The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism -  - E-Book

The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism E-Book

0,0
149,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

An essential resource for understanding linguistic landscapes and their role in multilingual contexts worldwide

The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism provides an in-depth exploration of linguistic landscapes as a tool to understand multilingualism across diverse global contexts. Edited by leading scholars Durk Gorter and Jasone Cenoz, this authoritative volume brings together pioneering research on the evolving interactions between language, place, space, and society.

Addressing both theory and practice, this handbook serves as a unique lens into how linguistic landscapes reflect broader social, political, and educational dynamics. In-depth chapters address topics ranging from translanguaging and minority language ideologies to the application of linguistic landscapes in multilingual cities and classrooms. Organised into three parts, the book first establishes the theoretical and methodological foundations of linguistic landscape studies, followed by detailed case studies of the relationship between linguistic landscapes and multilingualism in diverse social and geographic contexts. The concluding section focusses on the educational implications of linguistic landscapes, examining how schoolscapes and public spaces can be utilised for language learning and teaching. Equipping readers to critically engage with multilingual practices in urban spaces, educational settings, and beyond, the Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism:

  • Introduces cutting-edge methodologies, socio-political contexts, and language learning through linguistic landscapes
  • Covers emerging topics such as transgressive practices, landscapes of affect, and linguistic landscapes of protest and conflict
  • Describes key theoretical concepts and identifies the interdisciplinary connections between ethnography, sociolinguistics, and discourse studies
  • Explores innovative pedagogical approaches, and translanguaging practices, with an emphasis on empowering learners in multilingual environments

Designed to fit seamlessly into curricula focused on multilingualism and language policy across a range of academic disciplines, the Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism is ideal for graduate students, post-graduate researchers, and scholars in applied linguistics, sociolinguistics, education sciences, language studies, and social geography.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 1536

Veröffentlichungsjahr: 2025

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Table of Contents

Cover

Table of Contents

Series Page

Title Page

Copyright

Notes on Contributors

Acknowledgments

Chapter 1: Introduction: The Study of Linguistic Landscapes and Multilingualism

Durk Gorter and Jasone Cenoz

Part I: Framing the Field

Chapter 2: Emergence of the Field

Mieke Vandenbroucke

Chapter 3: Theorizing Space

Stefania Tufi

Chapter 4: Linguistic Landscapes at the Nexus of Ethnography, Sociolinguistics, and Discourse

Roswita Dressler and Francis M. Hult

Chapter 5: Research Methodologies

Isabelle Buchstaller and Seraphim Alvanides

Chapter 6: Translanguaging and Semiotic Resources

Jerry Won Lee

Chapter 7: Language Attitudes in the Multilingual Linguistic Landscape

Monika Dannerer and Barbara Soukup

Chapter 8: Landscapes of Affect

Lionel Wee

Chapter 9: Multilingualism and Linguistic Landscapes of Protest and Conflict

Christiana Themistocleous

Chapter 10: Exploring Beyond Convention: Transgressive Practice in Linguistic Landscapes

Antonio Bruyèl-Olmedo

Chapter 11: Churchscape

Alastair Walker

Chapter 12: Names, Naming, and Multilingualism in the Linguistic Landscape

Väinö Syrjälä

Chapter 13: Minority Languages and Language Ideologies

Luk Van Mensel

Chapter 14: The Linguistic Landscapes of Chinese Diasporic Trajectories

Thom Huebner and Kittinata Rhekhalilit

Part II: Multilingual Contexts

Chapter 15: Multilingualism and Global English in the Linguistic Landscape: View from Montreal, Singapore, and Dubai

Jakob R. E. Leimgruber

Chapter 16: Reflections on Multilingualism in the Linguistic Landscape in the Context of Jordan

Omar Alomoush and Karl Simms

Chapter 17: Linguistic Landscape in Israel: Policy, Research, Practice

Elana Shohamy and Iair G. Or

Chapter 18: Elite Bilingualism in the Linguistic Landscape of Quetta, Pakistan

Syed Abdul Manan

Chapter 19: Discourses Challenging Multilingualism-inclusive-of-Indigenous/Tribal/Minority Languages in the Linguistic Landscape of Dantewada, India

Uma Maheshwari Chimirala and Pallavi Gauri Dehari

Chapter 20: Researching Hong Kong’s Multilingual Landscape

John Bacon-Shone, Kingsley Bolton, and Siu-lun Lee

Chapter 21: Exploring Linguistic Hybridity and Creativity in the Advertising Linguistic Landscapes of Taiwan and Tunisia

Selim Ben Said

Chapter 22: Transforming the Linguistic Landscape of South Africa – More of the Same?

Theodorus du Plessis and Chrismi-Rinda Loth

Chapter 23: Linguistic Landscape Studies as a Reflection of Multilingualism in the United States

Robert A. Troyer

Chapter 24: The Linguistic Landscape of Indigenous Peoples from Latin America: A Multimodal Overview

Lorena Córdova-Hernández and Miryam Yataco

Chapter 25: Multilingualism and Migrants: The Case of Latin American Linguistic Landscape in Italy

Maria Vittoria Calvi

Chapter 26: Language Conflicts in the Linguistic Landscapes of Postcommunist Countries in Europe

Solvita Burr, Jelena Božović, and Marián Sloboda

Chapter 27: Multilingualism in Borderlands: Hegemony and Minoritized Languages in European Borderscapes

Deirdre A. Dunlevy

Chapter 28: Multilingualism in France’s Linguistic Landscape

Robert Blackwood

Part III: Education and Language Learning

Chapter 29: Language Learning in Linguistic Landscape: Toward a Sustainable and Socially Responsive Language Education

Edina Krompák

Chapter 30: Linguistic Landscape for (Foreign) Language Learning

Monica Barni

Chapter 31: Schoolscapes: A Linguistic Landscape Approach to Learning Environments

Tamás Péter Szabó and Kara D. Brown

Chapter 32: Developing Educational Linguistic Landscape Materials and Learning Methods

Steve D. Przymus and Osman Solmaz

Chapter 33: Empowerment and Translanguaging in Pacific Linguistic Landscapes

Corinne A. Seals, Vincent Ieni Olsen-Reeder, Lei Xia, and Shanara Wallace

Chapter 34: “Spotting Languages”: Searching for Regional or International Languages for Symbolic, Practical, and Educational Purposes

Sanita Martena and Heiko F. Marten

Chapter 35: Ephemeral, Mobile, and Multilingual Signs in Public Space: A Pedagogic Case Study of Stickers

Kellie Gonçalves, Federico Erba, Forugh Semadeni, and Hüseyin Demircan

Index

End User License Agreement

List of Illustrations

Chapter 1

Figure 1.1 Our first photos of the street signs in Basque and Spanish.

Figure 1.2 Advertisement for a language course in a local market.

Chapter 3

Figure 3.1 Mercator’s projection of the world.

Chapter 4

Figure 4.1 Refugee? Welcome to Malmö!

Figure 4.2 Men in Kilts sign.

Figure 4.3 Do not walk on the grass!

Figure 4.4 Restaurant sign in Chinese and English.

Chapter 5

Figure 5.1 Heatmap of languages in Majuro.

