Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
En un mundo globalizado y alineado detrás del inglés como lengua internacional de las comunicaciones tanto culturales como científicas, se requiere de los profesionales del siglo XXI una comprensión cabal y rigurosa de esta lengua. Este Manual, elaborado por docentes de amplia trayectoria en la enseñanza de la lectocomprensión en inglés, aspira a ser una guía eficaz para los estudiantes universitarios, tendiente al desarrollo de la competencia lectora en lengua extranjera. A partir de textos disciplinares variados, promueve la adquisición y el afianzamiento de conocimientos lingüísticos, textuales y discursivos, como así también el desarrollo de estrategias de lectura que permitan comprender diferentes tipos de textos en inglés, en particular, los académicos; de este modo, propicia además la adquisición de habilidades que favorezcan la apropiación de contenidos de especialidad.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 225
Veröffentlichungsjahr: 2022
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
MANUAL DE LECTOCOMPRENSIÓN EN INGLÉS
Guía para el estudiante universitario
MANUAL DE
LECTOCOMPRENSIÓN
EN INGLÉS
Guía para el estudiante universitario
INÉS AMADURO - LAURA BOTTIGLIERI
(COORDINADORAS)
SUSANA M. COMPANY
M. FERNANDA IRRAZÁBAL PAZ
ANA M. JIMÉNEZ
M. SOLEDAD LOUTAYF
GUSTAVO A. ZAPLANA
© 2022, por EUCASA (Ediciones Universidad Católica de Salta)
Colección: EUCASA Clase / Inglés
Resolución Rectoral 239/2022
Diseño de interior: Fabio Viale ([email protected])
Ilustración de tapa: Lautaro do Campo Irrazábal
Arte de tapa: Flavio Burstein STEREOTYPO (www.stereotypo.com.ar)
Corrección de texto: Lucía Cornejo
Domicilio editorial: Campus Universitario Castañares - 4400 Salta, Argentina
Web: www.ucasal.edu.ar/eucasa
Tel./fax: (54-387) 426 8607
e-mail: [email protected]
Depósito Ley 11723
ISBN edición digital (ePub): 978-950-623-267-2
Versión: 1.0
Digitalización: Proyecto451
Este libro no puede ser reproducido,
total o parcialmente,
sin autorización escrita del editor.
Manual de lectocomprensión en inglés : guía para el estudiante universitario / Gustavo A. Zaplana... [et al.] ; compilación de Laura I. Bottiglieri ; Inés Amaduro. -
1a ed. - Salta : EUCASA-Ediciones Universidad Católica de Salta, 2022.
Libro digital, EPUB - (Eucasa Clase / Inglés)
Archivo Digital: descarga y online
ISBN 978-950-623-267-2
1. Inglés. 2. Manuales. I. Zaplana, Gustavo A. II. Bottiglieri, Laura I., comp.
III. Amaduro, Inés, comp.
CDD 428.4
ÍNDICE
TEMA 1. Géneros y tipos textuales
Gustavo A. Zaplana .............................................................................................................. 13
TEMA 2. Estrategias de lectura
Gustavo A. Zaplana .............................................................................................................. 19
TEMA 3. Morfología
Laura I. Bottiglieri ................................................................................................................. 31
TEMA 4. Clases de palabras y uso del diccionario
M. Soledad Loutayf .............................................................................................................. 45
TEMA 5. Los índices, la frase nominal o frase sustantiva
Inés Amaduro ....................................................................................................................... 59
TEMA 6. La oración en el texto
Susana M. Company y Ana M. Jiménez ............................................................................. 69
TEMA 7. El texto descriptivo: tiempo presente, conectores y referentes
Susana M. Company y Ana M. Jiménez .............................................................................. 75
TEMA 8. El texto instructivo: el imperativo, modales y formas
M. Soledad Loutayf .............................................................................................................. 85
TEMA 9. El texto descriptivo: la comparación
Inés Amaduro ........................................................................................................................ 97
TEMA 10. El texto descriptivo: los condicionales
Laura I. Bottiglieri ............................................................................................................... 109
TEMA 11. El texto narrativo: el tiempo pasado
M. Fernanda Irrazábal Paz ................................................................................................. 119
TEMA 12. El texto argumentativo
Laura I. Bottiglieri ............................................................................................................... 129
TEMA 13. El texto publicitario
M. Fernanda Irrazábal Paz ................................................................................................. 141
TEMA 14. El texto epistolar
Gustavo A. Zaplana ............................................................................................................. 151
