The Comedy of Errors - William Shakespeare - E-Book

The Comedy of Errors E-Book

William Shakespeare

0,0
2,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

Identical twins separated at birth provides the foundation for humour in one of Shakespeare's earlier plays. The young twin sons of Egeon, alongside another set of young twin boys, purchased as slaves, are lost to one another during a tempest at sea. Egeon, who saves one son and his slave by tying them to the mast, is separated from his wife, who is rescued with their other boy and his slave. As each searches for the other, the stage is set for a romp that revolves around mistaken identity, physical mishaps, and the comedy of errors referenced in the title.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Veröffentlichungsjahr: 2019

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



.

 

 

 

DRAMATIS PERSONÆ.1

Solinus2, duke of Ephesus.

 

Ægeon, a merchant of Syracuse.

 

Antipholus3 of Ephesus

twin brothers, and sons to Ægeon and Æmilia.

 

Antipholus of Syracuse,

Dromio of Ephesus

twin brothers, and attendants on the two Antipholuses.

 

Dromio of Syracuse,

Balthazar, a merchant.

 

Angelo, a goldsmith.

 

First Merchant, friend to Antipholus of Syracuse.

 

Second Merchant, to whom Angelo is a debtor.

 

Pinch, a schoolmaster.

 

 

Æmilia, wife to Ægeon, an abbess at Ephesus.

 

Adriana, wife to Antipholus of Ephesus.

 

Luciana, her sister.

 

Luce, servant to Adriana.

 

A Courtezan.

 

 

Gaoler, Officers, and other Attendants.

 

Scene—Ephesus.

1. Dramatis Personæ first given by Rowe.

 

2. Solinus] See note (i).

 

3. Antipholus] See note (i).

 

399

THE COMEDY OF ERRORS.

ACT I.

I. 1Scene I. A hall in the Duke’s palace.

Enter Duke, Ægeon, Gaoler, Officers, and other Attendants.

Æge. Proceed, Solinus, to procure my fall,

 

And by the doom of death end woes and all.

 

Duke. Merchant of Syracusa, plead no more;

 

I am not partial to infringe our laws:

 

The enmity and discord which of late

 

5 Sprung from the rancorous outrage of your duke

 

To merchants, our well-dealing countrymen,

 

Who, wanting guilders to redeem their lives,

 

Have seal’d his rigorous statutes with their bloods,

 

10 Excludes all pity from our threatening looks.

 

For, since the mortal and intestine jars

 

’Twixt thy seditious countrymen and us,

 

It hath in solemn synods been decreed,

 

Both by the Syracusians and ourselves,

 

15 To admit no traffic to our adverse towns:

 

400

Nay, more,

 

If any born at Ephesus be seen

 

At any Syracusian marts and fairs;

 

Again: if any Syracusian born

 

20 Come to the bay of Ephesus, he dies,

 

His goods confiscate to the duke’s dispose;

 

Unless a thousand marks be levied,

 

To quit the penalty and to ransom him.

 

Thy substance, valued at the highest rate,

 

25 Cannot amount unto a hundred marks;

 

Therefore by law thou art condemn’d to die.

 

Æge. Yet this my comfort: when your words are done,

 

My woes end likewise with the evening sun.

 

Duke. Well, Syracusian, say, in brief, the cause

 

30 Why thou departed’st from thy native home,

 

And for what cause thou camest to Ephesus.

 

Æge. A heavier task could not have been imposed

 

Than I to speak my griefs unspeakable:

 

Yet, that the world may witness that my end

 

35 Was wrought by nature, not by vile offence,

 

I’ll utter what my sorrow gives me leave.

 

In Syracusa was I born; and wed

 

Unto a woman, happy but for me,

 

And by me, had not our hap been bad.

 

40 With her I lived in joy; our wealth increased

 

By prosperous voyages I often made

 

To Epidamnum; till my factor’s death,

 

And the great care of goods at random left,

 

Drew me from kind embracements of my spouse:

 

45 From whom my absence was not six months old,

 

Before herself, almost at fainting under

 

401

The pleasing punishment that women bear,

 

Had made provision for her following me,

 

And soon and safe arrived where I was.