Figure 5.2 Total change in street names over the 102 years in Leipzig. *Peaks a...

Figure 5.3 1945–1988: GDR Socialist regime.

Figure 5.4 Street (re)naming patterns 1945–1988 with ideological (in red) and n...

Chapter 10

Figure 10.1 Political graffiti showing contesting ideologies.

Figure 10.2 Transgressive inscription through coloring, layering, and material.

Figure 10.3 A published complaint about top-down noncompliance with the regulati...

Figure 10.4 Language erasure by character deletion (left) and modification (righ...

Figure 10.5 Transgressive spellings: <CÁI> from “Cádiz” (regiolectal); <YO TMBN ...

Figure 10.6 Political <k> resemiotized.

Figure 10.7 Commodified use of diacritics.

Figure 10.8 Two creative portmanteaus.

Figure 10.9 A blasphemous graffiti crossed out and overwritten.

Figure 10.10 Linguistic resistance against a majority language.

Figure 10.11 Transgressive solutions for branding in the LL.

Figure 10.12 Interlingual spelling of “Only you” (above) and “The White House” (b...

Figure 10.13 Creative use of diacritics and icons in the LL.

Chapter 11

Figure 11.1 A sign in the St. Thomas Church in Leipzig welcoming visitors in six...

Figure 11.2 A sign on the outside wall of the church in Marbella, Spain, proclai...

Figure 11.3 The earliest Frisian inscription in a church in North Frisia, on a c...

Figure 11.4 A cluster of mono-, bi-, and trilingual gravestones in Boldixum/Föhr...

Figure 11.5 A shrine to Mary, the Mother of Christ, on Uist in Scotland with the...

Chapter 13

Figure 13.1 The Dingle wall.

Figure 13.2 Tibetan-styled Han characters on a private sign in Shangri-La.

Chapter 15

Figure 15.1 Mother tongue groups in percent, 2021 census. “Montreal” refers to t...

Figure 15.2 Location of monolingual French (left), monolingual English (center),...

Figure 15.3 Multilingual signs from Montreal’s linguistic landscape. (a) Octolingual sign. ...

Figure 15.4 Multilingual signs from Singapore’s linguistic landscape.

Figure 15.5 Multilingual signs from the UAE linguistic landscape. (a) Municipal regulatory s...

Chapter 16

Figure 16.1 Example of home sign featuring Armenian, in the Armenian neighborhoo...

Figure 16.2 Pastry shop featuring Arabic and Armenian (later removed by Arab chi...

Chapter 17

Figure 17.1 Patterns of LL in the three areas.

Figure 17.2 Among the 2013 findings, (a) Hebrew word in Thai script in a grocery...

Figure 17.3 Adding Arabic to a sign.

Figure 17.4 Adding Arabic to a poster about violence against women.

Chapter 18

Figure 18.1 Hotel National City (non-Roman Urduized English).

Figure 18.2 Bukhari shoes palace (non-Roman Urduized English).

Figure 18.3 Shoaib cloth center (non-Roman English + Urdu).

Figure 18.4 Star Tailors & Boutique (Roman English and Urdu Transliteration of E...

Figure 18.5 Royal Pharmacy & Cosmetics (English-only Roman script).

Chapter 19

Figure 19.1 Map of the state of Chhattisgarh with the district of Dantewada high...

Figure 19.2 Education/school context: (left hand) multilingual sign with ITM lan...

Figure 19.3 Signage in the hospital: monolingual English sign (top); multimodal sign...

Figure 19.4 Examples of cultural and linguistic gentrification in public spaces.

Chapter 20

Figure 20.1 Administrative Districts in Hong Kong.

Figure 20.2 (a–c) Spoken language maps for Cantonese, English, and Putonghua.

Figure 20.3 (a–d) Language maps for literacy in South Asian languages.

Figure 20.4 Yau Tsim Mong District.

Figure 20.5 Temple Street and adjoining areas.

Figure 20.6 Temple Street, April 2024.

Figure 20.7 (a–d) South Asian languages read in Yau Tsim Mong

Figure 20.8 (a, b) Traditional Chinese and simplified Chinese.

Figure 20.9 (a, b) English-only and bilingual signage.

Figure 20.10 (a, b) Japanese characters and Devanagari script.

Chapter 21

Figure 21.1 Vietnamese restaurant sign in Southern Taiwan.

Figure 21.2 Coffee shop in Southern Taiwan.

Figure 21.3 Cookies shop in Southern Taiwan.

Figure 21.4 Barber shop in Suburban Tunis, Tunisia.

Figure 21.5 Restaurant in Hammamet, Tunisia.

Chapter 22

Figure 22.1 Language distribution of pre-1994 standardized place names from the ...

Figure 22.2 Language distribution of the specific component of pre-1994 hybrid p...

Figure 22.3 Language distribution of post-1994 standardized place names in the S...

Figure 22.4 The nature of the treatment of pre-1994 standardized place names in ...

Figure 22.5 The nature of the location of pre-1994 standardized place names in t...

Chapter 23

Figure 23.1 US context linguistic landscape publications by year.

Figure 23.2 US locations where linguistic landscape research has been conducted....

Figure 23.3 US Census data on percentage of state’s populations who speak a lang...

Figure 23.4 Primary languages analyzed in US-based LL research.

Figure 23.5 Orientations and situatedness in US-based LL studies.

Chapter 24

Figure 24.1 Community validation of Chocholtec landscape. Santa Catarina Ocotlán...

Figure 24.2 Names’ selection of Chontal linguistic landscape from Santo Domingo ...

Figure 24.3 Sign in Quechua and Spanish, City of Cusco, 2013.

Chapter 25

Figure 25.1 The storefront of the restaurant La Casa del Sabor.

Figure 25.2 Personal advert posted on a container on Via Padova.

Figure 25.3 The storefront of the restaurant Inka wasi.

Figure 25.5 The menu display of Inkanto restaurant.

Figure 25.6 The storefront of the shop “Tutto per la festa.”

Figure 25.7 The storefront of the shop “Mundo Latino.”

Chapter 26

Figure 26.1 Starbucks

2

in Ada Mall, Belgrade, 3 August 2022.

Chapter 27

Figure 27.1 Signage visible at the border in Pettigo, Co. Donegal.

Figure 27.2 The old customs post at the border in Co. Donegal.

Figure 27.3 Road sign with place-name for Laudio/Llodio visible in Castilian onl...

Figure 27.4 Bilingual road sign for Laudio/Llodio, the Basque Country.

Chapter 28

Figure 28.1 Two street signs in the old city of Nice. In the upper sign, the top ...

Figure 28.2 The decorative use of Nissart on a tram stop in Nice.

Figure 28.3 The road project sign on the RT40 near Figari, southern Corsica.

Figure 28.4 The sign for the Strait of Bonifacio with Corsican consistently in t...

Figure 28.5 The post office in Sartène, southern Corsica, with its Corsican lang...

Chapter 29

Figure 29.1 “We missed you [like crazy]” sign in Basel, Switzerland, 26 May 2020...

Figure 29.2 Signage for bikes (Neuhausen, 29 November 2021).

Figure 29.3 Market (Basel, 21 November 2020).

