Una perfecta educación - Curtis Sittenfeld - E-Book

Una perfecta educación E-Book

Curtis Sittenfeld

0,0

Beschreibung

La adolescencia te prepara para todo... menos para sobrevivir a ella. Si siempre has querido leer El guardián entre el centeno con una chica como protagonista, ¡tienes que conocer a Lee Fiora! «Cómica, sincera, sorprendentemente sensual y teñida por una mirada muy particular sobre la vida y los corazones rotos en un exclusivo internado de Nueva Inglaterra». Tom Perrotta «La prosa de Curtis Sittenfeld se abre camino con una voz tan firme y rotunda que me creería cualquier cosa que dijese».Dave Eggers Cuando su padre la acompaña hasta la entrada del prestigioso internado Ault de Massachusetts, no parece que Lee Fiora añore demasiado a la familia que deja atrás en su pequeña ciudad de Indiana, seducida por las brillantes fotografías del elegante folleto promocional del centro: chicos de uniforme delante de vetustos edificios de ladrillo y chicas con falda escocesa y palos de lacrosse sobre un césped inmaculado. Pero como no tarda en descubrir, Ault es un mundo aparte, habitado por jóvenes ricos, hastiados y atractivos que se rigen por sus propios códigos. Tan intimidada como atraída por su deslumbrante entorno, Lee luchará por construir una nueva identidad que le permita seguir adelante, un delicado equilibrio entre dejar de sentirse una extraña y no olvidarse de ser ella misma. Con una protagonista tan auténtica y llena de matices como el Holden Caulfield de Salinger o el Mick Kelly de McCullers, Una perfecta educación es un afilado retrato de la intensa y contradictoria edad de los ritos de paso, una divertida, desprejuiciada y sensual puesta al día de la eterna novela de aprendizaje.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 802

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



 

Edición en formato digital: febrero de 2018

 

Título original: Prep

En cubierta: fotografía de © Jacqui Miller / Stocksy United

Diseño gráfico: Gloria Gauger

© Curtis Sittenfeld, 2005

© De la traducción,Virginia Maza

© Ediciones Siruela, S. A., 2018

 

Todos los derechos reservados. Cualquier forma de reproducción, distribución, comunicación pública o transformación de esta obra solo puede ser realizada con la autorización de sus titulares, salvo excepción prevista por la ley. Diríjase a CEDRO (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necesita fotocopiar o escanear algún fragmento de esta obra.

 

Ediciones Siruela, S. A.

c/ Almagro 25, ppal. dcha.

www.siruela.com

 

ISBN: 978-84-17308-45-2

 

Conversión a formato digital: María Belloso

Índice

1 Ladronas

 

2 Fuera del colegio también hay que seguir las normas

 

3 Asesinatos

 

4 Críptica

 

5 Fin de semana en familia

 

6 Pueblerino

 

7 Desbroce

 

8 Besos y más besos

 

 

Agradecimientos

 

Para mis padres, Paul y Betsy Sittenfeld; mis hermanas, Tiernan y Josephine, y mi hermano, P. G.

1Ladronas

Otoño de primero

 

Creo que todo, o al menos todo lo que me sucedió a mí, comenzó con el malentendido de la arquitectura romana. A primera hora tenía clase de historia antigua, nada más terminar la capilla1 de la mañana y el pase de lista, que a pesar del nombre no era un pase de lista en sí, sino una especie de asamblea para dar avisos. Nos reunían en una sala enorme con ventanas venecianas de seis metros de altura, filas y más filas de pupitres con el tablero abatible —que podías levantar para meter los libros dentro— y paredes cubiertas con paneles de madera de caoba en los que estaban grabados los nombres de todos los que se habían graduado en el colegio —había un panel para cada promoción desde la fundación de Ault, en 1882—. Los dos delegados de último curso2 dirigían el pase de lista y, junto a una mesa en lo alto de la tarima, iban diciendo los nombres de los que se habían apuntado para decir algo. Los de primero y segundo nos sentábamos en pupitres por orden alfabético, el mío quedaba cerca de la tarima, así que, como mientras esperábamos no hablaba con los compañeros que se sentaban cerca, me dedicaba a escuchar lo que hablaban los delegados con los profesores, con otros alumnos o entre ellos. Los delegados se llamaban Henry Thorpe y Gates Medkowski. Yo solo llevaba cuatro semanas en el colegio, así que no sabía mucho sobre Ault, pero sí sabía que Gates era la primera chica de su historia en haber sido elegida delegada.

Los avisos de los profesores eran escuetos y directos: «Recuerden que deben entregar los formularios para solicitar tutor antes del jueves a mediodía». Los avisos de los alumnos eran prolijos (cuanto más durase el pase de lista, más corta sería la primera clase) e iban cargados de dobles sentidos: «Hoy, el entrenamiento de fútbol de los chicos va a ser en el campo de Coates Field. Por si no lo sabéis, queda justo detrás de la casa del director y si tampoco sabéis dónde está eso, preguntadle a Fred. Fred, ¿dónde estás? ¿Qué tal si levantas la mano, hombre? Ahí está Fred. ¿Podéis verlo todos? Vale, pues ya está, Coates Field. Ah, y recordad: hacen falta pelotas».

Cuando terminaban los avisos, Henry o Gates pulsaban un botón que había en un lado de la mesa, una especie de timbre, empezaba a sonar la campana por el edificio y nos marchábamos todos a clase de mala gana. En historia antigua teníamos que hacer presentaciones sobre diversos temas, y a mí me tocaba ese día. Había fotocopiado unas imágenes del Coliseo, del Panteón y de las Termas de Diocleciano de un libro de la biblioteca; las había pegado en una lámina de cartulina y había perfilado los bordes con rotulador de color verde y amarillo. La noche de antes estuve practicando lo que iba a decir ante el espejo de los baños de mi residencia, hasta que entró alguien, hice como que me estaba lavando las manos y me marché.

Iba la tercera, y justo antes que yo hablaba Jamie Lorison. La señora Van der Hoef había colocado un atril frente a la clase y Jamie estaba tras él, con unas fichas en las manos.

—Un auténtico testimonio de la genialidad de los arquitectos romanos —comenzó diciendo— es que muchos de los edificios que diseñaron hace más de dos mil años siguen todavía en pie, para que el hombre moderno pueda seguir visitándolos y disfrutando de ellos.

Se me puso el corazón en la garganta. Era yo quien tenía que hablar sobre la genialidad de los arquitectos romanos, no Jamie. Pero siguió hablando y yo no conseguía enterarme de nada, aunque me sonaban algunas frases: «… construyeron acueductos para transportar agua… el Coliseo, que se llamaba en realidad Anfiteatro Flavio…».

La señora Van der Hoef estaba a mi izquierda, me incliné hacia ella.

—Disculpe —le susurré.

Al parecer, no me había oído.

—¿Señora Van der Hoef?

Entonces, con un gesto que luego me parecería demasiado humillante, extendí la mano para tocarle el antebrazo. Llevaba un vestido de seda granate con cuello y un cinturón de piel del mismo color, y, aunque solo rocé la seda con los dedos, ella se echó atrás como si le hubiera dado un pellizco. Me lanzó una mirada fulminante, sacudió la cabeza y se apartó unos pasos.

—Me gustaría repartir algunas imágenes —le oí decir a Jamie, y levantó una pila de libros del suelo. Cuando los abrió, vi imágenes en color de los mismos edificios que yo había fotocopiado en blanco y negro y había pegado en una cartulina.

Luego terminó la presentación. Hasta ese día no había sentido nada hacia Jamie Lorison, un chico delgado y pelirrojo que hacía ruido al respirar, pero, al verlo sentarse, con una relajada expresión de alegría en la cara, lo odié.

—Lee Fiora, creo que es usted la siguiente —dijo la señora Van der Hoef.

—Verá, pasa algo —empecé a decir—, creo que hay un problema.

Noté que mis compañeros me miraban cada vez más interesados. Ault se enorgullecía, entre otras cosas, por su ratio de alumnos por profesor, así que solo éramos doce en clase, pero, al mirarme fijamente todos a la vez, aquel número no parecía pequeño ni mucho menos.

