0,90 €
In this work you can see the obsession with money, vindictiveness and even nationalism. There are two Venetian merchants, Bassanio and Antonio, in an extremely difficult financial situation. Bassanio, as a way out of this situation, decides to go to woo the rich heiress Portia, but he has no money for it. Antonio also has no money, but he borrows a large amount from a Jew Shylock under „his honest name.”
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2019
Contents
DRAMATIS PERSONAE
ACT 1
SCENE 1. Venice. A street
SCENE 2. Belmont. A room in PORTIA’S house
SCENE 3. Venice. A public place
ACT 2
SCENE 1. Belmont. A room in PORTIA’s house.
SCENE 2. Venice. A street
SCENE 3. The same. A room in SHYLOCK’s house.
SCENE 4. The same. A street
SCENE 5. The same. Before SHYLOCK’S house
SCENE 6. The same.
SCENE 7. Belmont. A room in PORTIA’s house.
SCENE 8. Venice. A street
SCENE 9. Belmont. A room in PORTIA’s house.
ACT 3
SCENE 1. Venice. A street
SCENE 2. Belmont. A room in PORTIA’s house.
SCENE 3. Venice. A street
SCENE 4. Belmont. A room in PORTIA’s house.
SCENE 5. The same. A garden.
ACT 4
SCENE 1. Venice. A court of justice
SCENE 2. The same. A street
ACT 5
SCENE 1. Belmont. The avenue to PORTIA’s house.
DRAMATIS PERSONAE
THE DUKE OF VENICE
THE PRINCE OF MOROCCO, suitor to Portia
THE PRINCE OF ARRAGON, suitor to Portia
ANTONIO, a merchant of Venice
BASSANIO, his friend
SALANIO, friend to Antonio and Bassanio
SALARINO, friend to Antonio and Bassanio
GRATIANO, friend to Antonio and Bassanio
LORENZO, in love with Jessica
SHYLOCK, a rich Jew
TUBAL, a Jew, his friend
LAUNCELOT GOBBO, a clown, servant to Shylock
OLD GOBBO, father to Launcelot
LEONARDO, servant to Bassanio
BALTHASAR, servant to Portia
STEPHANO, servant to Portia
PORTIA, a rich heiress
NERISSA, her waiting-maid
JESSICA, daughter to Shylock
Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice, Gaoler, Servants to Portia, and other Attendants
SCENE: Partly at Venice, and partly at Belmont, the seat of Portia, on the Continent.
ACT 1
SCENE 1. Venice. A street
[Enter ANTONIO, SALARINO, and SALANIO]
ANTONIO.
In sooth, I know not why I am so sad;
It wearies me; you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,
What stuff ’tis made of, whereof it is born,
I am to learn;
And such a want-wit sadness makes of me
That I have much ado to know myself.
SALARINO.
Your mind is tossing on the ocean;
There where your argosies, with portly sail–
Like signiors and rich burghers on the flood,
Or as it were the pageants of the sea–
Do overpeer the petty traffickers,
That curtsy to them, do them reverence,
As they fly by them with their woven wings.
SALANIO.
Believe me, sir, had I such venture forth,
The better part of my affections would
Be with my hopes abroad. I should be still
Plucking the grass to know where sits the wind,
Peering in maps for ports, and piers, and roads;
And every object that might make me fear
Misfortune to my ventures, out of doubt
Would make me sad.
SALARINO.
My wind, cooling my broth
Would blow me to an ague, when I thought
What harm a wind too great might do at sea.
I should not see the sandy hour-glass run
But I should think of shallows and of flats,
And see my wealthy Andrew dock’d in sand,
Vailing her high top lower than her ribs
To kiss her burial. Should I go to church
And see the holy edifice of stone,
And not bethink me straight of dangerous rocks,
Which, touching but my gentle vessel’s side,
Would scatter all her spices on the stream,
Enrobe the roaring waters with my silks,
And, in a word, but even now worth this,
And now worth nothing? Shall I have the thought
To think on this, and shall I lack the thought
That such a thing bechanc’d would make me sad?
But tell not me; I know Antonio
Is sad to think upon his merchandise.
ANTONIO.
