Shakespeare's Comedies Collection - William Shakespeare - E-Book

Shakespeare's Comedies Collection E-Book

William Shakespeare

0,0
4,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Collection containing All’s Well That Ends Well, As You Like It, The Comedy of Errors, Love’s Labour ’s Lost, Measure for Measure, The Merchant of Venice, The Merry Wives of Windsor, A Midsummer Night’s Dream, Much Ado About Nothing, The Taming of the Shrew, Twelfth Night, The Two Gentlemen of Verona, the best Shakespeare's comedies.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



SHAKESPEARE'S COMEDIES COLLECTION

William Shakespeare, All’s Well That Ends Well - As You Like It - The Comedy Of Errors - Love’s Labour ’s Lost - Measure For Measure - The Merchant Of Venice - The Merry Wives Of Windsor - A Midsummer Night’s Dream - Much Ado About Nothing - The Taming Of The Shrew - Twelfth Night - The Two Gentlemen Of Verona

Originally published in English

ISBN 978-88-674-4165-5

Collana: AD ALTIORA

© 2014 KITABU S.r.l.s.

Via Cesare Cesariano 7 - 20154 Milano

Ti ringraziamo per aver scelto di leggere un libro Kitabu.

Ti auguriamo una buona lettura.

Progetto e realizzazione grafica: Rino Ruscio

ALL’S WELL THAT ENDS WELL

THE CHARACTERS OF THE PLAY

King of France.
The Duke of Florence.
Bertram, Count of Rousillon.
Lafeu, an old Lord.
Parolles, a follower of Bertram.
Several young French Lords, that serve with Bertram in the Florentine War.
Steward, Servant to the Countess of Rousillon.
Clown, Servant to the Countess of Rousillon.
A Page, Servant to the Countess of Rousillon.
Countess of Rousillon, Mother to Bertram.
Helena, a Gentlewoman protected by the Countess.
An old Widow of Florence.
Diana, daughter to the Widow.
Violenta, neighbour and friend to the Widow.
Mariana, neighbour and friend to the Widow.
Lords attending on the King; Officers; Soldiers, &c., French and Florentine.

ACT I

Scene I.