—No puedo hacer la presentación —dije por fin.

—¿Disculpe?

La señora Van der Hoef era una mujer de cincuenta y muchos, alta, delgada y de nariz aguileña. Se rumoreaba que era la viuda de un famoso arqueólogo, aunque yo nunca había oído de ninguno que fuera famoso.

—Verá, mi presentación es… es decir, que iba a ser… Yo creía que tenía que hablar sobre… pero es que, como Jamie…

—No se le entiende, señorita Fiora —dijo la señora Van der Hoef—. Intente explicarse mejor.

—Si hago la presentación, voy a decir lo mismo que Jamie.

—Pero su presentación es sobre otro tema.

—Bueno, la verdad es que yo también iba a hablar sobre arquitectura.

Se acercó a su mesa y pasó el dedo por una hoja de papel. Yo había estado mirándola mientras hablábamos, así que, cuando me dio la espalda, no sabía adónde dirigir los ojos. Mis compañeros seguían observando. En lo que llevaba de curso, solo había hablado en clase cuando me habían preguntado, lo que no pasaba muy a menudo: en Ault todos estaban deseando participar. En mi instituto de South Bend, en Indiana, muchas clases habían acabado siendo una especie de conversación privada entre el profesor y yo, mientras los demás alumnos soñaban despiertos o garabateaban cualquier cosa. Aquí, sin embargo, haberme leído el tema no me hacía destacar. De hecho, nada me hacía destacar. Nunca había hablado tanto como ahora desde que llegué y me estaba comportando como un bicho raro sin demasiadas luces.

—Su trabajo no es sobre arquitectura —dijo la señora Van der Hoef—. Nos tenía que hablar sobre atletismo.

—¿Atletismo? —repetí.

Ni en sueños me habría ofrecido para hacer ese tema.

Me plantó la hoja de papel delante y allí estaba mi nombre «Lee Fiora: atletismo» con su letra, justo debajo de «James Lorison: arquitectura». Para elegir los temas, habíamos ido levantando la mano; estaba claro que me había entendido mal.

—Podría hablar sobre atletismo —dije vacilante—. Mañana, si eso.

—¿Sugiere acaso que los alumnos que presentan mañana sus temas dispongan de menos tiempo para dárselo a usted?

—No no, claro que no. Igual otro día, o igual… Puedo hacerlo cuando sea. Pero hoy no. Hoy solo podría hablar sobre arquitectura.

—Entonces, hablará sobre arquitectura. Diríjase al atril.

La miré con los ojos abiertos de par en par.

—Pero Jamie acaba de hablar de lo mismo.

—Señorita Fiora, está haciéndome perder el tiempo.

Me levanté, cogí el cuaderno y la cartulina, y me dije que venir a Ault había sido un error garrafal. Nunca haría amigos; lo más que podía esperar era que mis compañeros se compadecieran de mí. Siempre había estado claro que no era como ellos, pero había imaginado que podría pasar un tiempo desapercibida para conocerlos y luego reinventarme a su imagen y semejanza. Ahora, me habían descubierto.

Me agarré al atril con las dos manos y miré hacia mis notas.

—Uno de los ejemplos más célebres de la arquitectura romana es el Coliseo —empecé a decir—. Los historiadores creen que el Coliseo se llamó así por una enorme estatua, el Coloso de Nerón, que había cerca.

Levanté la vista. Las caras de mis compañeros no eran agradables ni desagradables, ni simpáticas ni antipáticas, ni atentas ni aburridas.

—En el Coliseo se celebraban los espectáculos que ofrecían el emperador u otros nobles. El más famoso de estos espectáculos era… —Me interrumpí. Desde niña, sé cuándo voy a echarme a llorar porque la mandíbula empieza a temblarme, y había comenzado a hacerlo. Pero no iba a ponerme a llorar delante de extraños—. Perdón —dije, y salí de clase.

Había un baño de chicas al otro lado del pasillo, pero si hubiera entrado allí me habrían encontrado enseguida. Corrí hacia las escaleras, bajé a toda prisa hasta la primera planta y salí por una puerta lateral. Fuera, el día era fresco y soleado, y con casi todo el mundo en clase daba gusto estar en el campus vacío. Eché a correr hacia mi residencia. ¿Y si me marchaba? Haría dedo hasta Boston, allí cogería un autobús y volvería a casa, en Indiana. El otoño en el Medio Oeste sería bonito, pero no para volverse loco —nada que ver con Nueva Inglaterra, donde decían «follaje» en lugar de «hojas»—. Allá en South Bend, mis hermanos pequeños se pasarían las tardes jugando al fútbol en el patio de atrás y llegarían a cenar oliendo fuerte a sudor; habrían decidido de qué disfrazarse para Halloween y, cuando mi padre tallara la calabaza, levantaría el cuchillo por encima de la cabeza y avanzaría tambaleándose hacia mis hermanos con cara de loco, ellos saldrían gritando hacia la otra habitación y mi madre diría «Terry, deja de asustarlos».

Llegué al patio. La residencia de Broussard era una de las ocho que había en el lado este del campus: cuatro residencias de chicos y cuatro de chicas dispuestas alrededor de una plazoleta con algunos bancos de piedra en el medio. Al mirar por la ventana de la habitación solía ver a parejas en los bancos, el chico sentado con las piernas abiertas y la chica de pie entre ellas; quizá ella apoyaría las manos un instante en sus hombros, luego se echaría a reír y las apartaría. Ahora solo estaba ocupado uno de los bancos. Había una chica con botas camperas y falda larga tumbada bocarriba, con una rodilla doblada y un brazo echado sobre los ojos.

Al pasar por delante de ella, levantó el brazo. Era Gates Medkowski.

—Hola —dijo.

Estuvimos a punto de mirarnos a los ojos, pero no sucedió. Eso me hizo dudar de si se dirigía a mí, una inseguridad que solía sentir cuando alguien me hablaba. Seguí andando.

—Hola —repitió—. ¿Con quién crees que estoy hablando? Aquí no hay nadie más.

El tono era amable. No me estaba vacilando.

—Perdona —le dije.

—¿Eres de primero?

Asentí.

—¿Vas a tu residencia?

Volví a asentir.

—Supongo que no lo sabes, pero no puedes ir a la residencia en horario de clases. —Dejó caer las piernas para incorporarse—. Nadie puede. Por motivos arcanos que ni siquiera me molesto en averiguar. Los de último curso podemos estar por ahí, pero «por ahí» es por fuera, en la biblioteca o en la sala del correo. Es de coña.

No dije nada.

—¿Estás bien? —me preguntó.

—Sí —respondí, y rompí a llorar.

—Ay, vaya —dijo Gates—. No te disgustes. Ven, siéntate.

Dio unos golpecitos sobre el banco a su lado; entonces, se puso en pie, se acercó a mí, me pasó el brazo por la espalda (se me sacudían los hombros) y me llevó hasta el banco. Una vez sentadas, me entregó un pañuelo azul que olía a incienso; a pesar de estar empañada en lágrimas, me llamó la atención que llevara algo como eso. No me atreví a sonarme la nariz (para no manchar su pañuelo con mis mocos), pero era como si me goteara toda la cara.

—¿Cómo te llamas? —dijo.

—Lee —solté en voz alta y entrecortada.

—Y bien, ¿qué te pasa? ¿Por qué no estás en clase o en la sala de estudio?

—No me pasa nada.

Se echó a reír.

—No sé por qué, pero me cuesta creerte.

Le conté lo que había pasado.

—A Van der Hoef le gusta hacerse la arpía —me dijo—. Vete a saber por qué. Igual tiene la menopausia. Pero en realidad suele ser bastante simpática.

—Creo que no le caigo bien.

—Bah, no le des más vueltas. El curso no ha hecho más que empezar. Para noviembre se le habrá olvidado todo.

—Pero he salido corriendo a mitad de clase —dije.

Gates hizo el gesto de apartar el asunto con la mano.