TEMA 15. El artículo de investigación
M. Soledad Loutayf ............................................................................................................ 159
BIBLIOGRAFÍA .................................................................................................................................. 179
ANEXOS
Verbos irregulares ............................................................................................................................. 185
Palabras que pueden funcionar como referentes .......................................................................... 191
Conectores ........................................................................................................................................ 195
CLAVES DE CORRECCIÓN .............................................................................................................. 201
9
Manual de lectocomprensión en inglés:Guía para el estudiante universitario
ACERCA DE ESTE LIBRO
Este manual fue diseñado con el fin de brindar herramientas efectivas que contribuyan al desa-rrollo de la lectocomprensión académica en lengua extranjera inglés. Surge de los resultados inda-gatorios obtenidos de un proyecto de investigación-acción —«La lectocomprensión en inglés en la universidad: estrategias para la reconstrucción del significado del texto académico-científico a nivel micro y macro-estructural»— avalado por el Consejo de Investigación de la Universidad Nacional de Salta e integrado por docentes de cursos de lectocomprensión en inglés de distintas Facultades.
El objetivo de los cursos de lectocomprensión es formar aprendientes autónomos capaces de proseguir con su formación disciplinar fuera del ámbito áulico-universitario, que puedan acceder a bibliografía en la lengua extranjera. Asimismo, si consideramos que las estrategias empleadas en la lectura serían transferibles de una lengua a otra, no solo estaremos mejorando la competencia lingüística en inglés de los destinatarios de este material, sino también su habilidad lectora en la lengua meta, en la materna, y/o en terceras lenguas.
La comprensión lectora implica una serie de procesos cognitivos y metacognitivos paralelos que permiten conferir significado al texto leído. Así, están las actividades primordialmente lingüís-ticas —que requieren de conocimientos específicos del idioma para construir una representación del texto— y también aquellas en las que el lector necesita acceder a sus propios conocimientos disciplinares y del mundo para acomodar la nueva información leída a sus esquemas de saberes previos. Los procedimientos, tanto los lingüísticos como los que se basan en los conocimientos pre-existentes, suceden simultáneamente y le permiten al lector procesar eficientemente un texto y reconstruir su significado. Esto nos indica que un nivel umbral de competencia lingüística en inglés por sí solo no garantiza ni conlleva la comprensión profunda. Por su parte, basar la comprensión en conocimientos previos disciplinares tampoco asegura la reconstrucción del significado del texto, ya que este puede presentar una hipótesis divergente frente a las teorías tradicionales, a cuya interpre-tación se accede mediante la comprensión lingüística de lo leído. Debe haber una estrecha relación entre los conocimientos presentados en el texto y los conocimientos que posee el lector —tanto de la lengua como de su especialidad—.
Para la elaboración de los materiales, seleccionamos textos de diversos géneros relevantes para el estudiante universitario. Sobre ellos diseñamos actividades en las que se trabaja un tema lingüístico específico, junto con tareas de comprensión que implican diferentes niveles de demanda cognitiva —desde extraer información literal, hasta comparar, sintetizar o aplicar la información leída a situaciones planteadas con un enfoque crítico—.
Por tratarse de un proyecto de investigación-acción, hemos partido de una fase de detección sistemática de las dificultades que enfrentan nuestros alumnos al leer textos de especialidad en inglés, a través de instrumentos específicos de recolección y análisis de datos. Sobre la base de es-tos resultados, hemos diseñado materiales con actividades de lectocomprensión que favorezcan la reconstrucción del significado a nivel micro y macro-estructural de textos en lengua extranjera,
10
Acerca de este libro
atendiendo a los aspectos lingüísticos propiamente dichos, y de comprensión lectora. Luego, se prosiguió con un programa de intervención que fue implementado en una experiencia piloto. Esta fase aportó una valiosa retroalimentación para las correcciones finales, antes de la edición final.
De este modo, estos materiales llegan a manos de ustedes, con las voces de los distintos auto-res, esperando contribuir en su formación como lectores críticos al abordar textos en inglés.