Rousillon. The Count’s palace.
Enter Bertram, the Countess of Rousillon, Helena, and Lafeu, all in black
Countess
In delivering my son from me, I bury a second husband.
Bertram
And I in going, madam, weep o’er my father’s death anew: but I must attend his majesty’s command, to whom I am now in ward, evermore in subjection.
Lafeu
You shall find of the king a husband, madam; you, sir, a father: he that so generally is at all times good must of necessity hold his virtue to you; whose worthiness would stir it up where it wanted rather than lack it where there is such abundance.
Countess
What hope is there of his majesty’s amendment?
Lafeu
He hath abandoned his physicians, madam; under whose practises he hath persecuted time with hope, and finds no other advantage in the process but only the losing of hope by time.
Countess
This young gentlewoman had a father — O, that ‘had’! how sad a passage ’tis! — whose skill was almost as great as his honesty; had it stretched so far, would have made nature immortal, and death should have play for lack of work. Would, for the king’s sake, he were living! I think it would be the death of the king’s disease.
Lafeu
How called you the man you speak of, madam?
Countess
He was famous, sir, in his profession, and it was his great right to be so: Gerard de Narbon.
Lafeu
He was excellent indeed, madam: the king very lately spoke of him admiringly and mourningly: he was skilful enough to have lived still, if knowledge could be set up against mortality.
Bertram
What is it, my good lord, the king languishes of?
Lafeu
A fistula, my lord.
Bertram
I heard not of it before.
Lafeu
I would it were not notorious. Was this gentlewoman the daughter of Gerard de Narbon?
Countess
His sole child, my lord, and bequeathed to my overlooking. I have those hopes of her good that her education promises; her dispositions she inherits, which makes fair gifts fairer; for where an unclean mind carries virtuous qualities, there commendations go with pity; they are virtues and traitors too; in her they are the better for their simpleness; she derives her honesty and achieves her goodness.
Lafeu
Your commendations, madam, get from her tears.
Countess
’Tis the best brine a maiden can season her praise in. The remembrance of her father never approaches her heart but the tyranny of her sorrows takes all livelihood from her cheek. No more of this, Helena; go to, no more; lest it be rather thought you affect a sorrow than have it.
Helena
I do affect a sorrow indeed, but I have it too.
Lafeu
Moderate lamentation is the right of the dead, excessive grief the enemy to the living.
Countess
If the living be enemy to the grief, the excess makes it soon mortal.
Bertram
Madam, I desire your holy wishes.
Lafeu
How understand we that?
Countess
Be thou blest, Bertram, and succeed thy father
In manners, as in shape! thy blood and virtue
Contend for empire in thee, and thy goodness
Share with thy birthright! Love all, trust a few,
Do wrong to none: be able for thine enemy
Rather in power than use, and keep thy friend
Under thy own life’s key: be cheque’d for silence,
But never tax’d for speech. What heaven more will,
That thee may furnish and my prayers pluck down,
Fall on thy head! Farewell, my lord;
’Tis an unseason’d courtier; good my lord,
Advise him.
Lafeu
He cannot want the best
That shall attend his love.
Countess
Heaven bless him! Farewell, Bertram.
Exit
Bertram
[To Helena] The best wishes that can be forged in your thoughts be servants to you! Be comfortable to my mother, your mistress, and make much of her.
Lafeu
Farewell, pretty lady: you must hold the credit of your father.
Exeunt Bertram and Lafeu
Helena
O, were that all! I think not on my father;
And these great tears grace his remembrance more
Than those I shed for him. What was he like?
I have forgot him: my imagination
Carries no favour in’t but Bertram’s.
I am undone: there is no living, none,
If Bertram be away. ’Twere all one
That I should love a bright particular star
And think to wed it, he is so above me:
In his bright radiance and collateral light
Must I be comforted, not in his sphere.
The ambition in my love thus plagues itself:
The hind that would be mated by the lion
Must die for love. ’Twas pretty, though plague,
To see him every hour; to sit and draw
His arched brows, his hawking eye, his curls,
In our heart’s table; heart too capable
Of every line and trick of his sweet favour:
But now he’s gone, and my idolatrous fancy
Must sanctify his reliques. Who comes here?
Enter Parolles
[Aside] One that goes with him: I love him for his sake;
And yet I know him a notorious liar,
Think him a great way fool, solely a coward;
Yet these fixed evils sit so fit in him,
That they take place, when virtue’s steely bones
Look bleak i’ the cold wind: withal, full oft we see
Cold wisdom waiting on superfluous folly.
Parolles
Save you, fair queen!
Helena
And you, monarch!
Parolles
No.
Helena
And no.
Parolles
Are you meditating on virginity?
Helena
Ay. You have some stain of soldier in you: let me ask you a question. Man is enemy to virginity; how may we barricado it against him?
Parolles
Keep him out.