—No pienses más en eso —respondió—. Aquí los profesores han visto de todo. Creemos que somos piezas únicas, pero a sus ojos nos fundimos todos en una masa informe de adolescentes con algún tipo de carencia. ¿Sabes a qué me refiero?

Asentí, aunque estaba convencida de que no tenía ni idea; nunca había oído hablar así a alguien de una edad parecida a la mía.

—Ault puede ser duro —dijo—. Sobre todo, al principio.

Al oírlo, noté que las lágrimas volvían a caerme a borbotones. Me comprendía muy bien. Pestañeé varias veces.

—Nos pasa a todos —añadió.

La miré y, al hacerlo, me di cuenta de lo atractiva que era. No es que fuera guapa, era deslumbrante, hermosa a su manera. Medía casi uno ochenta y tenía la piel clara, facciones delicadas, los ojos de un azul tan clarito que parecía gris y una tupida melena de abundante pelo castaño claro, recio y a capas; y, donde le daba la luz del sol, tenía reflejos dorados. Mientras hablábamos, se lo había recogido en un moño alto y flojo, y unos mechones cortos le caían por la cara. Yo tardaba por lo menos quince minutos de complicadas operaciones delante del espejo en hacerme un moño con un despeinado tan perfecto. Pero todo lo que tenía que ver con Gates parecía sencillo.

—Soy de Idaho, cuando llegué aquí era una auténtica paleta —iba diciendo—. Casi vengo en tractor.

—Yo soy de Indiana.

—Entonces debes de molar mucho más que yo; para empezar, Indiana está más cerca de la Costa Este que Idaho.

—Pero los de por aquí han estado en Idaho. Van a esquiar.

Lo sabía porque en la mesa de Dede Schwartz, una de las dos chicas con las que compartía habitación, había una foto enmarcada de su familia a los pies de una ladera cubierta de nieve, con gafas de sol y bastones en la mano. Le pregunté dónde se la habían hecho y ella me respondió que en Sun Valley; lo busqué en el atlas y descubrí que estaba en Idaho.

—Es verdad —dijo Gates—. Pero yo no soy de la montaña. Bueno, es igual, lo que tienes que recordar aquí en Ault es por qué pediste entrar. Fue por los estudios, ¿verdad? No sé dónde estarías tú antes, pero Ault le da mil vueltas al instituto público de mi ciudad. En cuanto al politiqueo, ¿qué se le va a hacer? Hay mucha pose, pero luego se queda todo en nada.

No sabía muy bien a qué se refería con eso de la pose. Me imaginaba a un montón de chicas puestas en fila, vestidas con un camisón blanco, muy estiradas y manteniendo en equilibrio unos libros de tapa dura sobre la cabeza.

Gates se miró el reloj, uno masculino de deporte con una correa de plástico negra.

—Oye —dijo—. Me tengo que ir. Tengo griego a segunda hora. ¿Qué clase tienes ahora?

—Álgebra. Pero me he dejado la cartera en historia antigua.

—Recógela cuando suene el timbre. No hace falta que hables con Van der Hoef. Ya arreglarás las cosas con ella más adelante, cuando se os haya pasado un poco a las dos.

Se puso en pie, y yo también. Echamos a andar hacia el edificio de las clases; parecía que no iba a volver a South Bend después de todo, al menos no aquel día. Pasamos por delante de la sala del pase de lista, que durante las clases hacía de sala de estudio. Me pregunté si alguno de los alumnos habría estado mirando por la ventana, viéndome hablar con Gates Medkowski.

 

 

 

Dede se dio cuenta por la noche, después de la recogida. Acababa de preparar la ropa para el día siguiente. Cada noche, la extendía sobre el suelo con la forma de una persona: primero los zapatos, luego los pantalones o una falda y medias, luego la camisa y, para terminar, un jersey o una chaqueta por encima de la camisa. Nuestra habitación no era grande —aunque la compartíamos tres, decían que otros años había sido una doble—, pero Dede no dejaba que eso la afectara en nada. Nuestra compañera Sin-Jun Kim y yo teníamos que esquivar la ropa dando saltos, como si hubiera un cuerpo de verdad tendido sobre el suelo. Pero, como no nos habíamos quejado a comienzos de curso, ya no había forma de acabar con la rutina de Dede.

La noche en que Dede hizo el descubrimiento, nuestra habitación estaba en silencio; solo se oía su minicadena sonando a bajo volumen y el ruido que hacía al abrir y cerrar los cajones de la cómoda. Sin-Jun estaba leyendo en el escritorio y yo ya me había echado en la cama. Siempre me acostaba cuando me cansaba de estudiar (no se me ocurría qué otra cosa podía hacer) y me quedaba tumbada bajo las sábanas, de cara a la pared, con los ojos cerrados. Si venía alguien para ver a Dede, entraba hablando a volumen normal, pero, al verme, susurraba «Ay, lo siento» o «Uy», y yo tenía una extraña sensación de halago. A veces, imaginaba que estaba en mi cama de South Bend y que los ruidos de la residencia eran los de mi familia: la cadena que sonaba en el baño era mi hermano Joseph, y las risas del pasillo, mi madre hablando por teléfono con su hermana.

Desde que habláramos una semana antes, había pensado mucho en Gates Medkowski. Antes del pase de lista, me dedicaba a observarla y, algunas veces, me había mirado ella. Cuando nuestras miradas se encontraban, me sonreía o decía un «Hola, Lee»; luego, se daba la vuelta y yo solía ruborizarme, con la sensación de que me había pillado in fraganti. No es que estuviera deseando volver a hablar con ella, porque seguramente habría resultado forzado, pero sí quería saber más cosas de su vida. Justo cuando me estaba preguntando si Gates tendría novio, Dede gritó: «¡Pero bueno, ¿y esto?!».

Ni Sin-Jun ni yo dijimos nada.

—A ver, esta mañana había cuarenta dólares en el cajón de arriba y ahora no están —dijo Dede—. No los habréis cogido ninguna, ¿verdad?

—Claro que no. —Me di la vuelta—. ¿Te has mirado en los bolsillos?

—Estoy segura de que estaban en el cajón. Alguien me ha robado dinero. No me lo puedo creer.

—¿No en cajón? —dijo Sin-Jun. Ella era coreana y yo aún no tenía muy claro cuánto inglés comprendía exactamente. Como me pasaba a mí, Sin-Jun no tenía amigos y, al igual que a mí, Dede solía ignorarla. A veces íbamos juntas al refectorio, porque era preferible a hacerlo solas.

Aunque Dede se dejaba la piel intentando marcar distancias con Sin-Jun y conmigo (se marchaba antes que nosotras a la capilla o a las comidas), tampoco era precisamente popular. En mi instituto habría sido de la flor y nata, pero aquí, al parecer, no era ni lo bastante rica ni lo bastante guapa para ser popular de verdad. Incluso yo me daba cuenta de que, si comparabas a Dede con las chicas más guapas de Ault, su nariz era algo ancha, sus pantorrillas algo rechonchas y su pelo algo, en fin, marrón. Era una seguidora, literalmente: solía verla correteando detrás de dos o tres chicas. Se esforzaba tanto que me daba pena.

—Ya os he dicho que no están en el cajón —dijo Dede—. ¿No los habrás cogido prestados tú, verdad, Sin-Jun? En plan cogerlos para devolverlos luego. No pasa nada si lo has hecho. —Una observación francamente amable por parte de Dede.

Pero Sin-Jun sacudió la cabeza.

—No cojo prestado —dijo.

Dede resopló, indignada.

—Genial —dijo—. Hay una ladrona en la residencia.

—Igual alguien te ha cogido el dinero —dije yo—. Pregúntale a Aspeth.

Aspeth Montgomery era la chica a la que Dede seguía con más fervor. Vivía al final del pasillo y yo tenía la sensación de que para Dede había sido un golpe demoledor que la hubieran puesto a vivir con Sin-Jun y conmigo en lugar de con Aspeth.

—Aspeth nunca me cogería dinero sin pedirlo —dijo Dede—. Voy a tener que contarle a Madame lo que ha pasado.