En mi carácter de directora del proyecto de investigación, agradezco el trabajo de los miem-bros, Laura Bottiglieri, Susana M. Company, M. Fernanda Irrázabal, Ana María Jiménez, M. Soledad Loutayf y Gustavo Zaplana; y la participación en la revisión y edición de los materiales por parte de Anabella de Zuani y Nicolás Sivero.
Finalmente, destaco la posibilidad que nos brinda la Universidad Católica de Salta de publicar en su editorial, aunando los esfuerzos y el trabajo colaborativo entre las dos casas de altos estudios de la provincia de Salta.
Mg. Inés Amaduro
Directora del Proyecto de Investigación
INTRODUCCIÓN
EL INGLÉS COMO LENGUA INTERNACIONAL DE COMUNICACIÓN A NIVEL MUNDIAL
El inglés es un idioma que, como toda lengua, consiste en un sistema convencional de sím-bolos escritos y orales que utilizan los seres humanos en un grupo social y entorno cultural del que participan para comunicarse y expresarse. Así es que nosotros hablamos castellano dentro de las variantes del español latinoamericano con las características típicas que se desarrollaron en Argentina y, en especial, en el norte argentino en Salta. A su vez, de acuerdo al grupo so-cio-cultural donde nos desenvolvemos habrá características específicas ya que es común que haya variantes en algunas expresiones en distintos grupos.
Antes de seguir, pensemos y discutamos en grupos las siguientes preguntas:
¿Quiénes hablan inglés en el mundo?
¿Con quiénes nos podremos comunicar en inglés y de qué manera (oral o escrita)?
¿Qué variante del inglés aprendemos?
¿Para qué estudiamos inglés en la universidad?
¿Qué expectativas tiene de este curso?
El idioma inglés, reconocido mundialmente como la lengua de Shakespeare, se empieza a hablar en lo que hoy es Inglaterra como resultado de la interacción de los dialectos anglosajo-nes (Angles, Saxons yJutes). La historia del idioma inglés se divide en tres períodos claramente diferenciados denominados inglés antiguo (Old English), inglés medio (Middle English) e inglés moderno (Modern English), que es el que se habla hoy en día. Luego de la conquista de los nor-mandos en el año 1066, aparece el inglés medio que era principalmente una lengua oral que se utilizaba entre la clase trabajadora en su mayoría analfabetos (el clero hablaba latín y los dirigentes, francés). Con la introducción de la imprenta en Inglaterra y el acceso más ampliado a la educación en el siglo XVI se comienza a hablar y escribir el inglés moderno que hablamos hoy, aunque con algunas variantes en el siglo XXI.
Si bien la lengua inglesa se origina en Inglaterra, desde 1700 hasta la actualidad se ha expandido alrededor del mundo por distintas razones. En un principio, la expansión coloni-zadora inglesa cruzó los océanos y tenemos como resultado que muchos países hoy en día hablen inglés como lengua primera o materna, por ejemplo, Estados Unidos, Australia, Nueva Zelanda, Jamaica, Irlanda, Canadá, Sudáfrica, entre otros. Razones socio-culturales, como la consolidación de naciones y los movimientos migratorios, han contribuido a la expansión del inglés como lengua segunda u oficial en distintos lugares del mundo como por ejemplo India, Nigeria, Filipinas, Kenia, Singapur (según la ONU, 57 países). También, el poderío económico y político-militar de países angloparlantes como Estados Unidos, los nuevos medios de comu-
11
Manual de lectocomprensión en inglés:Guía para el estudiante universitario
nicación y la globalización le dieron más fuerza a la expansión de la lengua inglesa convirtién-dola en una herramienta necesaria para la comunicación en los negocios, la academia, el arte y la ciencia. Así es que en la actualidad se enseña inglés como lengua segunda o extranjera en los cinco continentes en países como Francia, Tailandia, Israel, Suecia, China, Finlandia o Argentina y muchos otros. El lingüista estadounidense de origen indio Braj B. Kachru, en sus estudios, contabiliza alrededor de 1.300.000.000 personas que hablan la lengua inglesa de los cuales unos 400.000.000 son hablantes nativos y alrededor de 900.000.000, hablantes de in-glés como lengua segunda o extranjera. Es notorio que estos últimos duplican a los nativos y, como consecuencia, en la actualidad se enseña una variante estandarizada del inglés como lengua internacional y se promueve el desarrollo de competencias interculturales para interac-tuar con personas de diversos entornos que usan el inglés como medio de comunicación. De esta manera, el inglés se desprende del monopolio de países hegemónicos y se convierte en una lengua mundial de comunicación intercultural. Como estudiantes universitarios y futuros profesionales que se desarrollarán en un contexto internacional es que se hace imprescindible saber inglés para acceder a material actualizado en las distintas áreas del saber y para interac-tuar con profesionales alrededor del mundo.