Helena
But he assails; and our virginity, though valiant, in the defence yet is weak: unfold to us some warlike resistance.
Parolles
There is none: man, sitting down before you, will undermine you and blow you up.
Helena
Bless our poor virginity from underminers and blowers up! Is there no military policy, how virgins might blow up men?
Parolles
Virginity being blown down, man will quicklier be blown up: marry, in blowing him down again, with the breach yourselves made, you lose your city. It is not politic in the commonwealth of nature to preserve virginity. Loss of virginity is rational increase and there was never virgin got till virginity was first lost. That you were made of is metal to make virgins. Virginity by being once lost may be ten times found; by being ever kept, it is ever lost: ’tis too cold a companion; away with ’t!
Helena
I will stand for ’t a little, though therefore I die a virgin.
Parolles
There’s little can be said in ’t; ’tis against the rule of nature. To speak on the part of virginity, is to accuse your mothers; which is most infallible disobedience. He that hangs himself is a virgin: virginity murders itself and should be buried in highways out of all sanctified limit, as a desperate offendress against nature. Virginity breeds mites, much like a cheese; consumes itself to the very paring, and so dies with feeding his own stomach. Besides, virginity is peevish, proud, idle, made of self-love, which is the most inhibited sin in the canon. Keep it not; you cannot choose but loose by’t: out with ’t! within ten year it will make itself ten, which is a goodly increase; and the principal itself not much the worse: away with ’t!
Helena
How might one do, sir, to lose it to her own liking?
Parolles
Let me see: marry, ill, to like him that ne’er it likes. ’Tis a commodity will lose the gloss with lying; the longer kept, the less worth: off with ’t while ’tis vendible; answer the time of request. Virginity, like an old courtier, wears her cap out of fashion: richly suited, but unsuitable: just like the brooch and the tooth-pick, which wear not now. Your date is better in your pie and your porridge than in your cheek; and your virginity, your old virginity, is like one of our French withered pears, it looks ill, it eats drily; marry, ’tis a withered pear; it was formerly better; marry, yet ’tis a withered pear: will you anything with it?
Helena
Not my virginity yet.
There shall your master have a thousand loves,
A mother and a mistress and a friend,
A phoenix, captain and an enemy,
A guide, a goddess, and a sovereign,
A counsellor, a traitress, and a dear;
His humble ambition, proud humility,
His jarring concord, and his discord dulcet,
His faith, his sweet disaster; with a world
Of pretty, fond, adoptious christendoms,
That blinking Cupid gossips. Now shall he —
I know not what he shall. God send him well!
The court’s a learning place, and he is one —
Parolles
What one, i’ faith?
Helena
That I wish well. ’Tis pity —
Parolles
What’s pity?
Helena
That wishing well had not a body in’t,
Which might be felt; that we, the poorer born,
Whose baser stars do shut us up in wishes,
Might with effects of them follow our friends,
And show what we alone must think, which never
Return us thanks.
Enter Page
Page
Monsieur Parolles, my lord calls for you.
Exit
Parolles
Little Helen, farewell; if I can remember thee, I will think of thee at court.
Helena
Monsieur Parolles, you were born under a charitable star.
Parolles
Under Mars, I.
Helena
I especially think, under Mars.
Parolles
Why under Mars?
Helena
The wars have so kept you under that you must needs be born under Mars.
Parolles
When he was predominant.
Helena
When he was retrograde, I think, rather.
Parolles
Why think you so?
Helena
You go so much backward when you fight.
Parolles
That’s for advantage.
Helena
So is running away, when fear proposes the safety; but the composition that your valour and fear makes in you is a virtue of a good wing, and I like the wear well.
Parolles
I am so full of businesses, I cannot answer thee acutely. I will return perfect courtier; in the which, my instruction shall serve to naturalize thee, so thou wilt be capable of a courtier’s counsel and understand what advice shall thrust upon thee; else thou diest in thine unthankfulness, and thine ignorance makes thee away: farewell. When thou hast leisure, say thy prayers; when thou hast none, remember thy friends; get thee a good husband, and use him as he uses thee; so, farewell.
Exit
Helena
Our remedies oft in ourselves do lie,
Which we ascribe to heaven: the fated sky
Gives us free scope, only doth backward pull
Our slow designs when we ourselves are dull.
What power is it which mounts my love so high,
That makes me see, and cannot feed mine eye?
The mightiest space in fortune nature brings
To join like likes and kiss like native things.
Impossible be strange attempts to those
That weigh their pains in sense and do suppose
What hath been cannot be: who ever strove
So show her merit, that did miss her love?
The king’s disease — my project may deceive me,
But my intents are fix’d and will not leave me.
Exit