Figure 29.4 (a–c) Duplicative, fragmentary, and overlapping multilingual signs.

Figure 29.5 (a, b) Sustainability in the linguistic landscape (Stirling, UK and Zürich, Swit...

Chapter 30

Figure 30.1 North Bay, San Francisco. Courtesy of A. Vita Campanella.

Figure 30.2 Multilingualism. Courtesy of E. Piccardo.

Figure 30.3 Plurilingualism. Courtesy of E. Piccardo.

Figure 30.4 Italianness.

Chapter 31

Figure 31.1 Example model #1: Major turns in the humanities and social sciences ...

Figure 31.2 Example model #2: Spatialization of language teaching and learning, ...

Figure 31.3 Example model #3: Focal points and levels of analysis in schoolscape...

Figure 31.4 Quantitative distribution of publications per publication year...

Chapter 32

Figure 32.1 The macro, meso, and micro levels of EdLL.

Figure 32.2 SIGNS.

Figure 32.3 The four phases of the LLinL2TL framework and a sample LLinL2TL less...

Chapter 33

Figure 33.1 Capture of the Puna wall, and three images for analysis.

Figure 33.2 Left-hand visual.

Figure 33.3 Right-hand visual.

Chapter 34

Figure 34.1 A café with a Dutch name and symbol in historical Dutch-inspired arc...

Figure 34.2 A German “Buddy Bear” in front of the historical House of the Black ...

Figure 34.3 An ATM offering its services in Latvian, English, Latgalian, and Rus...

Figure 34.4 (a, b) Examples of signs documented through spotting Latgalian with different pr...

Figure 34.5 Basic structures of using language spotting in language acquisition ...

Figure 34.6 Spotting results applied to language marketing: an extract of a map ...

Chapter 35

Figure 35.1 Screenshot from the research group’s

WhatsApp

chat.

Figure 35.2 Environmental monolingual (English) sticker with a round shape and m...

Figure 35.3 System change sticker by RJBW (bilingual: German and English), recta...

Figure 35.4 Political sticker for a change in the tax system by JUSO (Young Soci...

Figure 35.5 (a–f) Collage of “Nett hier: Aber waren Sie schon mal in Baden-Württ...

List of Tables

Chapter 18

Table 18.1 Major languages of Pakistan.

Table 18.2 The linguistic landscape situation.

Chapter 19

Table 19.1 Places and participants.

Table 19.2 Overview of multilingualism on the signs.

Chapter 20

Table 20.1 Percentage of the population five years old and above able to speak ...

Table 20.2 Numbers and percentages of Hong Kong minorities by ethnicity in the ...

Table 20.3 Percentages who can speak languages across DCs in 2016.

Table 20.4 Percentages who can read languages across DCs in 2016.

Table 20.5 Percentages who can speak languages across DCCAs in 2016.

Table 20.6 Percentages who can read languages across DCCAs in 2016.

Table 20.7 DCCAs in YTM with the highest percent of speakers and readers.

Table 20.8 Percentages of scripts for signs in each DCCA of YTM.

Table 20.9 Percentages of scripts for signs DCCA E19, Jordan North.

Chapter 22

Table 22.1 Predominant linguistic regions of South Africa based on 2022 census ...

Chapter 25

Table 25.1 Total foreign-born residents of all origins in Italy from 1981 to 20...

Table 25.2 The main countries of origin of foreign-born residents in the Munici...

Chapter 31

Table 31.1 Categories applied in the analysis of resources included in this rev...

Table 31.2 Quantitative analysis of the sources by publication type.

Table 31.3 Quantitative analysis of the sources by the level of education as th...

Table 31.4 Quantitative analysis of the sources by their geographical scope in ...

Table 31.5 Quantitative analysis of the sources by their methodological approac...

Table 31.6 Quantitative analysis of the sources by the central theoretical conc...

Chapter 33

Table 33.A.1 Findings of geosemiotic and ELLA analyzes.

Chapter 35

Table 35.1 Hüseyin’s work schedule during the project from 2022 to 2024.

Table 35.2 Sticker categorization based on discourse types and ordered based on...

Extract 1: Transcript from recorded

Zoom

meeting with students

Table 35.3 Linguistic makeup divided per monolingual, bilingual, multilingual, ...

Guide

Cover

Table of Contents

Series Page

Title Page

Copyright

Notes on Contributors

Acknowledgments

Begin Reading

Index

End User License Agreement

Pages

ii

iii

iv

ix

x

xi

xii

xiii

xiv

xv

xvi

xvii

xviii

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90

91

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112

113

114

115

116

117

118

119

120

121

122

123

124

125

126

127

128

129

130

131

132

133

134

135

136

137

138

139

140

141

142

143

144

145

146

147

148

149

150

151

152

153

154

155

156

157

158

159

160

161

162

163

164

165

166

167

168

169

170

171

172

173

174

175

176

177

178

179

180

181

182

183

184

185

186

187

188

189

190

191

192

193

194

195

196

197

198

199

200

201

202

203

204

205

206

207

208

209

210

211

212

213

214

215

216

217

218

219

220

221

222

223

224

225

226

227

228

229

230

231

232

233

234

235

236

237

238

239

240

241

242

243

244

245

246

247

248

249

250

251

252

253

254

255

256

257

258

259

260

261

262

263

264

265

266

267

268

269

270

271

272

273

274

275

276

277

278

279

280

281

282

283

284

285

286

287

288

289

290

291

292

293

294

295

296

297

298

299

300

301

302

303

304

305

306

307

308

309

310

311

312

313

314

315

316

317

318

319

320

321

322

323

324

325

326

327

328

329

330

331

332

333

334

335

336

337

338

339

340

341

342

343

344

345

346

347

348

349

350

351

352

353

354

355

356

357

358

359

360

361

362

363

364

365

366

367

368

369

370

371

372

373

374

375

376

377

378

379

380

381

382

383

384

385

386

387

388

389

390

391

392

393

394

395

396

397

398

399

400

401

402

403

404

405

406

407

408

409

410

411

412

413

414

415

416

417

418

419

420

421

422

423

424

425

426

427

428

429

430

431

432

433

434

435

436

437

438

439

440

441

442

443

444

445

446

447

448

449

450

451

452

453

454

455

456

457

458

459

460

461

462

463

464

465

466

467

468

469

470

471

472

473

474

475

476

477

478

479

480

481

482

483

484

485

486

487

488

489

490

491

492

493

494

495

496

497

498

499

500

501

502

503

504

505

506

507

508

509

510

511

512

513

514

515

516

517

518

519

520

521

522

523

524

525

526

527

528

529

530

531

532

533

534

535

536

537

538

539

540

541

542

543

544

545

546

547

548

549

550

551

552

553

554

555

556

557

558

559

560

561

562

563

564

565

566

567

568

569

570

571

572

573

574

575

576

577

578

579

580

581

582

583

584

585

586

587

588

589

590

591

592

593

594

595

596

597

598

599

600

601

602

603

604

605

606

607

608

609

610

611

612

613

614

Wiley Blackwell Handbooks in Linguistics

This outstanding multi-volume series covers all the major subdisciplines within linguistics today to offer a comprehensive survey of linguistics as a whole. To see the full list of titles available in the series please visit www.wiley.com/go/linguistics-handbooks

