блузку.

Разинув рот, Крис поспешила к болванчику. И сразу обнаружила, что он стоит не сам по себе. Его удерживала дверная ручка, вставленная в отверстие на спине.

Крис взяла болванчика за талию и отцепила от двери.

– Моя блузка! Вся помятая! – воскликнула она, показав ее сестре. – Знаешь, Линди, – ее глаза недобро сузились, – с твоей стороны это просто свинство.

– С моей?! – взвизгнула Линди. – Клянусь, Крис, это не я. Я всю ночь спала как убитая. Я не вставала. Я не открывала глаз, пока ты не разбудила. Это не я. Честно!

Крис посмотрела на сестру в упор, потом перевела взгляд на болванчика.

Одетый в ее юбку и блузку, Мистер Вуд ухмылялся, словно наслаждаясь ее растерянностью.

– Ну, Мистер Вуд, – произнесла она вслух, – очевидно, ты сам напялил на себя мои шмотки и подошел к двери!

Линди хотела что-то сказать. Но ее прервал оклик матери снизу:

– Девочки, вы в школу собираетесь, или как? Где вы там? Вы же опоздаете!

– Идем! – откликнулась Крис, окинув сестру злым взглядом. Она посадила Мистера Вуда на спинку своей кровати и осторожно сняла с него юбку и блузку. А подняв глаза, увидела, как Линди пулей вылетела в коридор, чтобы первой занять ванную.

Тяжело вздохнув, Крис снова посмотрела на Мистера Вуда. Болванчик ответил ей лукавой ухмылкой.

– Ну, что случилось? – спросила она. – Я тебя в свои шмотки не наряжала, к двери не крепила. А Линди клянется, что это не она.

«Но раз это не Линди, – подумала она, – то кто же?»

8

– Наклони его голову вперед, – посоветовала Линди. – Вот так. А если слегка покачать вверх-вниз, получится, будто он смеется.

Крис покорно покачала Мистера Вуда, заставляя его «смеяться».

– И рот ему так широко открывать не надо, – продолжала наставлять Линди.

– По-моему, вы обе сбрендили, – сказала Элис, ее подруга.

– Еще какие новости? – пошутил Коди.

Все четверо устроились в тени кривого старого клена на заднем дворе Пауэллов. Был жаркий субботний полдень, солнце застыло в бледно-голубой вышине, сквозь неподвижную листву над их головами струились полосы яркого света.

Тявка деловито сновал по двору, вынюхивая что-то и без устали вращая куцым хвостишкой.

Крис сидела на складном стульчике, прислонясь спиной к стволу. А на коленях у нее сидел Мистер Вуд.

Линди и Элис стояли на краю тенистого участка и, скрестив руки на груди, с мрачной сосредоточенностью наблюдали за стараниями Крис.

Элис была высокая и стройная, с прямыми волосами до плеч, вздернутым носиком и губами сердечком. На ней были голубые шорты и короткий топик.

Коди развалился на траве, заложив руки за голову, с длинной травинкой в зубах.

Крис хотела показать свои навыки чревовещателя. Но Линди без конца вставляла свои ценные замечания. А когда не лезла с советами, то нервно поглядывала на часы – она боялась опоздать на первую в жизни работу. День Рождения Эми справляли в два пополудни.

– По-моему, вы себя ведете как ненормальные, – сказала Элис Линди.

– Вздор, ничего подобного, – возмутилась Линди. – Слэппи классный. И я заработаю с ним кучу денег. Может, я даже стану звездой сцены, когда вырасту. – Она опять глянула на часы.

– А в школе все считают вас ненормальными, – заявила Элис, смахнув муху с голой руки.

– Кому какое дело? – огрызнулась Линди. – На себя бы поглядели.

– И ты не лучше, – добавила Крис устами Мистера Вуда.

– Я видела, как у тебя губы шевелятся, – не осталась в долгу Линди.

Крис закатила глаза.

– Дай передохнуть. От тебя с утра спасу нет.

– Я же помочь хочу, – сказала Линди. – И нечего обижаться, ну?

Крис зарычала от злости.

– Это у тебя в пузе? – тут же спросила она за Мистера Вуда.

Коди засмеялся.

– Ну хоть кто-то находит тебя забавной, – сухо сказала Линди. – Но если хочешь выступать на праздниках, придется придумать шутки получше.

Крис позволила болванчику завалиться на ее колено.

– Я не нашла хорошей книги шуток… – уныло протянула она. – Где ты берешь свои?

Линди со снисходительной улыбкой отбросила за плечо длинные светлые волосы:

– Я свои шутки сочиняю сама.

– Ты сама сплошная шутка! – заявил Коди.

– Ха-ха. Напомни потом посмеяться, – бросила Линди.

– Не понимаю, почему ты не принесла своего болванчика, – сказала ей Элис. – Разве ты не хочешь отрепетировать перед праздником?