Entonces fue cuando de verdad pensé que habían robado el dinero o, al menos, cuando pensé que Dede lo creía. Al día siguiente, a la hora de la recogida, cuando terminó de decir nuestros nombres y de tacharlos en la lista de la residencia, Madame Broussard nos dijo:

—Siento enormemente tener que anunciarles que ha habido un robo.

La encargada de nuestra residencia y directora del departamento de francés, natural de París, lanzó una mirada por la habitación a través de sus gafas de ojos de gato, que o bien estaban pasadas de moda o bien eran lo último en estilo vintage (no tenía claro el qué). Tenía cuarenta y pocos y llevaba medias con costura, zapatos de tacón de piel sujetos al tobillo con una tira acabada en un botón forrado en piel, y faldas y blusas que le marcaban la pequeña cintura y el trasero no tan pequeño.

—No voy a decir cuánto dinero era ni a quién se lo han quitado —siguió diciendo—. Si saben algo sobre lo sucedido, les pido que den un paso al frente. Les recuerdo que robar es una infracción grave y que, en consecuencia, puede acarrear la expulsión.

—¿Cuánto ha sido? —preguntó Amy Dennaker. Amy era una alumna de tercero de voz ronca, pelo rojo y rizado y espaldas anchas, y me asustaba un poco. Solo había hablado con ella una vez: yo estaba en la sala común esperando para utilizar el teléfono público cuando entró ella, abrió el frigorífico y dijo: «¿De quién son esas galletas light?», yo dije: «No lo sé», Amy cogió una y se marchó escaleras arriba. Pensé que ella podría ser la ladrona.

—Lo relevante no es cuánto dinero ha sido —dijo Madame Broussard—. Solo les estoy informando de lo sucedido para que tomen precauciones.

—¿Como qué? ¿Que cerremos la puerta con llave? —dijo Amy, y la gente se echó a reír. Las puertas no tenían cerradura.

—Les recomiendo no guardar sumas importantes de dinero en su habitación —dijo Madame Broussard—. Con tener diez o quince dólares es suficiente. —Tenía razón, en Ault no hacía falta llevar efectivo. Había dinero por todo el colegio, pero solía ser invisible. A veces lo atisbabas en cosas brillantes, como el capó del Mercedes del director, la cúpula dorada del edificio de las clases o el cabello liso y rubio de alguna chica. Pero nadie lo llevaba en la cartera. Cuando tenías que comprar un cuaderno o unos pantalones de chándal en la tienda del colegio, anotabas tu número de alumno en un formulario y la factura les llegaba luego a tus padres—. Si ven por la residencia a alguien que no conozcan —continuó—, avísenme. ¿Alguien quiere decir algo más?

Aspeth, la amiga de Dede, levantó la mano.

—Solo una cosa. ¿La que está dejando vello púbico en el lavabo del baño podría limpiarlo? Es asqueroso.

Aspeth decía lo mismo cada pocos días. Es cierto que solía haber unos pelitos cortos, negros y recios en uno de los lavabos, pero estaba claro que las quejas de Aspeth no servían de nada. Era como si solo lo hiciera para dejar claro que estaba rotundamente en contra del vello púbico.

—Perfecto, si no hay nada más —dijo Madame Broussard—, con esto termina la recogida.

Todas se levantaron de los sofás, de las sillas y del suelo para ir a darle la mano, un ritual al que a esas alturas ya me había acostumbrado.

—Si pusiéramos en marcha una patrulla, ¿nos financiaría el Comité de Actividades Estudiantiles? —preguntó Amy en voz alta.

—No lo sé —dijo Madame Broussard con desgana.

—No se preocupe —dijo Amy—. Seríamos patrulleras pacíficas.

Ya había visto a Amy en acción antes (solía imitar a Madame Broussard llevándose la mano al pecho y gritando algo así como «Zut alors! ¡Alguien se ha sentado en mi cruasán!»), pero su capacidad para bromear siempre me sorprendía.

En la capilla, el director y el capellán nos hablaban de civismo, de integridad y del precio que teníamos que pagar por los privilegios de los que disfrutábamos. En Ault, no solo no debíamos ser malos o inmorales, sino tampoco por supuesto mediocres, y robar estaba por debajo de lo mediocre. Era algo indecoroso y carente de finura, que mostraba el deseo de tener lo que todavía no tenías.

Mientras subía por las escaleras al primer piso, me pregunté si no sería yo la ladrona. ¿Y si había abierto el cajón de Dede estando dormida? ¿Y si era amnésica, o esquizofrénica, y no me daba cuenta de lo que hacía? Creía que no había robado el dinero, pero tampoco me parecía imposible del todo.

—Llegaremos al fondo de esto tout de suite —le oí decir a Amy al llegar al último peldaño.

—Qué loca está la tía —dijo alguien que tenía mucho más cerca.

Me giré. Little Washington subía detrás de mí, hice un ruidito discreto para darle la razón, aunque no sabía bien si se refería a Amy o a Madame.

—Qué bocazas es —añadió Little, y entonces supe que hablaba de Amy.

—A Amy le gusta bromear —dije yo. No me habría importado compartir un momento con Little a expensas de Amy, pero me daba apuro hacerlo en medio del pasillo, donde podía oírnos cualquiera.

—No tiene ni pizca de gracia —dijo Little.

Quería decirle que estaba de acuerdo, no tanto porque lo estuviera de verdad como porque llevaba un tiempo planteándome la posibilidad de hacerme amiga de Little. La primera vez que me fijé en ella fue una noche en que volvimos al mismo tiempo de una cena de gala; nada más entrar en la sala común dijo, sin dirigirse a nadie en particular: «Qué ganas de quitarme los zapatos; los pies me están matando». Little era de Pittsburgh. Era la única chica negra de la residencia y decían que era hija de médico y de abogada. Era una estrella en cross y, por lo que se decía, todavía era mejor en baloncesto. Estaba en segundo y tenía una habitación individual, lo que solía estigmatizarte (si estabas en una individual, significaba que no tenías ninguna amiga que quisiera compartir la habitación contigo), pero el color negro de Little la dejaba al margen de las jerarquías de Ault. Aunque no automáticamente, ni en sentido negativo. Más bien, le daba la opción de quedarse fuera sin tener que ser una perdedora.

—Qué raro lo del robo, ¿verdad? —dije.

Little hizo un ruido de desdén.

—Apuesto a que está encantada con lo que ha pasado. Ha conseguido ser el centro de atención.

—¿Quién?

—¿Cómo que quién? Tu compañera.

—¿Sabes que el dinero era de Dede? Vaya, imagino que en la residencia no hay secretos.

Little guardó silencio unos segundos.

—No hay un solo secreto en todo el colegio —dijo.

Me angustié y noté un pinchazo en el estómago; ojalá se equivocara. Estábamos delante de su habitación y se me pasó por la cabeza que quizá me invitara a entrar.

—¿Te gusta estar aquí? —pregunté. Ese era mi problema: no sabía hablar con nadie sin interrogarle. Creo que algunos me encontraban rara y otros estaban tan encantados de hablar que ni siquiera se daban cuenta de ello; pero, en ambos casos, hacía que las conversaciones me resultaran agotadoras. Mientras mi interlocutor movía la boca, yo tenía que decidir qué iba a preguntarle a continuación.

—El colegio tiene cosas buenas —dijo Little—. Pero te diré algo: a todo el mundo le gusta husmear en la vida del resto.

—Me gusta tu nombre —dije—. ¿Te llamas así de verdad?

—Puedes averiguarlo tú misma —dijo Little—. Así demostrarás mi teoría.

—Vale —dije—. Cuando me entere, vendré a decírtelo.

No se opuso; era como si me estuviera dando permiso para volver a hablar con ella, algo que esperar con anhelo. Aunque parecía que no iba a invitarme a su habitación: había abierto la puerta y se disponía a entrar.

—Recuerda esconder bien el dinero —dije.

—Claro, claro. —Sacudió la cabeza—. Estáis chaladas.