The Handbook of Child Language

Edited by Paul Fletcher & Brian MacWhinney

The Handbook of Phonological Theory, Second Edition

Edited by John A. Goldsmith, Jason Riggle, & Alan C. L. Yu

The Handbook of Sociolinguistics

Edited by Florian Coulmas

The Handbook of Phonetic Sciences, Second Edition

Edited by William J. Hardcastle & John Laver

The Handbook of Morphology

Edited by Andrew Spencer & Arnold Zwicky

The Handbook of Japanese Linguistics

Edited by Natsuko Tsujimura

The Handbook of Contemporary Syntactic Theory

Edited by Mark Baltin & Chris Collins

The Handbook of Language Variation and Change, Second Edition

Edited by J. K. Chambers & Natalie Schilling

The Handbook of Historical Linguistics

Edited by Brian D. Joseph & Richard D. Janda

The Handbook of Language, Gender, and Sexuality, Second Edition

Edited by Susan Ehrlich, Miriam Meyerhoff, & Janet Holmes

The Handbook of Second Language Acquisition

Edited by Catherine J. Doughty & Michael H. Long

The Handbook of Bilingualism and Multilingualism, Second Edition

Edited by Tej K. Bhatia & William C. Ritchie

The Handbook of Pragmatics

Edited by Laurence R. Horn & Gregory Ward

The Handbook of Applied Linguistics

Edited by Alan Davies & Catherine Elder

The Handbook of Speech Perception, Second Edition

Edited by Jennifer S. Pardo, Lynne C. Nygaard, Robert E. Remez, & David B. Pisoni

The Handbook of the History of English

Edited by Ans van Kemenade & Bettelou Los

The Handbook of English Linguistics

Edited by Bas Aarts & April McMahon

The Handbook of World Englishes, Second Edition

Edited by Cecil L. Nelson, Zoya G. Proshina, & Daniel R. Davis

The Handbook of Educational Linguistics

Edited by Bernard Spolsky & Francis M. Hult

The Handbook of Clinical Linguistics

Edited by Martin J. Ball, Michael R. Perkins, Nicole Muller, & Sara Howard

The Handbook of Pidgin and Creole Studies

Edited by Silvia Kouwenberg & John Victor Singler

The Handbook of Language Teaching

Edited by Michael H. Long & Catherine J. Doughty

The Handbook of Language Contact

Edited by Raymond Hickey

The Handbook of Language and Speech Disorders, Second Edition

Edited by Jack S. Damico, Nicole Müller, & Martin J. Ball

The Handbook of Computational Linguistics and Natural Language Processing

Edited by Alexander Clark, Chris Fox, & Shalom Lappin

The Handbook of Language and Globalization

Edited by Nikolas Coupland

The Handbook of Hispanic Sociolinguistics

Edited by Manuel Diaz-Campos

The Handbook of Language Socialization

Edited by Alessandro Duranti, Elinor Ochs, & Bambi B. Schieffelin

The Handbook of Intercultural Discourse and Communication

Edited by Christina Bratt Paulston, Scott F. Kiesling, & Elizabeth S. Rangel

The Handbook of Historical Sociolinguistics

Edited by Juan Manuel Hernandez-Campoy & Juan Camilo Conde-Silvestre

The Handbook of Hispanic Linguistics

Edited by Jose Ignacio Hualde, Antxon Olarrea, & Erin O’Rourke

The Handbook of Conversation Analysis

Edited by Jack Sidnell & Tanya Stivers

The Handbook of English for Specific Purposes

Edited by Brian Paltridge & Sue Starfield

The Handbook of Spanish Second Language Acquisition

Edited by Kimberly L. Geeslin

The Handbook of Chinese Linguistics

Edited by C.-T. James Huang, Y.-H. Audrey Li, & Andrew Simpson

The Handbook of Language Emergence

Edited by Brian MacWhinney & William O’Grady

The Handbook of Korean Linguistics

Edited by Lucien Brown & Jaehoon Yeon

The Handbook of Speech Production

Edited by Melissa A. Redford

The Handbook of Contemporary Semantic Theory, Second Edition

Edited by Shalom Lappin & Chris Fox

The Handbook of Classroom Discourse and Interaction

Edited by Numa Markee

The Handbook of Narrative Analysis

Edited by Anna De Fina & Alexandra Georgakopoulou

The Handbook of English Pronunciation

Edited by Marnie Reed & John M. Levis

The Handbook of Discourse Analysis, Second Edition

Edited by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton, & Deborah Schiffrin

The Handbook of Bilingual and Multilingual Education

Edited by Wayne E. Wright, Sovicheth Boun, & Ofelia Garcia

The Handbook of Portuguese Linguistics

Edited by W. Leo Wetzels, Joao Costa, & Sergio Menuzzi

The Handbook of Translation and Cognition

Edited by John W. Schwieter & Aline Ferreira

The Handbook of Linguistics, Second Edition

Edited by Mark Aronoff & Janie Rees-Miller

The Handbook of Technology and Second Language Teaching and Learning

Edited by Carol A. Chapelle & Shannon Sauro

The Handbook of Psycholinguistics

Edited by Eva M. Fernandez & Helen Smith Cairns

The Handbook of Dialectology

Edited by Charles Boberg, John Nerbonne, & Dominic Watt

The Handbook of Advanced Proficiency in Second Language Acquisition

Edited by Paul A. Malovrh & Alessandro G. Benati

The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism

Edited by John W. Schwieter

The Handbook of Historical Linguistics, Volume 2

Ediited by Richard D Janda, Brian D Joseph & Barbara S Vance

The Handbook of Asian Englishes

Kingsley Bolton, Werner Botha, & Andy Kirkpatrick

The Handbook of Plurilingual and Intercultural Language Learning

Edited by Christiane Fäcke, Xuesong (Andy) Gao, & Paula Garrett-Rucks

The Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism

Edited by Durk Gorter and Jasone Cenoz

This edition first published 2025

@2025, John Wiley & Sons Ltd.

All rights reserved, including rights for text and data mining and training of artificial intelligence technologies or similar technologies. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by law. Advice on how to obtain permission to reuse material from this title is available at http://www.wiley.com/go/permissions.

The right of Durk Gorter and Jasone Cenoz to be identified as the authors of the editorial material in this work has been asserted in accordance with law.

Registered Offices

John Wiley & Sons, Inc., 111 River Street, Hoboken, NJ 07030, USA

John Wiley & Sons Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK

For details of our global editorial offices, customer services, and more information about Wiley products visit us at www.wiley.com.

The manufacturer’s authorized representative according to the EU General Product Safety Regulation is Wiley-VCH GmbH, Boschstr. 12, 69469 Weinheim, Germany, e-mail: [email protected].

Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats and by print-on-demand. Some content that appears in standard print versions of this book may not be available in other formats.

Trademarks: Wiley and the Wiley logo are trademarks or registered trademarks of John Wiley & Sons, Inc. and/or its affiliates in the United States and other countries and may not be used without written permission. All other trademarks are the property of their respective owners. John Wiley & Sons, Inc. is not associated with any product or vendor mentioned in this book.