– Незачем, – ответила Линди. – Я свой номер назубок выучила. Еще раз неохота.

Крис выразительно застонала.

– Некоторые родители останутся на праздник и посмотрят наше выступление, – как ни в чем не бывало продолжала Линди. – Если я понравлюсь их детям, они тоже станут меня приглашать.

– Может, вам с Крис стоит выступать вместе, – предложила Элис. – Могло бы здорово получиться.

– Да-а, вот был бы номер! Четыре куклы по цене одной! – сострил Коди.

Засмеялась только Элис.

Линди скорчила ему рожу.

– А что, может получиться забавно, – задумчиво сказала она. И тут же добавила: – Когда Крис будет готова.

Крис с шумом втянула воздух и приготовилась достойно ответить. Но не успела и слова молвить, как Линди выхватила Мистера Вуда у нее из рук.

– Дам-ка пару ценных указаний, – сказала она, поставив ногу на стульчик Крис и пристраивая болванчика к себя на коленку. – Надо держать его спину прямо – вот так…

– Э-э, а ну отдай. – Крис потянулась за своим болванчиком.

И тут Мистер Вуд опустил голову и уставился на нее сверху вниз.

– Ах ты дрянь! – прорычал он ей прямо в лицо хриплым гортанным басом.

– Что-о?! – в шоке отпрянула Крис.

– Дрянь безмозглая! – повторил Мистер Вуд все тем же хриплым, рыкающим голосом.

– Линди, перестань! – вскричала Крис.

Коди и Элис разинули рты.

– Дура! Тупица! Сгинь! Сгинь, безмозглая дрянь! – скрипел он прямо Крис в лицо.

– Ого! – воскликнул Коди.

– Заставь его прекратить! – закричала Крис.

– Не могу! – воскликнула Линди дрожащим голосом. Лицо ее побледнело, глаза стали как блюдца. – Я не могу остановить его, Крис! Он… он говорит сам!

9

Болванчик глядел на Крис и гадко, злобно ухмылялся.

– Я… я не могу его остановить! Это не я! – Линди дернула его изо всех сил и оттащила от сестры.

Коди и Элис обалдело переглянулись.

Крис в испуге поднялась со складного стульчика и вжалась спиною в дерево.

– Он… он говорил сам? – Она уставилась на ухмыляющегося болванчика.

– Н-наверное. Я… ничего не понимаю! – проговорила Линди, залившись краской.

Тявка тявкнул и прыгнул на ноги Линди, пытаясь завладеть ее вниманием. Но та не сводила глаз с испуганной сестры.

– Это был прикол, надеюсь? – спросил Коди.

– Что происходит? – спросила Элис, снова скрестив руки на груди.

Не обращая на них внимания, Линди протянула Мистера Вуда сестре.

– На, забирай. Он твой. Может, хоть ты с ним сладишь.

– Но, Линди… – начала Крис.

Линди посмотрела на часы.

– О нет! Именины! Уже опаздываю! – Покачав головой, она со всех ног бросилась к дому. – Пока! – крикнула она, даже не оглянувшись.

– Но, Линди… – окликнула Крис.

Дверь черного хода захлопнулась.

Держа Мистера Вуда за плечи, Крис посмотрела ему в лицо. Он встретил ее взгляд, дьявольски ухмыляясь.

Крис лениво покачивалась на качелях, откидываясь назад и поднимая ноги. При каждом движении цепи взвизгивали. Старыми, порядком поржавевшими качелями в последние годы пользовались редко.

Вечернее солнце потихоньку садилось за домом. Из окна кухни плыл аромат жареной курицы. Крис слышала, как мать хлопочет у плиты, готовя ужин.

Под сиденьем вякнул Тявка. Крис уперлась ногами в землю и затормозила, чтобы не задеть его ненароком.

– Глупый пес. Так недолго и покалечиться, разве не понимаешь?

Она подняла глаза и увидела Линди, бегущую по дорожке со Слэппи под мышкой. По ее улыбке Крис мигом поняла, что выступление имело успех. Но все равно спросила:

– Ну, как прошло?

– О-бал-денно! – воскликнула Линди. – Мы со Слэппи отожгли!

Крис слезла с качелей и волевым усилием выдавила улыбку.

– Это хорошо, – сказала она.

– Детишки были прямо в восторге! – продолжала Линди. Она выставила Слэппи перед собой: – Они были в восторге, да, Слэппи?

– Это я им понравился. А тебя возненавидели! – пропищал Слэппи ее тоненьким голоском.

Крис вымученно засмеялась.

– Рада, что все прошло хорошо, – сказала она, чтобы сохранить лицо.

– Мы со Слэппи спели дуэтом, получилось здорово. А потом прочитали рэп. Это был настоящий хит! – щебетала Линди.