 

 

 

Todo esto sucedió al comienzo del curso, al comienzo del tiempo que pasaría en Ault, cuando la necesidad de mantenerme siempre alerta y el deseo de pasar desapercibida me tenían continuamente agotada. En el entrenamiento de fútbol, me preocupaba perder el balón; al subir al autobús para ir a ver un partido a otro instituto, me preocupaba sentarme al lado de alguien que no quisiera sentarse conmigo; en clase, me preocupaba decir algo equivocado o alguna bobada. Me preocupaba comer demasiado en la comida o no despreciar la comida que se supone que debía despreciar (los tater tots y la tarta de lima merengada) y, de noche, me preocupaba que Dede o Sin-Jun me oyeran roncar. Constantemente me preocupaba que alguien se fijara en mí, pero, cuando nadie lo hacía, me sentía sola.

Ir a Ault había sido idea mía. Me informé sobre internados en la biblioteca pública y escribí yo misma para pedir las guías. En sus páginas de papel cuché se veían fotografías de adolescentes vestidos con jerséis de lana cantando himnos en la capilla, agarrando palos de lacrosse o examinando con atención una ecuación matemática que cubría toda la pizarra. Había cambiado a mi familia por el lustre del cuché. Fingía que era por los estudios, pero nunca había sido por eso. El Marvin Thompson High School, mi instituto en South Bend, tenía pasillos de linóleo verde y descolorido, taquillas mugrientas y chicos de pelo enmarañado que escribían los nombres de grupos de heavy metal en la espalda de sus chaquetas vaqueras con un rotulador negro. Pero los chicos de internado, al menos los que salían en las guías con palos de lacrosse y sonriendo tras protectores bucales, eran espectaculares. Además, y por el mero hecho de ir a un internado, también debían de ser listos. Imaginaba que, si me marchaba de South Bend, conocería a un chico deportista y sensible al que le gustaría leer tanto como a mí, y que los domingos en que estuviera nublado iríamos a pasear juntos vestidos con jerséis de lana.

Mientras estuve presentando solicitudes, mis padres fueron espectadores desconcertados. En mi familia solo conocíamos a una persona que hubiera ido a un internado: el hijo de uno de los agentes de seguros de la oficina donde mi madre trabajaba de contable había estado confinado en lo alto de una montaña de Colorado, un sitio para los que la habían fastidiado bien. Mis padres sospechaban, de corazón y desde luego no para desanimarme, que jamás me aceptarían en los centros a los que escribía; además, para ellos mi interés por el internado era comparable a otras aficiones de corto recorrido, como la calceta (en sexto había llegado a tejer la tercera parte de un gorro). Cuando me aceptaron en algunos centros, me dijeron lo orgullosos que estaban de mí y cuánto lamentaban no poder pagarlo. El día en que llegó una carta de Ault para ofrecerme la beca Eloise Fielding Foster, que cubría más de tres cuartas partes de la matrícula, me eché a llorar porque entonces tuve claro que iba a marcharme de casa y, de repente, dejé de tener tan claro si era buena idea… También comprendí que, al igual que mis padres, nunca había creído que llegaría a marcharme de verdad.

A mediados de septiembre, cuando hacía semanas que mis hermanos y mis antiguos compañeros habían comenzado las clases en South Bend, mi padre me llevó en coche desde Indiana hasta Massachusetts. Cuando cruzamos las puertas de hierro forjado del campus, reconocí los edificios de las fotografías —ocho edificios de ladrillo y una capilla gótica alrededor de una glorieta con césped que, como sabía ya, tenía un diámetro de cuarenta y cinco metros y que, como también sabía ya, estaba prohibido pisar—. Por todas partes había coches con los maleteros abiertos, chicos saludándose y padres cargando cajas. Yo llevaba un vestido largo con flores de lavanda y melocotón, y el cuello de encaje, y enseguida me di cuenta de que casi todos los alumnos iban con camisetas desteñidas, pantalones holgados de color caqui y chancletas. Entonces fue cuando comprendí cuánto trabajo me esperaba en Ault.

Cuando dimos con la residencia, mi padre se puso a hablar con el de Dede, que dijo: «¿Así que South Bend? Imagino que dará clases en la Notre Dame3», y mi padre respondió de buen humor: «No, señor. Lo mío es el negocio de los colchones». Me dio vergüenza que mi padre llamara «señor» al padre de Dede, me dio vergüenza su trabajo, me dio vergüenza nuestro Datsun viejo y oxidado. Quise que mi padre se marchara del colegio lo antes posible, para así, tal vez, poder echarlo de menos.

Cada mañana, mientras me daba una ducha, pensaba «llevo veinticuatro horas en Ault», «llevo tres días en Ault», «llevo un mes en Ault»… Me decía lo que pensaba que me diría mi madre si venir aquí le hubiera parecido buena idea de verdad: «Lo estás haciendo muy bien; estoy muy orgullosa de ti, LeeLee». A veces lloraba cuando me lavaba el pelo, pero, y este era el problema, el sempiterno problema con Ault: en cierto modo, no me había equivocado al imaginar cómo iba a ser. El campus era en verdad bonito, con las colinas borrosas a lo lejos, que se volvían azules por la noche, los campos perfectamente rectangulares y la catedral gótica (si la llamaban capilla solo era por la modestia norteña), con sus vidrieras policromadas. Esta belleza le confería un dejo de distinción y glamur incluso a la más prosaica de las morriñas.

Varias veces reconocí a algún alumno de las fotografías de la guía. Fue desconcertante, como imaginaba que sería ver a algún famoso por la calle en Nueva York o Los Ángeles. Eran personas que se movían y respiraban, que comían bagels en el refectorio, que iban cargadas de libros por el pasillo y que no llevaban la misma ropa con la que los recordaba. Pertenecían al mundo físico y real; antes era como si solo me pertenecieran a mí.

 

 

 

Escritos con grandes letras en la parte de arriba, los carteles decían: «¡¡¡Sacad todo del armario!!!», y debajo, en pequeño: «¿Para qué? ¡Para bailar! ¿Dónde? ¡En el refectorio! ¿Cuándo? ¡Este sábado!». La cartulina era de color rojo y habían fotocopiado una fotografía del señor Byden, el director, con un vestido.

—Es una fiesta drag. —Oí que le decía Dede a Sin-Jun una noche—. Hay que ir travestidas.

—Travestidas —dijo Sin-Jun.

—Las chicas van vestidas de chico, y los chicos, de chica —dije yo.

—Aaah —dijo Sin-Jun—. ¡Muy bien!

—Devin va a prestarme una corbata —dijo Dede—. Y una gorra de béisbol.

«Pues vale», pensé.

—Dev es muy gracioso —dijo. A veces, Dede me contaba cosas de su vida, pero solo lo hacía porque estaba allí y porque, a diferencia de Sin-Jun, hablaba bien inglés—. ¿A quién vas a pedirle tú la ropa? —me preguntó.

—Aún no lo he pensado.

No le iba a pedir la ropa a nadie, porque no iba a ir. Apenas era capaz de hablar con mis compañeros de clase y, además, no tenía ni idea de bailar. Una vez lo había probado en la boda de una prima y no había podido dejar de pensar «¿Es ahora cuando tengo que levantar los brazos por el aire?».

El día de la fiesta (los sábados por la mañana también había pase de lista y clases, un detalle que, como descubrí muy pronto, para los de casa habría sido motivo más que suficiente para darse a la fuga y reafirmaba sus sospechas de que había muy pocas diferencias entre el internado y una cárcel) ni Gates ni Henry Thorpe estaban en la mesa cuando sonó el timbre para anunciar el comienzo del pase de lista. Otra chica de cuarto (yo no sabía cómo se llamaba) tocó la campana y luego se bajó de la tarima. Entonces empezó a sonar la música y todos dejaron de hablar. Era música disco. Yo no reconocí la canción, pero mucha gente sí, y hubo risas. Me giré sobre mi asiento y vi que la música venía de dos altavoces que sostenían en alto sendos alumnos de cuarto —no había pupitres para todos en el pase de lista, así que había alumnos de tercero y de cuarto de pie al fondo de la sala—. Los mayores parecían estar vigilando la puerta de atrás. Al cabo de unos segundos, hizo su entrada Henry Thorpe. Llevaba una combinación de seda negra, medias de rejilla y zapatos de tacón negros, y se acercó bailando a la mesa donde se solía poner con Gates. Muchos alumnos, sobre todo los de último curso, lo vitorearon, llevándose las manos en forma de altavoz junto a la boca. Y otros cantaban y aplaudían al compás de la música.