Scene II.

Paris. The King’s palace.
Flourish of cornets. Enter the King of France, with letters, and divers Attendants
King
The Florentines and Senoys are by the ears;
Have fought with equal fortune and continue
A braving war.
First Lord
So ’tis reported, sir.
King
Nay, ’tis most credible; we here received it
A certainty, vouch’d from our cousin Austria,
With caution that the Florentine will move us
For speedy aid; wherein our dearest friend
Prejudicates the business and would seem
To have us make denial.
First Lord
His love and wisdom,
Approved so to your majesty, may plead
For amplest credence.
King
He hath arm’d our answer,
And Florence is denied before he comes:
Yet, for our gentlemen that mean to see
The Tuscan service, freely have they leave
To stand on either part.
Second Lord
It well may serve
A nursery to our gentry, who are sick
For breathing and exploit.
King
What’s he comes here?
Enter Bertram, Lafeu, and Parolles
First Lord
It is the Count Rousillon, my good lord,
Young Bertram.
King
Youth, thou bear’st thy father’s face;
Frank nature, rather curious than in haste,
Hath well composed thee. Thy father’s moral parts
Mayst thou inherit too! Welcome to Paris.
Bertram
My thanks and duty are your majesty’s.
King
I would I had that corporal soundness now,
As when thy father and myself in friendship
First tried our soldiership! He did look far
Into the service of the time and was
Discipled of the bravest: he lasted long;
But on us both did haggish age steal on
And wore us out of act. It much repairs me
To talk of your good father. In his youth
He had the wit which I can well observe
To-day in our young lords; but they may jest
Till their own scorn return to them unnoted
Ere they can hide their levity in honour;
So like a courtier, contempt nor bitterness
Were in his pride or sharpness; if they were,
His equal had awaked them, and his honour,
Clock to itself, knew the true minute when
Exception bid him speak, and at this time
His tongue obey’d his hand: who were below him
He used as creatures of another place
And bow’d his eminent top to their low ranks,
Making them proud of his humility,
In their poor praise he humbled. Such a man
Might be a copy to these younger times;
Which, follow’d well, would demonstrate them now
But goers backward.
Bertram
His good remembrance, sir,
Lies richer in your thoughts than on his tomb;
So in approof lives not his epitaph
As in your royal speech.
King
Would I were with him! He would always say —
Methinks I hear him now; his plausive words
He scatter’d not in ears, but grafted them,
To grow there and to bear — ‘Let me not live,’—
This his good melancholy oft began,
On the catastrophe and heel of pastime,
When it was out — ‘Let me not live,’ quoth he,
‘After my flame lacks oil, to be the snuff
Of younger spirits, whose apprehensive senses
All but new things disdain; whose judgments are
Mere fathers of their garments; whose constancies
Expire before their fashions.’ This he wish’d;
I after him do after him wish too,
Since I nor wax nor honey can bring home,
I quickly were dissolved from my hive,
To give some labourers room.
Second Lord
You are loved, sir:
They that least lend it you shall lack you first.
King
I fill a place, I know’t. How long is’t, count,
Since the physician at your father’s died?
He was much famed.
Bertram
Some six months since, my lord.
King
If he were living, I would try him yet.
Lend me an arm; the rest have worn me out
With several applications; nature and sickness
Debate it at their leisure. Welcome, count;
My son’s no dearer.
Bertram
Thank your majesty.
Exeunt. Flourish

Scene III.