Limit of Liability/Disclaimer of Warranty

While the publisher and authors have used their best efforts in preparing this work, they make no representations or warranties with respect to the accuracy or completeness of the contents of this work and specifically disclaim all warranties, including without limitation any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. No warranty may be created or extended by sales representatives, written sales materials or promotional statements for this work. This work is sold with the understanding that the publisher is not engaged in rendering professional services. The advice and strategies contained herein may not be suitable for your situation. You should consult with a specialist where appropriate. The fact that an organization, website, or product is referred to in this work as a citation and/or potential source of further information does not mean that the publisher and authors endorse the information or services the organization, website, or product may provide or recommendations it may make. Further, readers should be aware that websites listed in this work may have changed or disappeared between when this work was written and when it is read. Neither the publisher nor authors shall be liable for any loss of profit or any other commercial damages, including but not limited to special, incidental, consequential, or other damages.

Library of Congress Control Number has been applied for:

Hardback: 9781394231775

ePDF: 9781394231799

ePub: 9781394231782

oBook: 9781394231805

Cover Design: Wiley

Cover Image: © Durk Gorter

Notes on Contributors

Omar Alomoush was an Associate Professor of English Linguistics in the English Department at Tafila Technical University, Jordan. He completed his PhD at the University of Liverpool, United Kingdom. His research focused on sociolinguistics, English as a lingua franca, English and globalization, language policy and planning, linguistic landscape, and Arabic linguistics. He has published several papers in highly-ranked journals such as English Today, Asian Englishes, and International Journal of Multilingualism. Omar passed away in January 2024 after submitting a first draft of his chapter.

Seraphim Alvanides is a social geographer with expertise in quantitative methods and geographical information science. His substantive interests involve the analysis of large spatial data related to urban sprawl, active transport (walking or cycling), and spatial humanities. He is coeditor of the journal Environment and Planning B: Urban Analytics and City Science.

John Bacon-Shone is the Head of Quality Analytics at HKU SPACE, a Fellow of the Hong Kong Academy of the Humanities, and Chartered Statistician of the Royal Statistical Society. He was previously a professor and head of the Social Sciences Research Centre at the University of Hong Kong. Recent sociolinguistic publications include The communication needs of students at Nanyang Technological University (with Kingsley Bolton, Werner Botha and others, 2016), English-medium instruction in Singapore higher education: policy, realities and challenges (with Kingsley Bolton, Werner Botha, 2020), The Statistics of English across Asia (with Kingsley Bolton, 2020), Societal multilingualism in Hong Kong (with Kingsley Bolton, SL Lee and others 2020), The Contribution of Minority Languages and Dialects to Hong Kong’s Linguistic Landscape (with Kingsley Bolton, SL Lee and others, 2022).

Monica Barni is a Professor of Educational Linguistics at the Sapienza University of Rome, Italy. Her research activity mainly focuses on language education, and in particular on learning, teaching, and assessment of Italian L2 in Italy and around the world; theoretical analysis and impact of national and European language policies at the social and educational level.

Selim Ben Said is an Associate Professor at the National Sun Yat-sen University of Kaohsiung, Taiwan. His research interests are broadly in sociolinguistics, with a particular focus on linguistic landscape, language planning and policy, and the sociology of language and religion. During his professional experience in Hong Kong, he collaborated with foreign domestic helpers on an ethnographic project on the sociolinguistics of migration and aimed at understanding the relationship between language, identity, and religion. More recently, he has been examining the digital linguistic landscape of universities and how language diversity is used online to cater to an international student audience.

Robert Blackwood is a Professor of French at the University of Liverpool, United Kingdom, and editor of the journal Linguistic Landscape with Elana Shohamy. He is the editor of several volumes dedicated to linguistic landscapes, including “Multilingual Memories” (2020) with John Macalister and “Multilingualism in Public Spaces” (2021) with Deirdre A. Dunlevy.

Kingsley Bolton is a Professor Emeritus at the University of Stockholm and Research Fellow at Ateneo de Manila University. He has published widely in English across the Asian region. His publications include The Handbook of Asian Englishes (Wiley Blackwell 2020, with Werner Botha and Andy Kirkpatrick) and The Routledge Handbook of English-Medium Instruction in Higher Education (2024, with Werner Botha and Benedict Lin). He is co-editor of the journals Educational Studies (Routledge), World Englishes (Wiley Blackwell), Series Editor of the Routledge book series, Multilingual Asia, and Chief Editor of The Wiley Blackwell Encyclopedia of World Englishes.

Jelena Božović is a PhD candidate at Charles University, Prague, and a PhD fellow at CEFRES (Centre Français de Recherche en Sciences Sociales), with a dissertation topic “Languages in a post-conflict multi-ethnic society.” Her ethnography-oriented research is centered on the language policy situation in post-war Bosnia and Herzegovina, where she applies the linguistic landscape approach, among others.

Kara D. Brown is an Associate Professor in the Educational Studies Department at the University of South Carolina in Columbia, United States. She first centered her schoolscape research on overlapping and competing local and European identities in educational settings. Currently, she has brought a schoolscape focus to her projects on linguistic justice in the US southeast. Methodologically, she takes up the value of diachronic insights on schoolscapes.

Antonio Bruyèl-Olmedo is a tenured lecturer in the Department of Spanish, Modern, and Classic Languages at Universitat de les Illes Balears (Spain). His research concerns language presence, English and minority languages in particular, in the public space of tourism. His work has appeared in prestigious international journals and edited volumes.

Isabelle Buchstaller is a Professor of English linguistics at the University of Duisburg-Essen, Germany. Her research explores the spatial patterns of linguistic practices, including the expression of ethnolinguistic vitality in the linguistic landscape of the Marshall Islands as well as the encoding of ideology in the streetscape of Eastern Germany.

Solvita Burr is a Senior Researcher at the Latvian Language Institute of the University of Latvia in Riga and a Visiting Lecturer at the University of Washington in Seattle, United States. Her research includes comprehensive studies of cityscapes in the Baltic States focusing on multilingualism, language policy, language management, multimodality, and language pedagogy.

Maria Vittoria Calvi is full Professor of Spanish Linguistics and Translation at the Università degli Studi di Milano, Italy. Her main research interests are: contrastive linguistics of Spanish and Italian; sociolinguistics; Spanish and Italian in migration contexts; linguistic landscape; genre analysis, and cross-cultural variations in specialized discourse, with a particular focus on the language of tourism.

Jasone Cenoz is a Professor of Education at the University of the Basque Country. Her research focuses on multilingual education, bilingualism, multilingualism, and minority languages. She has published a large number of articles and books, such as A Panorama of Linguistic Landscape Studies (2024), The Minority Language as a Second Language (2024), and Pedagogical Translanguaging (2021), all in collaboration with Durk Gorter. She has presented her work at conferences in the United States, Canada, China, Australia, Hong Kong, India, Brunei, New Zealand, Singapore, and most European countries.

Uma Maheshwari Chimirala is an Assistant Professor at NALSAR University of Law in Hyderabad, India. Her research focuses on language politics, courts in educational policy, bi/multilingualism, and politics of access for indigenous peoples and schoolscapes in indigenous spaces.