Henry señaló con un dedo y luego lo dobló para apuntarse al pecho. Me fijé para ver adónde había señalado. En una puerta, al otro extremo de la sala, la que quedaba más cerca de los profesores, había aparecido Gates. Llevaba puesto un uniforme de fútbol americano, con hombreras por debajo de la camiseta y marcas negras que le cruzaban las mejillas. Pero nadie la habría tomado por un chico: llevaba el pelo suelto y las pantorrillas —no llevaba medias— se veían suaves y esbeltas. Ella también bailaba, con los brazos en alto y sacudiendo la cabeza. Para cuando Henry y ella se subieron a la mesa de los delegados, el jaleo en la sala era total. Los dos se juntaron y empezaron a dar vueltas. Miré hacia los profesores; casi todos estaban de pie, de brazos cruzados y con caras impacientes. Gates y Henry se separaron, se dieron la vuelta y quedaron mirando en direcciones opuestas. Gates movía las caderas y chasqueaba los dedos. Su espontaneidad me dejó atónita. Ahí estaba ella, delante de más de trescientas personas, a plena luz del día, por la mañana, y bailando.

Apuntó hacia el fondo de la sala y se paró la música. Henry y ella bajaron de un salto de la mesa y tres alumnos de último curso, dos chicas y un chico, subieron los tres escalones de la tarima.

—Hoy, a las ocho en punto en el refectorio… —dijo una de las chicas.

—… Se celebrará el undécimo Gran Festejo Drag anual —dijo la otra.

—¡Preparaos todos para la fiesta! —gritó el chico.

Toda la sala estalló en gritos y aplausos. Alguien volvió a encender la música y Gates sacudió la cabeza con una sonrisa. Paró la música.

—Lo siento, pero el espectáculo ha terminado —dijo, y los alumnos la abuchearon, pero incluso los abucheos sonaban cariñosos. Gates se dirigió a los tres veteranos que tenía al lado—. Gracias, chicos. —Cogió la carpeta con los nombres de los que se habían apuntado para anunciar algo y continuó—: ¿Señor Archibald?

El señor Archibald subió a la tarima.

—Gates, ¿me concederás un baile? —gritó un chico desde el fondo de la sala justo cuando iba a empezar a hablar.

Gates sonrió, una sonrisa de esas sin separar los labios.

—Adelante, señor Archibald —continuó.

Dijo algo sobre unas latas de refresco que habían dejado en el ala de matemáticas.

Gates le pasó la carpeta a Henry.

—Dory Rogers —dijo Henry, y Dory contó que la reunión de Amnistía Internacional se había pospuesto del domingo a las seis al domingo a las siete.

Hubo cinco o seis avisos más, y yo estuve esperando todo el tiempo a que el espectáculo continuara (quería ver bailar a Gates otra vez), pero, al parecer, se había terminado de verdad.

Cuando Henry hizo sonar la campana, me acerqué a la tarima.

—Gates —dije. Ella estaba guardando un cuaderno en la cartera y no levantó la vista—. Gates —repetí.

Esta vez, sí me miró.

—Bailas muy bien —dije.

Entornó los ojos.

—Siempre es gracioso ver a alguien haciendo el ridículo.

—Oh, no; no estabas haciendo el ridículo. Para nada. Les ha encantado a todos.

Sonrió y comprendí que ya sabía que les había encantado a todos. Pero no es que buscara un cumplido, como sí hacía yo cuando fingía modestia. En realidad, y caí en la cuenta en cuanto la miré, era como si quisiera ser normal. Aunque era especial, fingía ser como nosotros.

—Gracias —dijo—. Eres muy amable, Lee.

 

 

 

Por la noche, el patio se llenó de una efervescente alegría que también se coló como revoloteando en la residencia. Chicos de las residencias cercanas se presentaban en nuestra sala común (los chicos solo podían subir a la primera planta durante unas horas especiales de visita) y llamaban a algunas chicas. Aspeth, como no me sorprendió comprobar, era muy popular entre ellos, y Dede bajó un montón de veces correteando con ella por las escaleras. Bajaban bolsos, esmalte de uñas y sujetadores que les abrochaban a los chicos sobre las camisetas entre gritos y risitas. Yo estaba haciendo la colada y, en mi deambular entre el sótano y la segunda planta de la residencia, observaba cómo se desarrollaba la celebración. La imagen de un chico con un sujetador puesto por encima de la camiseta me pareció espantosa (las copas estaban vacías y flácidas y la tira tensa, o peor aún sin tensar, alrededor de su caja torácica; luego, cuando se lo quitara, podría ver el tamaño exacto y quizá lo dejaría tirado en el suelo de su habitación y pasaría por encima al echarse a la cama). Sin embargo, pronto empecé a comprender que tal vez ese espanto se debiera en realidad a que yo no tenía ningún sujetador especialmente bonito. Los míos eran todos de algodón beis con la tira también beis; mi madre y yo los habíamos comprado ese verano en JCPenney. Aquí, sin embargo, todos los sujetadores que iban aflorando eran de seda o de encaje, negros, rojos o de estampado de leopardo, sujetadores de esos que yo pensaba que solo llevaban las mujeres adultas.

Cuando se despejó la residencia —hasta Sin-Jun fue a la fiesta con un bigote postizo—, me puse a estudiar vocabulario español un rato y luego bajé a la sala común para leer los viejos anuarios. Llenaban todo un estante y me encantaban, eran como un atlas del colegio. Los que había en nuestra sala común se remontaban a 1973, y, en las últimas semanas, casi había llegado hasta el momento presente. El formato no había cambiado con los años: fotografías improvisadas al principio, luego los clubs, equipos deportivos, residencias y promociones. Por ejemplo, había un informe acerca del curso de segundo de aquel año con todas las cosas importantes que habían sucedido ese curso entre septiembre y junio, seguido de comentarios jocosos sobre cada alumno: «¿Os imagináis a Lindsay sin su rizador?». Luego, venía lo mejor: los alumnos de último curso, con una página dedicada a cada uno de ellos. Aquellas páginas, además de recoger las muestras habituales de agradecimiento a familiares, profesores y amigos, y citas a veces nostálgicas, a veces literarias y a veces indescifrables, estaban llenas de fotografías. Los chicos solían aparecer en fotos jugando algún partido, y las chicas, abrazadas unas a otras, sentadas sobre una cama o de pie en la playa. A las chicas también les encantaba incluir fotos de la infancia.

Con algo de tiempo y ganas, podías deducir quién había sido amigo de quién, quién había salido con quién, y quién había sido popular, deportista, el raro o un margi aquel año. Empecé a ver a los antiguos alumnos como una especie de primos lejanos —me sabía sus nombres, a qué deportes jugaban y qué jersey o peinado se ponían según la ocasión—.

En los tres anuarios más recientes, encontré varias fotos de Gates. Jugaba a hockey sobre hierba, baloncesto y lacrosse; en primero y segundo había vivido en la residencia de Elwyn; y en tercero, en la de Jackson. Su bromita de segundo había sido: «Según la bola de cristal, Henry y Gates se comprarán una casa con una valla blanca y tendrán 12 hijos». El único Henry que había en Ault era Henry Thorpe y yo sabía que estaba saliendo con una chica de segundo, de aspecto remilgado, llamada Molly. Me pregunté si Henry y Gates habrían salido juntos de verdad y si, de ser así, quedaría algo de tensión, ya fuera buena o mala, entre ellos. Cuando bailaron juntos en el pase de lista, no pareció que fuera el caso.