Rousillon. The Count’s palace.
Enter Countess, Steward, and Clown
Countess
I will now hear; what say you of this gentlewoman?
Steward
Madam, the care I have had to even your content, I wish might be found in the calendar of my past endeavours; for then we wound our modesty and make foul the clearness of our deservings, when of ourselves we publish them.
Countess
What does this knave here? Get you gone, sirrah: the complaints I have heard of you I do not all believe: ’tis my slowness that I do not; for I know you lack not folly to commit them, and have ability enough to make such knaveries yours.
Clown
’Tis not unknown to you, madam, I am a poor fellow.
Countess
Well, sir.
Clown
No, madam, ’tis not so well that I am poor, though many of the rich are damned: but, if I may have your ladyship’s good will to go to the world, Isbel the woman and I will do as we may.
Countess
Wilt thou needs be a beggar?
Clown
I do beg your good will in this case.
Countess
In what case?
Clown
In Isbel’s case and mine own. Service is no heritage: and I think I shall never have the blessing of God till I have issue o’ my body; for they say barnes are blessings.
Countess
Tell me thy reason why thou wilt marry.
Clown
My poor body, madam, requires it: I am driven on by the flesh; and he must needs go that the devil drives.
Countess
Is this all your worship’s reason?
Clown
Faith, madam, I have other holy reasons such as they are.
Countess
May the world know them?
Clown
I have been, madam, a wicked creature, as you and all flesh and blood are; and, indeed, I do marry that I may repent.
Countess
Thy marriage, sooner than thy wickedness.
Clown
I am out o’ friends, madam; and I hope to have friends for my wife’s sake.
Countess
Such friends are thine enemies, knave.
Clown
You’re shallow, madam, in great friends; for the knaves come to do that for me which I am aweary of. He that ears my land spares my team and gives me leave to in the crop; if I be his cuckold, he’s my drudge: he that comforts my wife is the cherisher of my flesh and blood; he that cherishes my flesh and blood loves my flesh and blood; he that loves my flesh and blood is my friend: ergo, he that kisses my wife is my friend. If men could be contented to be what they are, there were no fear in marriage; for young Charbon the Puritan and old Poysam the Papist, howsome’er their hearts are severed in religion, their heads are both one; they may jowl horns together, like any deer i’ the herd.
Countess
Wilt thou ever be a foul-mouthed and calumnious knave?
Clown
A prophet I, madam; and I speak the truth the next way:
For I the ballad will repeat,
Which men full true shall find;
Your marriage comes by destiny,
Your cuckoo sings by kind.
Countess
Get you gone, sir; I’ll talk with you more anon.
Steward
May it please you, madam, that he bid Helen come to you: of her I am to speak.
Countess
Sirrah, tell my gentlewoman I would speak with her; Helen, I mean.
Clown
Was this fair face the cause, quoth she,
Why the Grecians sacked Troy?
Fond done, done fond,
Was this King Priam’s joy?
With that she sighed as she stood,
With that she sighed as she stood,
And gave this sentence then;
Among nine bad if one be good,
Among nine bad if one be good,
There’s yet one good in ten.
Countess
What, one good in ten? you corrupt the song, sirrah.
Clown
One good woman in ten, madam; which is a purifying o’ the song: would God would serve the world so all the year! we’ld find no fault with the tithe-woman, if I were the parson. One in ten, quoth a’! An we might have a good woman born but one every blazing star, or at an earthquake, ’twould mend the lottery well: a man may draw his heart out, ere a’ pluck one.
Countess
You’ll be gone, sir knave, and do as I command you.
Clown
That man should be at woman’s command, and yet no hurt done! Though honesty be no puritan, yet it will do no hurt; it will wear the surplice of humility over the black gown of a big heart. I am going, forsooth: the business is for Helen to come hither.
Exit
Countess
Well, now.
Steward
I know, madam, you love your gentlewoman entirely.
Countess
Faith, I do: her father bequeathed her to me; and she herself, without other advantage, may lawfully make title to as much love as she finds: there is more owing her than is paid; and more shall be paid her than she’ll demand.
Steward
Madam, I was very late more near her than I think she wished me: alone she was, and did communicate to herself her own words to her own ears; she thought, I dare vow for her, they touched not any stranger sense. Her matter was, she loved your son: Fortune, she said, was no goddess, that had put such difference betwixt their two estates; Love no god, that would not extend his might, only where qualities were level; Dian no queen of virgins, that would suffer her poor knight surprised, without rescue in the first assault or ransom afterward. This she delivered in the most bitter touch of sorrow that e’er I heard virgin exclaim in: which I held my duty speedily to acquaint you withal; sithence, in the loss that may happen, it concerns you something to know it.