Luego de leer este texto, volvamos a las preguntas iniciales y reflexionemos.
¿Por qué hacemos cursos de lecto-comprensión en inglés en la universidad?
Debido a limitaciones de tiempo y a que Inglés es una materia con poca carga horaria en las carreras de nuestra universidad, nos concentraremos en el desarrollo de la habilidad de la lectura de textos escritos en inglés relacionados con las disciplinas de las carreras específicas. De esta manera atendemos una necesidad puntual que es acceder a material escrito en inglés que les servirá principalmente para la investigación y estudio en el cursado de las carreras y en la práctica profesional.
12
Introducción
TEMA 1
Géneros y tipos textuales
Gustavo A. Zaplana
CLASIFICACIÓN TEXTUAL
Como una introducción, es importante tener en claro algunos conceptos que contribuirán a una mejor comprensión de las lecturas incluidas en el curso.
LOS GÉNEROS TEXTUALES
Los géneros textuales, siguiendo a Bajtín (1994), son las manifestaciones textuales con-solidadas por el uso en cada sociedad. Estos se corresponden con las situaciones concretas de comunicación, y conforman la clasificación más específica, puesto que cuando nombramos un texto nos referimos en primer lugar a su género textual. Existen diferentes clasificaciones de géneros textuales; y considerando los propósitos de este curso, se incluyen los siguientes, sin ser una lista exhaustiva: el libro de texto, el informe, el instructivo, la biografía, la narración académica, el artículo científico y el de divulgación científica, la presentación oral, el artículo periodístico, el PPT (PowerPoint), etc.; y están en su mayoría destinados a la comunidad cien-tífica, a los medios profesionales y, en algunos casos, al público general.
LOS TEXTOS Y SU CLASIFICACIÓN
Un texto es “cualquier fragmento de lengua, ya sea un enunciado o una pieza escrita, que los usuarios o alumnos reciben, producen o intercambian. Por tanto, no puede haber un acto de comunicación por medio de la lengua sin un texto” (MCER, 2002: 95). Un texto puede estar representado por un simple saludo o una ponencia científica, pasando por una nota, un letrero, un e-mail, una noticia, una conferencia, un informe, etc. La variedad textual está marcada por la variedad de los elementos de la situación de comunicación.
En el caso particular de nuestra cartilla, los textos que se leerán son distintos tipos de textos escritos seleccionados cuidadosamente teniendo en cuenta una tipología textual y su contenido específico. Es importante destacar que la identificación del tipo de cada texto favorece su comprensión porque ayuda a predecir su organización y estructuras.
Muchos investigadores se han dedicado a determinar una clasificación textual. La que seleccionamos para esta cartilla es una adaptación de la que presentan Kaufman y Rodríguez (1993). Esta tipología está basada en la funciónpredominante y la tramade los textos, por considerar que, si bien esta clasificación no es exhaustiva, nos parece clara y útil para nues-tros propósitos didácticos.
15
1 ·Géneros y tipos textuales
1. La función predominante
Se entiende por función del texto a la intención con que fue escrito, es decir, al propósito comunicativo del autor. Es así que podemos clasificar los textos en las siguientes categorías:
a - Textos con función informativa
b - Textos con función apelativa
c - Textos con función literaria
d - Textos con función expresiva
Descripción de los rasgos más comunes de estas funciones
a - Textos con predominio de lafunción informativa
Estos textos remiten a un contexto: el emisor presenta hechos o datos y su preocupación es que el receptor se informe acerca de ellos. Por ejemplo: el libro de texto, el artículo de enci-clopedia, etc.