Me topé con la fotografía al final del anuario del tercer curso de Gates, que era el más reciente. En la última parte, justo después de las páginas de los alumnos de cuarto, había fotos de la graduación: las chicas con vestido blanco y los chicos con pantalones blancos, americanas azul marino y canotier. Había imágenes donde se les veía sentados en fila durante la ceremonia, una fotografía del orador (un juez de la Corte Suprema) y fotografías de abrazos. Entre todas aquellas imágenes (no la estaba buscando, así que se me podía haber escapado fácilmente) había una de Gates. Se la veía de cintura para arriba, con una camisa blanca de manga corta. Llevaba puesto un gorro de vaquero, y su brillante pelo le caía por debajo del ala, desparramado sobre los hombros. En la fotografía salía de perfil, pero era como si el fotógrafo, quienquiera que fuese, hubiera dicho su nombre justo antes de disparar y ella hubiera empezado ya a girar la cabeza. Puede que hubiera reído y protestado al mismo tiempo, diciendo algo como «¡Oh, venga ya!», pero de esa forma en que lo dices a alguien que te cae muy bien.

Estuve mirando la fotografía tanto tiempo que, cuando volví a levantar la vista, me sorprendió ver los sofás naranjas y peludos, y las paredes de color crema de la sala común. Me había olvidado de mí misma y me había olvidado de Ault, al menos, de la versión tridimensional en la que yo, también, era una entidad real. Acababan de dar las diez. Decidí recoger los anuarios, pasar a ver a Madame un poco antes para que me tachara de la lista y acostarme.

En el baño de arriba, Little estaba de pie frente a uno de los lavabos con un albornoz rosa y frotándose el pelo con aceite.

—Hola —dije—. ¿Qué tal la fiesta?

Hizo una mueca.

—Ni se me ocurriría ir a la fiesta drag.

—¿Por qué no?

—¿Por qué no has ido tú?

Sonrió y yo también sonreí.

—¿Lo ves? —dijo—. Pero tu compañera de habitación seguro que estaba entusiasmada. Si viviera con esa chica, ya le habría dado una torta.

—No está tan mal.

—Ya, ja.

—Juegas a baloncesto en la liga de secundaria, ¿verdad? —dije.

—Sí.

—Entonces estarás en el equipo con Gates Medkowski, ¿no?

—Claro.

—¿Cómo es Gates? Me lo pregunto porque es la primera delegada de cuarto que ha habido, ¿verdad? Eso es importante.

—Es como todos por aquí.

—¿En serio? A mí me parece distinta.

Little dejó el frasco de aceite en el lavabo y se acercó al espejo, para examinarse la piel. Luego dijo:

—Es rica. Así es Gates. Su familia tiene un montón de dinero.

Se echó para atrás y puso una mueca mirando al espejo, mordiéndose los carrillos y arqueando las cejas. Era de esas cosas que yo habría hecho a solas, pero jamás delante de otra persona. Sin embargo, me gustaba que Little me prestara atención de forma intermitente; me hacía sentir menos cohibida.

—Creía que Gates venía de una granja —dije.

—Una granja que ocupa la mitad de Idaho. Cultivan patatas. Seguro que no sabías que un tubérculo tan pequeño y repugnante pudiera valer tanto.

—¿Gates juega bien a baloncesto?

—No tan bien como yo. —Little sonrió al espejo—. ¿Has descubierto algo sobre mi nombre?

—Todavía no —dije—. Estoy investigando, pero todas mis pistas terminan en callejones sin salida.

—Claro, vale. Te lo voy a decir. Es porque tengo una gemela.

—¿En serio?

—Sí. Yo soy la pequeña, así que ya podrás imaginarte el nombre de mi hermana.

Se quedó callada y me di cuenta de que debía intentar adivinarlo.

—Puede que sea demasiado obvio, pero ¿Big?

—A la primera —dijo Little—. Un premio para la niña. Ahora soy más grande que Big, pero estas cosas te acompañan toda la vida.

—Es una pasada —dije yo—. ¿Dónde estudia Big?

—En casa. En Pittsburgh. ¿Has estado alguna vez en Pittsburgh?

Dije que no con la cabeza.

—No se parece a esto, puedes creerme.

—Debes de echar de menos a Big. —Ahora que sabía que Little tenía una hermana gemela, y sobre todo que estaba tan lejos, me pregunté si no necesitaría una amiga.

—¿Tienes hermanas? —preguntó Little.

—Solo hermanos.

—Ajá, yo también tengo un hermano. Somos tres. Pero no es lo mismo. —Guardó el frasco de aceite en su cesta (la primera noche al llegar a la residencia, Madame Broussard nos dio una cestilla a cada una para nuestros artículos de aseo) y se volvió para mirarme—. No estás mal —dijo—. Aquí hay muy poca gente auténtica. Tú eres de verdad.

—Oh —dije yo—. Gracias.

Cuando se marchó (al salir dijo «“nas” noches»), saqué el cepillo y la pasta de dientes de mi cesta. Al meter el cepillo bajo el grifo, advertí que en el lavabo que había a mi lado, en el que había estado Little, había unos cuantos pelitos cortos, negros y recios. Así que eran de la cabeza, pelos de la cabeza de Little. Cogí un trozo de papel del dispensador y los quité.

 

 

 

La siguiente vez, le robaron a Aspeth un billete de cien dólares que su abuela le había enviado por su cumpleaños. Lo había dejado en el monedero, y el monedero, sobre la mesa. Lo supimos el domingo, la noche después de la fiesta drag. Si me enteré de la cantidad y de a quién pertenecía el dinero no fue por lo que Madame Broussard dijo en la recogida (estuvo de nuevo imperturbable y circunspecta) sino por Dede, que estaba completamente indignada.

—Es como si fueran a por mis amigas y a por mí —dijo Dede cuando volvimos a la habitación—. Nos tienen fichadas. —Se agachó y puso un jersey de cachemira en el suelo, por encima de unos pantalones negros. Cuando volvió a incorporarse, arrugó la nariz—. Aquí huele mal.

Olfateé el aire, haciéndome la sorprendida. Tenía razón… apestaba. Apestaba desde hacía días. Al principio pensaba que serían imaginaciones mías, pero el olor cada vez era más fuerte. Cuando Dede y Sin-Jun estaban fuera, me olía bajo los brazos y entre las piernas, olía las sábanas y mi ropa sucia. Ninguno de esos sitios olía más que el resto, pero tampoco menos.

—Sí, huele raro —dije.

—Eh, Sin-Jun —dijo Dede—. Huele un poco. Menudo tufillo, ¿no?

—¿Tufillo?

—El olor —dije yo. E hice el gesto de aspirar profundamente—. Nuestra habitación huele raro —dije—. No bien.

—Ah —dijo Sin-Jun. Volvió a mirar los papeles que tenía sobre el escritorio.

Dede me miró y entornó los ojos.

—Igual sale del baño —dije yo. Parecía improbable.

Dede abrió la puerta de la habitación y salió al pasillo. Volvió al rato.

—No. Es en esta habitación —dijo—. Está claro que es en esta habitación. ¿Qué tenéis por aquí de comida?

—Solo eso. —Señalé al estante que había sobre mi mesa, donde tenía un bote de mantequilla de cacahuete y una caja de galletitas saladas.

—¿Y tú, Sin-Jun? —dijo Dede.

Sin darle tiempo a responder, dije:

—¿Por qué das por supuesto que somos nosotras? Podría ser cosa tuya.

—Yo no tengo una tienda de ultramarinos aquí metida —dijo Dede, y lo cierto era que Sin-Jun tenía varios paquetes y cajas debajo de la cama, en su mesa y en el armario.

—Pero no sabes si eso es comida —dije—. Igual son todo zapatos.

Cogí mi cesta.

—¿Qué haces? —dijo Dede.

—Prepararme para ir a la cama.

—¿No vas a ayudarme a buscar? —Dede abrió la boca de par en par de la sorpresa, o de la indignación, y tuve la extraña tentación de meterle algo dentro… el mango del cepillo de dientes o mi dedo.

—Lo siento —dije.

—Y voy yo y me lo creo. —La oí decir cuando salí de la habitación, antes de cerrar la puerta.