Countess
You have discharged this honestly; keep it to yourself: many likelihoods informed me of this before, which hung so tottering in the balance that I could neither believe nor misdoubt. Pray you, leave me: stall this in your bosom; and I thank you for your honest care: I will speak with you further anon.
Exit Steward
Enter Helena
Even so it was with me when I was young:
If ever we are nature’s, these are ours; this thorn
Doth to our rose of youth rightly belong;
Our blood to us, this to our blood is born;
It is the show and seal of nature’s truth,
Where love’s strong passion is impress’d in youth:
By our remembrances of days foregone,
Such were our faults, or then we thought them none.
Her eye is sick on’t: I observe her now.
Helena
What is your pleasure, madam?
Countess
You know, Helen, I am a mother to you.
Helena
Mine honourable mistress.
Countess
Nay, a mother:
Why not a mother? When I said ‘a mother,’
Methought you saw a serpent: what’s in ’mother,’
That you start at it? I say, I am your mother;
And put you in the catalogue of those
That were enwombed mine: ’tis often seen
Adoption strives with nature and choice breeds
A native slip to us from foreign seeds:
You ne’er oppress’d me with a mother’s groan,
Yet I express to you a mother’s care:
God’s mercy, maiden! does it curd thy blood
To say I am thy mother? What’s the matter,
That this distemper’d messenger of wet,
The many-colour’d Iris, rounds thine eye?
Why? that you are my daughter?
Helena
That I am not.
Countess
I say, I am your mother.
Helena
Pardon, madam;
The Count Rousillon cannot be my brother:
I am from humble, he from honour’d name;
No note upon my parents, his all noble:
My master, my dear lord he is; and I
His servant live, and will his vassal die:
He must not be my brother.
Countess
Nor I your mother?
Helena
You are my mother, madam; would you were —
So that my lord your son were not my brother —
Indeed my mother! or were you both our mothers,
I care no more for than I do for heaven,
So I were not his sister. Can’t no other,
But, I your daughter, he must be my brother?
Countess
Yes, Helen, you might be my daughter-in-law:
God shield you mean it not! daughter and mother
So strive upon your pulse. What, pale again?
My fear hath catch’d your fondness: now I see
The mystery of your loneliness, and find
Your salt tears’ head: now to all sense ’tis gross
You love my son; invention is ashamed,
Against the proclamation of thy passion,
To say thou dost not: therefore tell me true;
But tell me then, ’tis so; for, look thy cheeks
Confess it, th’ one to th’ other; and thine eyes
See it so grossly shown in thy behaviors
That in their kind they speak it: only sin
And hellish obstinacy tie thy tongue,
That truth should be suspected. Speak, is’t so?
If it be so, you have wound a goodly clew;
If it be not, forswear’t: howe’er, I charge thee,
As heaven shall work in me for thine avail,
Tell me truly.
Helena
Good madam, pardon me!
Countess
Do you love my son?
Helena
Your pardon, noble mistress!
Countess
Love you my son?
Helena
Do not you love him, madam?
Countess
Go not about; my love hath in’t a bond,
Whereof the world takes note: come, come, disclose
The state of your affection; for your passions
Have to the full appeach’d.
Helena
Then, I confess,
Here on my knee, before high heaven and you,
That before you, and next unto high heaven,
I love your son.
My friends were poor, but honest; so’s my love:
Be not offended; for it hurts not him
That he is loved of me: I follow him not
By any token of presumptuous suit;
Nor would I have him till I do deserve him;
Yet never know how that desert should be.
I know I love in vain, strive against hope;
Yet in this captious and intenible sieve
I still pour in the waters of my love
And lack not to lose still: thus, Indian-like,
Religious in mine error, I adore
The sun, that looks upon his worshipper,
But knows of him no more. My dearest madam,
Let not your hate encounter with my love
For loving where you do: but if yourself,
Whose aged honour cites a virtuous youth,
Did ever in so true a flame of liking
Wish chastely and love dearly, that your Dian
Was both herself and love: O, then, give pity
To her, whose state is such that cannot choose
But lend and give where she is sure to lose;
That seeks not to find that her search implies,
But riddle-like lives sweetly where she dies!
Countess
Had you not lately an intent — speak truly —
To go to Paris?
Helena
Madam, I had.
Countess
Wherefore? tell true.
Helena
I will tell truth; by grace itself I swear.
You know my father left me some prescriptions
Of rare and proved effects, such as his reading
And manifest experience had collected
For general sovereignty; and that he will’d me
In heedfull’st reservation to bestow them,
As notes whose faculties inclusive were
More than they were in note: amongst the rest,
There is a remedy, approved, set down,
To cure the desperate languishings whereof
The king is render’d lost.
Countess
This was your motive
For Paris, was it? speak.
Helena
My lord your son made me to think of this;
Else Paris and the medicine and the king