b - Textos con predominio de lafunción apelativa
En ellos el escritor intenta convencer a otros, los receptores, y a veces moverlos a la acción. La orientación del lenguaje va hacia el destinatario a quien intenta influir. Por ejemplo: las instruc-ciones de aparatos, el aviso publicitario, el ensayo, las recetas, etc.
c- Textos con predominio de la función literaria
En estos tipos de texto, el lenguaje tiene una intencionalidad estética y artística. Emplea el lenguaje figurado, opaco. Esta función se encuentra representada en todas aquellas varie-dades textuales que se ajustan, en su construcción, a determinados patrones estéticos que incluyen recursos de estilo determinados. Por ejemplo: la poesía, los cuentos y novelas, etc.
d- Textos con predominio de la función expresiva
En estos textos se ponen de manifiesto la subjetividad del emisor, sus estados de ánimo, sus efectos y emociones. Algunos ejemplos incluyen cartas amistosas, declaraciones de amor, diarios íntimos, etc.
2. La trama o estructuración de los textos.
Trama es la forma en que está organizado un texto. Podemos agruparlos en:
a - Textos con trama descriptiva
b - Textos con trama narrativa
c - Textos con trama argumentativa
2.1 Descripción de sus rasgos característicos
a - Textos con predominio de trama descriptiva.
Presentan especificaciones y caracterizaciones de objetos, personas o procesos a través de sus rasgos distintivos. Predomina el presente del indicativo, la tercera persona (singular y plural). Los sustantivos y los adjetivos adquieren relevancia en estos textos ya que los sustantivos nom-bran y clasifican los objetos de la realidad y los adjetivos completan la información del sustantivo añadiéndole características distintivas o matices diferenciales. La descripción puede referirse a la parte física, a la función o al proceso de algo.
Dentro de los textos con trama descriptiva se incluyen las definiciones y las clasificacio-nes.
La definición expande el significado de un término mediante una trama descriptiva que fija en forma clara y precisa los caracteres genéricos y diferenciales del objeto al cual se refiere.
16
Gustavo A. Zaplana
Presenta:
- el concepto o término a definir,
- la clase o nombre del grupo al que pertenece,
- las características.
La clasificación organiza la información en una manera lógica en clases o grupos. Una cla-sificación proporciona al lector la siguiente información:
- el nombre de la clase (lo que se va a clasificar),
- los miembros,
- la base o criterio de la clasificación,
- las características.
b - Textos con predominio de trama narrativa
Se caracterizan por presentar hechos o acciones organizadas temporal y causalmente. Los tiempos de los verbos (generalmente en pasado) adquieren un rol fundamental en la organiza-ción de estos textos debido a la secuencia temporal y causal. La secuencia temporal se da con los conectores first, then, finally,etc. La conexión lógico causal se expresa con conectores como because, since, so that, thus, consequently, if,etc.
c - Textos con predominio de trama argumentativa.
En estos textos se parte de un tema, proposición o hipótesis, se organiza una demostra-ción (en la que se explican pruebas, se ejemplifica, etc.) y se llega a determinadas conclusiones. Predominan las relaciones de causa-efecto, tesis-antítesis y los conectores que las expresan son de fundamental importancia. Por ejemplo: if, since, because, thus, however, although, etc.
Los diferentes entrecruzamientos entre funciones y tramas dan lugar a los distintos tipos textuales.
Función
Trama
Informativa
Apelativa
Literaria
Expresiva
Descriptiva
Definición
Nota de enciclo-pedia
Informe de ex-perimento
Aviso
Folleto
Cartel
Receta
Instructivo
Poema
---
Narrativa
Noticia
Biografía
Relato histórico
Carta
Aviso
Historieta
Cuento
Novela
Poema
Historieta
Carta
Diario íntimo
Argumenta-tiva
Artículo de opi-nión
Artículo de divul-gación científica
Monografía
Tesis
Aviso
Folleto
Carta
Solicitud
--
---
17
1 ·Géneros y tipos textuales
TEMA 2
Estrategias de lectura
Gustavo A. Zaplana
IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS DE LECTURA
Para poder comprender un texto, es necesario aprender y poner en práctica ciertas estra-tegias lectoras que contribuirán a interpretar su contenido y aprender información. Específica-mente, cuando una persona lee, activa todos sus conocimientos previos para poder vincularlos con la información del texto. En tareas de comprensión lectora, las estrategias se interpretan como una toma de decisiones sobre la selección y uso de procedimientos de aprendizaje que facilitan una lectura activa, intencional y competente en función de la finalidad de la lectura y las características del material textual (Trabasso y Bouchard, 2002). Así, las estrategias ha-cen referencia a habilidades bajo consideración dirigidas a una meta (Bereiter y Scardamalia, 1989). Estas habilidades están estrechamente vinculadas con los procedimientos—llamados también a menudo reglas, técnicas, métodos o destrezas— que son los conjuntos de acciones ordenadas y finalizadas dirigidas a la consecución de una meta (Coll, 1987). En este caso parti-cular, su meta será comprender un texto.