Believe me, no; I thank my fortune for it,
My ventures are not in one bottom trusted,
Nor to one place; nor is my whole estate
Upon the fortune of this present year;
Therefore my merchandise makes me not sad.
SALARINO.
Why, then you are in love.
ANTONIO.
Fie, fie!
SALARINO.
Not in love neither? Then let us say you are sad
Because you are not merry; and ‘twere as easy
For you to laugh and leap and say you are merry,
Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,
Nature hath fram’d strange fellows in her time:
Some that will evermore peep through their eyes,
And laugh like parrots at a bag-piper;
And other of such vinegar aspect
That they’ll not show their teeth in way of smile
Though Nestor swear the jest be laughable.
[Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO.]
SALANIO.
Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
Gratiano, and Lorenzo. Fare ye well;
We leave you now with better company.
SALARINO.
I would have stay’d till I had made you merry,
If worthier friends had not prevented me.
ANTONIO.
Your worth is very dear in my regard.
I take it your own business calls on you,
And you embrace th’ occasion to depart.
SALARINO.
Good morrow, my good lords.
BASSANIO.
Good signiors both, when shall we laugh? Say when.
You grow exceeding strange; must it be so?
SALARINO.
We’ll make our leisures to attend on yours.
[Exeunt SALARINO and SALANIO.]
LORENZO.
My Lord Bassanio, since you have found Antonio,
We two will leave you; but at dinner-time,
I pray you, have in mind where we must meet.
BASSANIO.
I will not fail you.
GRATIANO.
You look not well, Signior Antonio;
You have too much respect upon the world;
They lose it that do buy it with much care.
Believe me, you are marvellously chang’d.
ANTONIO.
I hold the world but as the world, Gratiano;
A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.
GRATIANO.
Let me play the fool;
With mirth and laughter let old wrinkles come;
And let my liver rather heat with wine
Than my heart cool with mortifying groans.
Why should a man whose blood is warm within
Sit like his grandsire cut in alabaster,
Sleep when he wakes, and creep into the jaundice
By being peevish? I tell thee what, Antonio–
I love thee, and ’tis my love that speaks–
There are a sort of men whose visages
Do cream and mantle like a standing pond,
And do a wilful stillness entertain,
With purpose to be dress’d in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit;
As who should say “I am Sir Oracle,
And when I ope my lips let no dog bark.’
O my Antonio, I do know of these
That therefore only are reputed wise
For saying nothing; when, I am very sure,
If they should speak, would almost damn those ears
Which, hearing them, would call their brothers fools.
I’ll tell thee more of this another time.
But fish not with this melancholy bait,
For this fool gudgeon, this opinion.
Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile;
I’ll end my exhortation after dinner.
LORENZO.
Well, we will leave you then till dinner-time.
I must be one of these same dumb wise men,
For Gratiano never lets me speak.
GRATIANO.
Well, keep me company but two years moe,
Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
ANTONIO.
Fare you well; I’ll grow a talker for this gear.
GRATIANO.
Thanks, i’ faith, for silence is only commendable
In a neat’s tongue dried, and a maid not vendible.
[Exeunt GRATIANO and LORENZO.]
ANTONIO.
Is that anything now?
BASSANIO.
Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than
any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid
in, two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find
them, and when you have them they are not worth the search.
ANTONIO.
Well; tell me now what lady is the same
To whom you swore a secret pilgrimage,
That you to-day promis’d to tell me of?
BASSANIO.
’Tis not unknown to you, Antonio,
How much I have disabled mine estate
By something showing a more swelling port
Than my faint means would grant continuance;
Nor do I now make moan to be abridg’d
From such a noble rate; but my chief care
Is to come fairly off from the great debts
Wherein my time, something too prodigal,
Hath left me gag’d. To you, Antonio,
I owe the most, in money and in love;
And from your love I have a warranty
To unburden all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.
ANTONIO.
I pray you, good Bassanio, let me know it;
And if it stand, as you yourself still do,
Within the eye of honour, be assur’d
My purse, my person, my extremest means,
Lie all unlock’d to your occasions.
BASSANIO.
In my school-days, when I had lost one shaft,
I shot his fellow of the self-same flight