ACT II

Scene I.

Paris. The King’s palace.
Flourish of cornets. Enter the King, attended with divers young Lords taking leave for the Florentine war; Bertram, and Parolles
King
Farewell, young lords; these warlike principles
Do not throw from you: and you, my lords, farewell:
Share the advice betwixt you; if both gain, all
The gift doth stretch itself as ’tis received,
And is enough for both.
First Lord
’Tis our hope, sir,
After well enter’d soldiers, to return
And find your grace in health.
King
No, no, it cannot be; and yet my heart
Will not confess he owes the malady
That doth my life besiege. Farewell, young lords;
Whether I live or die, be you the sons
Of worthy Frenchmen: let higher Italy —
Those bated that inherit but the fall
Of the last monarchy — see that you come
Not to woo honour, but to wed it; when
The bravest questant shrinks, find what you seek,
That fame may cry you loud: I say, farewell.
Second Lord
Health, at your bidding, serve your majesty!
King
Those girls of Italy, take heed of them:
They say, our French lack language to deny,
If they demand: beware of being captives,
Before you serve.
Both
Our hearts receive your warnings.
King
Farewell. Come hither to me.
Exit, attended
First Lord
O, my sweet lord, that you will stay behind us!
Parolles
’Tis not his fault, the spark.
Second Lord
O, ’tis brave wars!
Parolles
Most admirable: I have seen those wars.
Bertram
I am commanded here, and kept a coil with
‘Too young’ and ’the next year’ and ’’tis too early.’
Parolles
An thy mind stand to’t, boy, steal away bravely.
Bertram
I shall stay here the forehorse to a smock,
Creaking my shoes on the plain masonry,
Till honour be bought up and no sword worn
But one to dance with! By heaven, I’ll steal away.
First Lord
There’s honour in the theft.
Parolles
Commit it, count.
Second Lord
I am your accessary; and so, farewell.
Bertram
I grow to you, and our parting is a tortured body.
First Lord
Farewell, captain.
Second Lord
Sweet Monsieur Parolles!
Parolles
Noble heroes, my sword and yours are kin. Good sparks and lustrous, a word, good metals: you shall find in the regiment of the Spinii one Captain Spurio, with his cicatrice, an emblem of war, here on his sinister cheek; it was this very sword entrenched it: say to him, I live; and observe his reports for me.
First Lord
We shall, noble captain.
Exeunt Lords
Parolles
Mars dote on you for his novices! what will ye do?
Bertram
Stay: the king.
Re-enter King. Bertram and Parolles retire
Parolles
[To Bertram] Use a more spacious ceremony to the noble lords; you have restrained yourself within the list of too cold an adieu: be more expressive to them: for they wear themselves in the cap of the time, there do muster true gait, eat, speak, and move under the influence of the most received star; and though the devil lead the measure, such are to be followed: after them, and take a more dilated farewell.

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!

Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!