Para facilitar la adquisición de estas estrategias y ponerlas en práctica, las dividiremos en tres instancias vinculadas con la lectura: estrategias de prelectura(o antes de la lectura), las de durante la lectura(mientras se lee), y las deposlectura, es decir, después de la lectura. Cabe aclarar que esta división no es concluyente, puesto que algunas estrategias se repetirán en cada etapa, y el lector las aprenderá a medida que las aplique mientas lee los textos y resuelve las actividades propuestas para el curso.
ESTRATEGIAS DE PRELECTURA
Estas estrategias hacen referencia a todas aquellas acciones que el lector lleva a cabo an-tes de leer un texto. Estas incluyen:
disponerse para la tarea de lectura, y
hacer una aproximación al texto de lectura.
1- El disponerse para la lecturaimplica que el lector realiza una serie de acciones que contribu-yen a encarar el proceso de lectura. Es el momento en el que el lector se dispone física y psicológicamente para leer.
2- Las estrategias que involucran laaproximación al textoincluyen aquellos pasos preliminares que contribuirán a que el lector pueda activar sus conocimientos previos no tan solo sobre el tema del texto, sino también sus conocimientos sobre la lengua en la que está escrito. Esto le permitirá predecir el tema de texto, su función (intención del autor), destinatarios (lectores), y determinar de qué tipo de texto se trata. El siguiente cuadro representa una guía orientadora para esta etapa.
21
2 ·Estrategias de lecturas
22
Gustavo A. Zaplana
ESTRATEGIAS DURANTE LA LECTURA
En esta etapa el lector se focaliza en tratar de comprender la información específica del texto mientras lee, por lo que estarán latentes las actividades realizadas en la etapa de prelec-tura. Mientras se está enfrentando al texto, comienza a corroborar si lo señalado en las activi-dades de la etapa anterior concuerda con la lectura.
Es muy importante poner en juego las características del tipo de texto que está leyendo y sus conocimientos previos sobre el tema del texto y del vocabulario específico de la espe-cialidad. Muchas veces se encontrará con palabras desconocidas en inglés cuyo significado se puede tratar de inferir, o bien determinar a partir del uso de un diccionario bilingüe. Se prestará atención a los tiempos verbales, a los conectores lógico-semánticos, a las palabras utilizadas como referentes, y a otros elementos lexicales que contribuirán a comprender más claramente la información de la lectura dada.
A medida que vaya leyendo, un buen lector tratará de retener la información que va obte-niendo a través de distintas actividades tales como notas al margen de cada párrafo, la confec-ción de un glosario de términos, la formulación de hipótesis, predicciones, preguntas sobre lo leído, la relectura de partes confusas, etc.
ESTRATEGIAS DE POSLECTURA
Una vez leído el texto, los alumnos realizarán actividades de poslectura que contribuirán a una cabal comprensión del texto leído y posibilitarán inclusive adquirir nueva información. Los siguientes ejemplos mencionan posibles actividades que contribuyen al desarrollo de este tipo de estrategias:
Extraer información específica del texto mediante preguntas,
Resumir la información mediante organizadores gráficos, tales como mapas conceptua-les, cuadros sinópticos, flujogramas y tablas de doble entrada,
Comparar distinto tipo de información dada en el texto,
Resolver una problemática puntual utilizando la información del texto,
Discernir entre información nueva y conocida considerando los saberes previos del lector,
Discutir en pares o grupos de lectores la validez de la información del texto para su futura profesión.
ACTIVIDAD
Lea los textos a continuación aplicando las estrategias de lectura, e indique el género y función. El primer texto ya está identificado como ejemplo.