Lorena Córdova-Hernández is a Professor at Universidad Autónoma Benito Juárez de Oaxaca, Mexico. She has written articles on cultural policies, discourse analysis, semiotic landscape, and critical sociolinguistics. Her current collaborative research focuses on language documentation and revitalization in indigenous communities on the Mexican-Guatemalan border and endangered language speakers from Oaxaca State.

Monika Dannerer is a Professor of German Linguistics at the University of Innsbruck, Austria. Her research in applied linguistics and sociolinguistics is currently focused on first and second language acquisition, language attitudes, as well as multilingualism and repertoires in higher education and tourism.

Pallavi Gauri Dehari is a Research Associate at NALSAR University of Law in Hyderabad, India. Her research interests focus on adolescent education, gender and equality, gender and education, and the linguistic landscape of indigenous public spaces.

Hüseyin Demircan is a Master Student in English Linguistics and Literature at the Department of English, University of Bern (Switzerland). He achieved his Bachelor of Arts in Foreign Language Education at Middle East Technical University in Türkiye in the summer of 2020.

Roswita Dressler is an Associate Professor in Language and Literacy and Associate Dean – International at the Werklund School of Education, University of Calgary. Her research examines pre-service and in-service teacher understandings of second language teaching and learning. This work includes the linguistic landscape analysis of schoolscapes.

Deirdre A. Dunlevy is a Lecturer in Applied Linguistics at the University of Limerick, Ireland. Her research interests include linguistic landscapes, border studies, identity, and language policy in minoritized language settings, particularly in Spain and Ireland. She co-edited the volume Multilingualism in Public Spaces, published in 2021.

Theodorus du Plessis is a Professor in Language Management and Professor Emeritus in the Department of South African Sign Language and Deaf Studies at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa. He is also Associate Editor of Language Matters (UNISA/Routledge) and a member of the International Academy of Linguistic Law.

Federico Erba is a Directors’ Assistant at the Department of English of the University of Bern (Switzerland). He successfully completed a Master of Arts in English with a special qualification in Language and Linguistics from the University of Bern in Spring 2024.

Kellie Gonçalves is a Senior Lecturer at the University of Bern, Switzerland. Her research interests are the interdisciplinary interface between sociolinguistics, applied linguistics, human geography, mobility studies, and social semiotics. Kellie is currently the book review editor of the journal Linguistic Landscape.

Durk Gorter is a retired Ikerbasque Research Professor at the University of the Basque Country. He carries out research on European minority languages, multilingual education, and linguistic landscapes. Recent publications are A Panorama of Linguistic Landscape Studies (2024), Pedagogical Translanguaging (2021), and The Minority Language as a Second Language (2024), all co-edited with Jasone Cenoz. He has also edited four books on linguistic landscapes. He received the award of Distinguished Scholar of Multilingualism.

Thom Huebner is a Professor Emeritus of Linguistics at San José State University and publishes in applied linguistics and sociolinguistics. He has taught at Chulalongkorn and Thammasat Universities in Bangkok and has lectured throughout Asia and the Pacific. His more than 40 published articles, books, and current research interests include discourses on semiotic landscapes.

Francis M. Hult is a Professor and Director of the TESOL program at the University of Maryland, Baltimore County (UMBC). He works at the crossroads of sociolinguistics, discourse studies, and education. His research examines multilingual language management in policy and practice, focusing on linguistic landscapes and language policy and planning through an ethnographic discourse-analytic lens.

Edina Krompák is the Head of Research in Language Learning and Teaching at the University of Teacher Education, Lucerne, as well as a lecturer at the University of Basel, Switzerland. Her current research interests encompass the relationship between linguistic landscape and educational spaces, the exploration of language and identity, and multimodality in language learning and teaching. Her research and teaching delve into multidisciplinary topics from education science, educational linguistics, and linguistic ethnography.

Jerry Won Lee is a Professor of Applied and Sociocultural Linguistics at the University of California, Irvine, United States. His book publications include Locating Translingualism (Cambridge University Press 2022) and Language as Hope, co-authored with Daniel N. Silva (Cambridge University Press 2024).

Siu-lun Lee is a Principal Lecturer at the Yale-China Chinese Language Academy of the Chinese University of Hong Kong, where he teaches courses on Chinese language studies and Hong Kong language and society. His research interests include applied linguistics, Cantonese studies, Chinese linguistics, sociolinguistics, and language teaching pedagogy. His publications include Modern Cantonese (Vol. 1–3, Routledge 2023) and The Learning and Teaching of Cantonese as a Second Language (Routledge 2023).

Jakob R. E. Leimgruber is a Professor of English Linguistics at the University of Regensburg, Germany. His research interests include World Englishes, language policy, and linguistic landscapes. His publications include “Singapore English” (CUP 2013), “Language planning and policy in Quebec” (Narr 2019), and “Multilingual global cities” (Routledge 2021, co-edited with Peter Siemund).

Chrismi-Rinda Loth’s specialization is in Language Policy and Planning, with a focus on linguistic landscape studies and related areas such as toponomy. Recently, she shifted to working from a Deaf Studies perspective in South Africa.

Syed Abdul Manan holds a PhD degree in Applied Linguistics. He presently serves as an Associate Professor in the Multilingual Education Program at the Graduate School of Education Nazarbayev University Astana, Kazakhstan. His work on sociolinguistics, language policy and planning, bi/multilingual education, World Englishes, and linguistic landscape has been published in several impact factor journals.

Heiko F. Marten is a Researcher at the Leibniz Institute for the German Language in Mannheim, Germany, and a Senior Researcher at Rēzekne Academy of Technologies, Latvia. Previously at Freie Universität Berlin, Germany, Tallinn University, Estonia, and Director of the German Academic Exchange Service’s office in Riga, Latvia. Research interests: language policies, minority languages, multilingualism, language discourses, and German worldwide.

Sanita Martena is a Professor of Applied Linguistics and Senior Researcher at Rēzekne Academy of Technologies, Latvia. Previously at the University of Greifswald, Germany. Participation in international projects on regional and minority languages, in education reforms in Latvia, and research on language education, digital humanities, and in creating corpora of regional languages. Fields of research: language education, multilingual approaches in language education, minority languages, family language policy.

Vincent Ieni Olsen-Reeder (Ngā Pōtiki a Tamapahore, Ngāti Pūkenga, Ngāi Te Rangi, Te Arawa) is currently working as a language planner for Statistics New Zealand. As an academic, he is a te reo Māori lecturer at Victoria University of Wellington, specializing in sociolinguistics and language revival. He is a published historical fiction and fiction author, poet, songwriter, and translator.

Iair G. Or teaches at Tel Aviv University and Kibbutzim College and holds a PhD from Tel Aviv University. His research focuses on language policy, language ideologies, multilingual education, linguistic landscapes, and language minorities. He has studied the linguistic landscape in areas where Thai migrant workers are employed and in Tel Aviv during the 2023–2024 protests.

Steve D. Przymus, PhD, is an Associate Professor of Educational Linguistics at Texas Christian University, Fort Worth, United States, and the 2022 Richard Ruiz Distinguished Scholar. He researches the sociolinguistics of bilingualism and linguistic landscapes as a social semiotic. He has taught in México, La República Dominicana, and the United States for 27 years.