 

50 There had she not been long but she became

 

A joyful mother of two goodly sons;

 

And, which was strange, the one so like the other

 

As could not be distinguish’d but by names.

 

That very hour, and in the self-same inn,

 

55 A meaner woman was delivered

 

Of such a burden, male twins, both alike:

 

Those, for their parents were exceeding poor,

 

I bought, and brought up to attend my sons.

 

My wife, not meanly proud of two such boys,

 

60 Made daily motions for our home return:

 

Unwilling I agreed; alas! too soon

 

We came aboard.

 

A league from Epidamnum had we sail’d,

 

Before the always-wind-obeying deep

 

65 Gave any tragic instance of our harm:

 

But longer did we not retain much hope;

 

For what obscured light the heavens did grant

 

Did but convey unto our fearful minds

 

A doubtful warrant of immediate death;

 

70 Which though myself would gladly have embraced,

 

Yet the incessant weepings of my wife,

 

Weeping before for what she saw must come,

 

And piteous plainings of the pretty babes,

 

That mourn’d for fashion, ignorant what to fear,

 

75 Forced me to seek delays for them and me.

 

And this it was, for other means was none:

 

The sailors sought for safety by our boat,

 

And left the ship, then sinking-ripe, to us:

 

My wife, more careful for the latter-born,

 

402

80 Had fasten’d him unto a small spare mast,

 

Such as seafaring men provide for storms;

 

To him one of the other twins was bound,

 

Whilst I had been like heedful of the other:

 

The children thus disposed, my wife and I,

 

85 Fixing our eyes on whom our care was fix’d,

 

Fasten’d ourselves at either end the mast;

 

And floating straight, obedient to the stream,

 

Was carried towards Corinth, as we thought.

 

At length the sun, gazing upon the earth,

 

90 Dispersed those vapours that offended us;

 

And, by the benefit of his wished light,

 

The seas wax’d calm, and we discovered

 

Two ships from far making amain to us,

 

Of Corinth that, of Epidaurus this:

 

95 But ere they came,—O, let me say no more!

 

Gather the sequel by that went before.

 

Duke. Nay, forward, old man; do not break off so;

 

For we may pity, though not pardon thee.

 

Æge. O, had the gods done so, I had not now

 

100 Worthily term’d them merciless to us!

 

For, ere the ships could meet by twice five leagues,

 

We were encounter’d by a mighty rock;

 

Which being violently borne upon,

 

Our helpful ship was splitted in the midst;

 

105 So that, in this unjust divorce of us,

 

Fortune had left to both of us alike

 

What to delight in, what to sorrow for.

 

Her part, poor soul! seeming as burdened

 

With lesser weight, but not with lesser woe,

 

110 Was carried with more speed before the wind;

 

And in our sight they three were taken up

 

By fishermen of Corinth, as we thought.

 

403

At length, another ship had seized on us;

 

And, knowing whom it was their hap to save,

 

115 Gave healthful welcome to their shipwreck’d guests;

 

And would have reft the fishers of their prey,

 

Had not their bark been very slow of sail;

 

And therefore homeward did they bend their course.

 

Thus have you heard me sever’d from my bliss;

 

120That by misfortunes was my life prolong’d,

 

To tell sad stories of my own mishaps.

 

Duke. And, for the sake of them thou sorrowest for,

 

Do me the favour to dilate at full

 

What hath befall’n of them and thee till now.

 

125Æge. My youngest boy, and yet my eldest care,

 

At eighteen years became inquisitive

 

After his brother: and importuned me

 

That his attendant—so his case was like,

 

Reft of his brother, but retain’d his name—

 

130 Might bear him company in the quest of him:

 

Whom whilst I labour’d of a love to see,

 

I hazarded the loss of whom I loved.

 

Five summers have I spent in furthest Greece,

 

Roaming clean through the bounds of Asia,

 

135 And, coasting homeward, came to Ephesus;

 

Hopeless to find, yet loath to leave unsought

 

Or that, or any place that harbours men.

 

But here must end the story of my life;

 

And happy were I in my timely death,

 

140 Could all my travels warrant me they live.

 

Duke. Hapless Ægeon, whom the fates have mark’d