23
2 ·Estrategias de lecturas
Texto A
Contents
PART 1 MICROECONOMIC ANALYSIS 1 Managers and Economics 2 Demand, Supply, and Equilibrium Prices 3 Demand Elasticities 4 Techniques for Understanding Consumer Demand and Behavior 5 Production and Cost Analysis in the Short Run 6 Production and Cost Analysis in the Long Run 7 Market Structure: Perfect Competition 8 Market Structure: Monopoly and Monopolistic Competition 9 Market Structure: Oligopoly 10 Pricing Strategies for the Firm
Extraído de https://www.pearson.com/us/higher-education/product/Farnham-Econo-mics-for-Managers-2nd-Edition/9780136065524.html?tab=contentsel 9/05/2019
Tipo de Texto: Listado de contenidos de un libro. Texto con trama descriptiva y función in-formativa.
Texto B
Economics for Managers
International Version2nd Edition
Paul Farnham
Jun 2009, Paperback, 552 pages ISBN13: 9780132461184ISBN10: 0132461188£43.99
Image URL:
http://images.pear-soned-ema.com/jpeg/large/9780132461184.jpg
Image URL:
https://pixabay.com/photos/smoke-chimney-pollu-tion-smoking-258786/
What would happen to the climate if we stopped emitting greenhouse gases today?
By Richard Rood, published: December 11th2014
24
Gustavo A. Zaplana
What would happen to the climate if we were to stop emitting carbon dioxide today, right now? Would we return to the climate of our elders? The simple answer is no. Once we release the carbon dioxide stored in the fossil fuels we burn, it accumulates in and moves amongst the atmosphere, the oceans, the land, and the plants and animals of the biosphere. The released carbon dioxide will remain in the atmosphere for thousands of years. Only after many millen-nia will it return to rocks, for example, through the formation of calcium carbonate – limestone – as marine organisms’ shells settle to the bottom of the ocean. But on time spans relevant to humans, once released the carbon dioxide is in our environment essentially forever. It does not go away, unless we, ourselves, remove it.
If we stop emitting today, it’s not the end of the story for global warming. There’s a delay in temperature increase as the climate catches up with all the carbon that’s in the atmosphere. After maybe 40 more years, the climate will stabilize at a temperature higher than what was normal for previous genera-tions.
This decades-long lag between cause and effect is due to the long time it takes to heat the ocean’s huge mass. The energy that is held at the Earth by the increased carbon dioxide does more than heat the air. It melts ice; it heats the ocean…
Extraído de https://theconversation.com/what-would-happen-to-the-climate-if-we-stopped-emitting-greenhouse-gases-today-35011el 17/05/2015
Tipo de texto: ....................................................................................................................
Texto C
Ways to Prevent Noise Pollution
In the modern era of developments and innovations, noise pollution is always on the rise. So it becomes important to adopt ways which can help you prevent noise pollution. Some of the ways that can help you prevent noise pollution are given below:
Make your rooms – especially those ones where piano, guitar, or any type of music is played – sound proof so that sounds of these devices don’t cross the room and cause any noise pollution in the outside. This can be done easily with curtains, carpets, and by closing windows and doors while playing on these musical instruments.
Make use of fabric windows instead of plastic or wood-en shades.
25
2 ·Estrategias de lecturas
Beep your car horn only when it is really needed.
Switch off your radio, TV, or music player when you are not listening to it for a long time.
Barking by dogs also causes noise pollution. Training them properly can prevent this kind of noise.
Use your calm voice while conversing with others. Don’t shout or scream.
Keep the nature clean and green by planting more trees and plants around your living area. Plants and trees help in sound reduction by absorbing it while also keeping the air clean.
Keep the sound volume of music played on computers and speakers low. It can cause dam-age to your as well as others’ ears.
Do your dishes or hammering, or some other thing which creates a lot of noise, on a rubber mat which can reduce the generation of noise pollution.
Extraído de: http://www.recoveringself.com/environment/ways-to-prevent-noise-pollu-tionel 05/10/2015
Tipo de texto: ....................................................................................................................
Texto D
ECONOMICS
Economics is the social science that studies the production, distribution, and consumption of goods and services. The term economics comes from the Ancient Greek οἰκονομία (oikono-mia, “management of a household, administration”). Current economic