«Ишь, задрала нос!» – с горечью подумала Крис, обуреваемая завистью.

– Малыши строились в очередь, чтобы поболтать со Слэппи, – не умолкала Линди. – Верно, Слэппи?

– Я всем понравился, – ответила она за болванчика. – Где моя доля выручки?

– Так тебе заплатили двадцать баксов? – спросила Крис, поддав ногой пучок сорняков.

– Двадцать пять, – ответила Линди. – Мама Эми сказала, что, поскольку я такая молодец, она решила накинуть сверху. О! Еще знаешь что? Помнишь миссис Эванс? Ну, тетеньку, что вечно ходит в леопардовых брючках, Аннину маму? Так вот, она попросила меня выступить на вечеринке у Анны в следующее воскресенье. Она заплатит мне тридцать баксов! Я стану богатой!

– Ух ты-ы… Тридцать баксов… – протянула Крис, покачав головой.

– Двадцать – мне. Десять – тебе, – вставил Слэппи.

– Пойду обрадую маму! – сказала Линди. – А ты чем пока занималась?

– Ну, после того, как ты ушла, я была очень расстроена, – ответила Крис, шагая за сестрой к дому. – Из-за Мистера Вуда. Я… отнесла его наверх. Элис и Коди домой ушли. Потом мы с мамой ездили в супермаркет.

Тявка, бешено вращая хвостиком, кинулся им под ноги, и обе девочки едва не споткнулись.

– Тявка, осторожно! – рявкнула Линди.

– Ой. Чуть не забыла. – Крис остановилась на заднем крыльце. – Было и хорошее.

Линди тоже остановилась:

– Хорошее?

– Ага. В магазине я встретила миссис Берман.

Миссис Берман была учительницей музыки и организатором весеннего концерта.

– С ума сойти! – съязвила Линди.

– И она меня спросила, не хочу ли я с Мистером Вудом провести весенний концерт, – улыбнулась Крис.

Линди с трудом сглотнула:

– Она пригласила тебя выступить на концерте?

– Ага. Мы с Мистером Вудом выступим перед публикой! – радостно сообщила Крис. На лице сестры мелькнула зависть, и это порадовало ее еще больше.

Линди открыла сетчатую дверь.

– Ну что ж, вот и тебе улыбнулась удача, – сухо сказала она. – С этим твоим жутким болванчиком она тебе не помешает.

За ужином только и разговоров было, что о выступлении Линди на дне рождения Эми Маршалл. Линди и миссис Пауэлл болтали без умолку. Крис ела молча.

– Должна признаться, поначалу все это казалось странным, – говорила миссис Пауэлл, черпая мороженое из вазочки для десерта. – Я просто не верила, что ты, Линди, могла всерьез увлечься чревовещанием. А сейчас смотрю – у тебя, несомненно, к этому склонность. Пожалуй, даже талант.

Линди сияла. Миссис Пауэлл комплиментами не разбрасывалась.

– Я нашла в школьной библиотеке книжку по чревовещанию, – сообщила Линди. – Там есть несколько отличных советов. Даже готовые репризы. – Она покосилась на Крис. – Но лично я предпочитаю придумывать шутки сама.

– Ты бы понаблюдала за сестрой. – Миссис Пауэлл протянула Крис блюдечко с мороженым. – То есть ты могла бы почерпнуть что-нибудь для школьного концерта.

– Наверное, – отозвалась Крис, стараясь скрыть раздражение.

После ужина позвонил из Портленда мистер Пауэлл, и они все поболтали с ним. Линди рассказала отцу о своем успехе со Слэппи на именинах. Крис – о том, что ее пригласили вести весенний концерт с Мистером Вудом. Отец пообещал, что к тому времени постарается разделаться с работой и обязательно посетит ее выступление.

После просмотра фильма, который мама взяла напрокат в супермаркете, сестры поднялись к себе в комнату. Часы показывали чуть больше одиннадцати.

Крис включила свет. Линди вошла в комнату вслед за ней.

Они посмотрели на кресло, в котором сидели болванчики… и ахнули в один голос.

– О нет! – Линди поднесла руку к широко раскрытому рту.

Раньше болванчики сидели в кресле бок о бок.

Но теперь Слэппи наполовину вывалился из кресла и лежал головой на полу. Кто-то сдернул с его ног коричневые ботинки и зашвырнул к стене. Пиджачок был стянут с плеч, сковывая его руки за спиной.

– С-смотри! – пролепетала Крис, хотя сестра и так в ужасе взирала на эту картину. – Мистер Вуд, он… – Слова застряли у нее в горле.

Мистер Вуд навалился на Слэппи сверху. Его руки обвивали горло Слэппи, словно он душил его.

10

– Не… не могу поверить! – с трудом прошептала Крис. Повернувшись, она увидела, что на лице сестры застыл испуг.

– Да что здесь творится? – вскричала Линди.