Kittinata Rhekhalilit, Assistant Professor of Linguistics at Kasetsart University, Bangkok, received his doctorate in linguistics from Chulalongkorn University in 2014. He has published and presented papers on applied linguistics and sociolinguistics, including English varieties of Thai learners, language and gender, the function of English in Thai society, and the linguistic landscape.

Corinne A. Seals is Pūkenga Matua (Senior Lecturer) of Applied Linguistics at Te Herenga Waka Victoria University of Wellington, Aotearoa New Zealand. She is also the Pouakorangi (director) of the Wellington Translanguaging Project and Translanguaging Aotearoa. Corinne’s research is focused on language and identity and the role of translanguaging, especially for heritage language speakers.

Forugh Semadeni is completing her MA studies in Language and Linguistics at the University of Bern. With a background in English language and literature and TESOL (Teaching English to Speakers of Other Languages), Forugh’s research interests lie in linguistic landscapes, multilingualism, and native-speakerism in language education.

Elana Shohamy is a Professor of Multilingual Education at Tel Aviv University with a focus on linguistic landscape, language policies, and language testing from language rights and social justice perspectives. Elana co-edited books on linguistic landscape and numerous articles. She organized the first linguistic landscape workshop in 2008 and is the current editor of the Linguistic Landscape journal.

Karl Simms is a Reader in Hermeneutics at the University of Liverpool, United Kingdom. He has published several books in linguistics and hermeneutic philosophy, including Paul Ricoeur (Routledge 2003), Ricoeur and Lacan (Continuum 2007), and Hans-Georg Gadamer (Routledge 2015).

Marián Sloboda is an Associate Professor at the Department of Ethnology, Central European, and Balkan Studies, Charles University, Prague. His research focuses on the management of multilingualism and minority issues in East-Central Europe and Belarus. He has co-edited Sociolinguistic Transition in Former Eastern Bloc Countries: Two Decades after the Regime Change (Peter Lang 2016).

Osman Solmaz is an Associate Professor of English Language Teaching at Dicle University, Turkey. He received his PhD degree from the Second Language Acquisition and Teaching doctoral program at the University of Arizona. He researches teacher education, linguistic landscapes, and the implementation of technology in language teaching and learning.

Barbara Soukup is an Assistant Professor for the Sociolinguistics of German in Austria at the University of Vienna. She holds a PhD in linguistics from Georgetown University (Washington, D.C.). In addition to the study of linguistic landscapes, her research interests comprise language attitudes, sociolinguistic variation and multilingualism, and interactional sociolinguistics.

Väinö Syrjälä is a Senior Lecturer in the Swedish language at Södertörn University in Stockholm, Sweden. He received a PhD in Scandinavian languages from the University of Helsinki in 2018, with a dissertation on the linguistic landscapes of bilingual Finland. His research interests include different perspectives on linguistic landscapes as well as socio-onomastics.

Tamás Péter Szabó is a Senior Lecturer of multilingualism and the internationalization of teacher education in the Department of Teacher Education, as well as an Adjunct Professor of Linguistic Landscape Studies at the Centre for Applied Language Studies, University of Jyväskylä, Finland. In his schoolscape studies, he focuses on multilingual pedagogies and methodological innovations. Further, he develops pre- and in-service teacher education courses for the creative renewal of learning environments.

Christiana Themistocleous is an Associate Professor of Sociolinguistics at the University of Reading, United Kingdom. Her research interests fall within the areas of societal multilingualism, linguistic landscapes, language and conflict, and language and media. Her current project, which is funded by the British Academy, explores how people experience multilingualism in the linguistic landscape of Nicosia, the only divided capital in the world. She has published widely on this topic in academic journals including Linguistic Landscape, Discourse, Context and Media, and Journal of Multilingual and Multicultural Development. She is also the coauthor of the book Introducing Language in Society, published by Cambridge University Press.

Robert A. Troyer is a Professor of Linguistics at Western Oregon University. His work in linguistic landscape research has addressed online linguistic landscapes, minority languages, and schoolscapes, particularly the role of Spanish in the United States. His online Linguistic Landscape Bibliography and Linguistic Landscape Corpus continue to be updated, freely available tools for researchers.

Stefania Tufi is a Reader in Italian Studies and Sociolinguistics at the University of Liverpool, United Kingdom. Her research is situated at the intersection of language and spatial constructions of identity from multiple perspectives, such as minority and regional languages, language policy, language and memorialization, transnational spaces, and borderscapes.

Mieke Vandenbroucke is a tenure-track Research Professor in linguistic pragmatics at the University of Antwerp and the Adjunct Secretary General of the International Pragmatics Association (https://pragmatics.international/). She was a Fulbright scholar at UC Berkeley in 2016–2017. She conducts and coordinates fundamental and applied research at the intersection of sociolinguistics, pragmatics, and urban studies.

Luk Van Mensel is an Associate Professor in the Department of Applied Linguistics at Xi’an Jiaotong-Liverpool University (XJTLU), Suzhou, China. He has published on a variety of subjects in sociolinguistics and SLA, including linguistic landscapes, multilingualism in the family, economic aspects of multilingualism, language education policy, socio-affective factors, language learning, and bilingual education (CLIL).

Alastair Walker was born in Great Britain. He studied German and Linguistics at Reading University. From 1971 to 2013, he worked in Frisian Studies at the University of Kiel in Germany. His main interests are dialectology, lexicography, and sociolinguistics, with special reference to multilingualism and European minority languages.

Shanara Wallace (Ngāti Ruanui, Ngā Rauru, Ngāti Tūwharetoa, Ngāti Kahungunu ki Heretaunga, ki Wairarapa hoki) is a graduate of Te Kawa a Maui – School of Māori Studies at Te Herenga Waka – Victoria University of Wellington. She has been a member of the Wellington Translanguaging Project team since 2020.

Lionel Wee is a Professor in the Department of English, Linguistics, and Theatre Studies at the National University of Singapore. His interests include language policy and ideologies about communication. He is currently completing a book (with Nora Samosir) about the Korean Wave and the sociolinguistics of soft power.

Lei Xia is currently a PhD candidate at the School of Linguistics and Applied Language Studies, Victoria University of Wellington, New Zealand. Her research interests encompass translanguaging, language and power, language and identity, discourse analysis, narrative and reflexive inquiry, as well as critical pedagogy.

Miryam Yataco is a Peruvian-born language rights advocate, an expert in bilingualism, and a trained sociolinguist. She is a tenured Principal Researcher at the Kawsasun Department for Linguistics, Universidad Nacional Mayor de San Marcos in Lima, Peru. Ms. Yataco’s work focuses on the history of language policies, both inside and outside of formal institutions. In addition, her research interests include language ideologies, decolonization of knowledge and power, technologies of communication, linguistic and semiotic landscapes, native territories and language rights, and new Indigenous diasporas created through online resources.

Acknowledgments

Being offered the opportunity to prepare and produce this Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism has presented us with a unique possibility to continue the research line we began over 20 years ago. Along the way, we have met numerous fine colleagues and new friends, who are enthusiastic about the study of the signage in public places and beyond. Fortunately, we could invite many of them to contribute to this handbook and we are grateful for their input of ideas, time, and energy as well as their encouragement and support. To obtain wider coverage, we also invited colleagues in the field, whom we knew only from their fascinating publications, and they all participated with equal ardor.

At the beginning of 2024, we received the sad notice that one of our authors, Omar Ibrahim Alomoush, had passed away, just weeks after he handed in the first draft of his chapter. His coauthor and former PhD supervisor Karl Simms finalized the draft chapter as a tribute to Omar.

Not only have the authors contributed a full chapter, but we also invited most of them to do a review of a chapter of a colleague. They all did this conscientiously, critically, and with detail. For all chapters, we have invited a second external reviewer, and we are equally grateful to all of them for accomplishing that task in a diligent way and on time. These external reviewers include: Andre Theng, Andrea Young, Andrew Jocuns, Anikó Hatoss, Antoinette Camillieri Grima, Crispin Thurlow, Felix Banda, Gail Cormier, Gavin Lamb, Gertrud Reershemius, Greg Niedt, Hoa K. Tang, Jeffrey Kallen, Joana Duarte, Kate Menken, Kristof Savski, Laurence Mettewie, Maja Mezgec, Marguerite Morlan, Martina Bellinzona, Muhammad Amara, Nusrat Begum, Paolo Coluzzi, Patricia Gubitosi, Peter Backhaus, Peter Sayers, Rani Rubdy, Sanna Pakarinen, Shonna Trinch, Sibonile Mpendukana, Uta Papen, Víctor Fernández-Mallat, Will Amos, and Zulfa Sakhiyya.

The idea for this handbook originated with an email from Rachel Greenberg, the Commissioning Editor in Linguistics at Wiley Blackwell. After a couple of online meetings, we tentatively decided to go ahead with the project. To make sure, we first asked a few colleagues about the idea of such a handbook, and we got only positive reactions. Thus, we developed a full book proposal including a tentative table of contents and the official invitations were sent out at the end of 2022. The proposal went through the peer review process with positive results, and as editors, we could sign a contract to deliver the manuscript. After Rachel went on maternity leave, her tasks were taken over by Sarah Milton, the Editorial Assistant, who also stayed with the project when Rachel came back. Our first Managing Editor was Oliver Raj, but after seven months, he was succeeded by Radhika Raheja Sharma, who guided us through the process of manuscript preparation, the proofs and the final publication. She was assisted by Poornimaa Balakannan, Content Refinement Specialist, who worked with us throughout the proofreading phase from unedited manuscript to final files for print and electronic publication. We are thankful for the continuous support we received from the various people at Wiley.

To all the persons mentioned earlier, we want to say: eskerrik asko, tige tank, and thank you very much.

Chapter 1Introduction: The Study of Linguistic Landscapes and Multilingualism

Durk Gorter and Jasone Cenoz

During the spring of 2002, we began our first investigation of linguistic landscapes together. On one street in Donostia-San Sebastian in the Basque Country, we used a small digital camera to collect 442 photographs of all the signs we encountered. In Figure 1.1, we present the first photo of the street sign in Basque (Erregezainen Kalea) as well as the Spanish version (Calle de la Escolta real).

Figure 1.1 Our first photos of the street signs in Basque and Spanish.

Source: J. Cenoz and D. Gorter.

We found signs in Spanish, Basque, English, French, and other languages in our immediate surroundings. Multilingualism was the most prominent feature of those signs. We presented our findings at a conference in September 2003 in Tralee, Ireland (Cenoz and Gorter 2003), which later led to a special issue of the International Journal of Multilingualism. For us, this marked the beginning of a new line of research that we have continued to pursue to this day. This work has culminated in our recent monograph, A Panorama of Linguistic Landscape Studies (Gorter and Cenoz 2024), which provides a selective overview of the field. In the final sentence of that book, we express an idea that applies here: “once you get drawn into studying signage, it makes you see the world with different eyes, and it may never let you go.”

In 2006, we were bold enough to call the study of linguistic landscapes “a new approach to multilingualism” (Gorter 2006). While this may have been an overstatement at the time, subsequent developments have provided many reasons to support this claim. Focusing on multilingualism in linguistic landscape studies has proven especially productive. This coincided with the “multilingual turn” (May 2014) in sociolinguistics and applied linguistics, a trend to which we contributed (Cenoz and Gorter 2011). The multilingual turn has undoubtedly helped to advance the field of linguistic landscape studies, as it has sparked increased interest in and attention to the multilingual phenomena that surround us.

This Handbook of Linguistic Landscapes and Multilingualism aims to present the work of experts who critically discuss key concepts and approaches, analyze past developments, synthesize previous research, and provide in-depth descriptions of specific contexts. The group of 58 authors and coauthors is a mixture of well-known names who are among the most prolific and most cited scholars in the field, along with promising early-career researchers and relatively new contributors, including a few PhD students as coauthors. The collection of 35 chapters brings together a wide range of themes and topics within linguistic landscape studies. This collective offers a variety of theoretical, methodological, and empirical chapters from various perspectives and from different countries, regions, and cities. We aimed for geographic diversity in the contributions, striving to avoid an overemphasis on North America and Europe. Taken together, the chapters clearly illustrate how the study of linguistic landscapes has progressed across various multilingual settings and diverse educational contexts.

Multilingualism is at the heart of this handbook. Over the years, numerous studies have shown that in any given city, it is rare to find a linguistic landscape that is purely monolingual. In contexts where English is the main or dominant language, traces of other languages can commonly be observed. These other languages appear through the names of fashion brands, product types, or trademarks (see the chapter by Syrjälä in this volume) and on the façade of establishments like shops, supermarkets, and restaurants. Meanwhile, several chapters in this handbook illustrate the presence of English in contexts where it is not the most common language.

For example, this is the explicit focus in Chapter 15 by Leimgruber, who discusses the cases of Quebec, Dubai, and Singapore. The role of English is also highlighted in Chapter 16 by Alomoush and Simms, which examines Jordan, and in Chapter 18 by Manan, which focuses on Pakistan. Multilingual or at least bilingual situations arise when English shares the status of official language with one or more other languages, such as in India, a deeply multilingual country (see Chapter 19 by Chimirala and Dehari). In one way or another, the display of English in public spaces is discussed in most chapters.

This handbook provides readers with overviews of various topics, as well as case studies from different countries across multiple continents, with a focus on multilingualism. One reason for including a separate part of this handbook on education and language learning is that, until a few years ago, studies of schoolscapes and applications in education were still relatively scarce (Gorter 2018). However, in a short period, the relationship between education and linguistic landscapes has gained a great deal of attention. We have contributed to this line of research in our own studies. For example, in a study of the local marketplace, we explored the opportunities for language teaching or learning about languages, and we even found a literal offer to study languages (see Figure 1.2).

Figure 1.2 Advertisement for a language course in a local market.

Source: Gorter and Cenoz.

In recent years, this subfield of the study of schoolscapes inside schools as well as opportunities for language learning has been expanding rapidly. It is probably the strongest trend in the field of linguistic landscape studies, and therefore, we wanted to include the theme in this handbook. In Part 3, the authors of the various chapters demonstrate from different angles the relevance of the linguistic landscape related to education and language learning.