 

 

 

Llegó diciembre («llevo setenta y ocho días en Ault»). Una vez, cuando todos habían salido, Little y yo pasamos la noche del sábado jugando a boggle en la sala común, con Sin-Jun mirando. Otra vez, estuvimos viendo una serie de detectives en la tele; hizo palomitas y se le quemaron, pero nos las comimos de todas formas. («Pues yo aún tengo un poco de hambre», dije al terminar, y Little dijo: «¿Hambre? A mí se me ha puesto el estómago del revés»). Hubo otros dos robos y Madame los anunció en la recogida. No supe de quién era el dinero, pero no era de ninguna amiga de Dede. En nuestra habitación cada vez olía más fuerte, era una auténtica peste y me preocupaba que, aunque no fuera cosa mía, el olor se me quedara pegado a la ropa y a la piel. A veces, en clase e incluso fuera, al salir de la capilla, me venía una ráfaga. Cuando alguien se pasaba por la habitación, Dede hacía bromitas abochornada o se deshacía en disculpas.

Cuando quedaba una semana para las vacaciones de Navidad, pasé una mañana por la sala del correo a la hora del recreo y vi a Jimmy Hardigan, un alumno de cuarto, dando puñetazos a la pared. Mary Gibbons y Charlotte Chan, también de cuarto, estaban fundidas en un abrazo. Charlotte lloraba. La sala del correo solía ser un hervidero a la hora del recreo, pero ahora estaba en completo silencio. Igual había muerto alguien, pensé. Un profesor no, ni un alumno; puede que alguien de administración.

Me acerqué a la pared donde estaban los buzones dorados, con pequeñas ventanitas. Si tenías correo, se veía la carta caída de lado, sobre la pared de tu buzón; años después de haberme marchado de Ault, seguía soñando a veces con esa sombra fina y alargada.

Mi buzón estaba vacío. Miré hacia la derecha y vi a Jamie Lorison, de historia antigua. Oí su respiración pesada.

—Jamie, ¿por qué están todos tan callados? —pregunté.

—Los de cuarto acaban de recibir respuesta de Harvard. Pero este año se están quedando todos fuera.

—¿No han cogido a nadie? —Hace mucho, antes de que Ault admitiera a chicas, los chicos se pasaban por la casa del director el día antes de la graduación y cada uno escribía en un trocito de papel «Harvard», «Yale» o «Princeton». La universidad que anotaban era también a la que acababan yendo.

—Por ahora solo a dos —dijo Jamie—. Nevin Lunse y Gates Medkowski. Al resto los han rechazado.

Sentí un hormigueo en el pecho y se me llenaron los pulmones de aire fresco. Barrí la sala del correo con la mirada deseando felicitar a Gates, pero no estaba por ningún lado.

Finalmente la vi por la noche en el comedor. Era una cena normal, no una de las cenas de gala para las que había que arreglarse y sentarse en la mesa que te hubieran asignado. Cuando dejé mi bandeja en el carrito de los platos sucios, la vi en la cola de la comida. El corazón me empezó a latir con fuerza. Me limpié la boca con el dorso de la mano, tragué saliva y eché a andar hacia ella.

Estaba a menos de tres metros cuando, por la otra dirección, apareció Henry Thorpe.

—Chócala, Medkowski —dijo.

Gates se volvió.

—Eso es —dijo Henry. Tenía una mano levantada—. Choca esos cinco, superestrella.

Gates chocó la mano con él.

—Eh, gracias.

—¿Cómo te sientes? —le preguntó él.

Gates sonrió.

—Con una potra de narices.

—Qué dices de potra. Estaba claro que te iban a coger.

Su conversación era tan natural que comprendí que no podía acercarme a ella tan a la vista de todos. Aunque estuviera felicitando a Gates, sería mi vulnerabilidad la que asomaría. Decidí hacerle una tarjeta en su lugar y meterla en su buzón o dejarla en su habitación.

De vuelta en la residencia, alternando el rotulador rojo y el azul para cada letra, escribí: «¡Enhorabuena, Gates!», y luego añadí: «¡Buena suerte en Harvard!». Con un rotulador morado dibujé estrellas. Como la hoja de papel seguía quedando un poco vacía, añadí unas enredaderas en verde, entretejiendo las palabras con ellas. Luego tenía que ir la firma. Quería escribir «Con mucho cariño, Lee», pero ¿y si le sonaba raro? Solo mi nombre quedaba demasiado seco y un «Cordialmente» o «Atentamente» era demasiado formal y torpe. Sostuve un rato el rotulador azul sobre el papel, sin decidirme, hasta que firmé: «Con mucho cariño, Lee». Lo dejaría en su residencia, en un sobre junto a la puerta de su habitación. Así, lo más seguro es que estuviera sola cuando lo encontrara.

 

 

 

La siguiente cena sí era de gala y casi todo el mundo se duchó en el gimnasio después del entrenamiento para dirigirse luego directamente al refectorio. Calculé que, si me daba prisa, tendría tiempo para volver a mi habitación, coger la tarjeta y dejarla en su sitio; además, no me entusiasmaba la idea de llegar demasiado pronto al comedor y tener que estar por ahí esperando.

Justo antes del patio, eché a correr. Anochecía tan pronto que nadie me vería ni se extrañaría de que fuera corriendo por ahí con falda y manoletinas de color azul marino. La residencia de Broussard estaba tranquila. Subí a zancadas las escaleras hasta la segunda planta. Cuando abrí la puerta de la habitación, Dede cerró de un golpe un cajón y se dio la vuelta como un rayo; entonces me di cuenta de que no estaba delante de su cómoda, sino de la de Sin-Jun (yo estaba tan nerviosa que jamás lo habría advertido de no ser por lo crispado del gesto).

—No es lo que estás pensando —dijo.

Di un paso atrás y ella otro hacia delante.

—Solo intento averiguar de dónde sale ese olor —dijo—. Tiene que ser Sin-Jun, porque nosotras no somos, ¿no?

—Si crees que es ella, deberías haberle pedido permiso para rebuscar entre sus cosas.

—No quiero ofenderla. —La voz de Dede sonaba irritada—. Lee, está claro que no soy la ladrona, fui la primera a la que le robaron.

Nos quedamos observando la una a la otra.

—Ah, venga ya —dijo—. ¿Crees que me robaría a mí misma?

Seguí yendo hacia la puerta.

—¿Vas a contárselo a Madame? —dijo—. No hay nada que contar. No te estoy mintiendo, Lee. ¿Es que no confías en mí?

Seguí sin decir nada, ella se abalanzó sobre mí y me agarró por los brazos. El corazón se me iba a salir del pecho. Estaba tan cerca de ella que olía su perfume y le veía los pelitos de las cejas que le volvían a salir. Pensé que, de haber sabido que se arreglaba las cejas, le habría pedido que me enseñara a hacerlo. Luego pensé que no, que nunca habíamos sido esa clase de compañeras de habitación.

—Suéltame —dije.

—¿Qué vas a hacer? —Aunque se notaba que intentaba sonar firme, le temblaba un poco la voz—. ¿Vas a decir algo?

—No lo sé. —Intenté zafarme, pero me agarraba con fuerza.

—¿Qué quieres que haga para demostrarte que estoy diciendo la verdad?

—Déjame —volví a decir.

Por fin soltó las manos.

—Yo misma le contaré a Madame que estaba mirando en la cómoda de Sin-Jun —dijo—. ¿Así me creerás?

Cerré la puerta sin responder.

 

 

 

Todavía no había salido de la residencia cuando me di cuenta de que había olvidado la tarjeta de Gates. Decidí saltarme la cena: podría esconderme en el locutorio de la sala común hasta que Dede se marchara al refectorio y luego colarme escaleras arriba. Además, así también tendría tiempo para decidir qué hacer después de haberla pillado.

En el locutorio hacía mucho calor y olía a calcetines sucios, y el corazón me iba a mil por hora. Estaba tan agitada que me habría puesto a dar saltos de tijera para calmarme. Pero, en lugar de eso, me senté en la silla que había en medio del locutorio, con los pies pisando el asiento y las rodillas plegadas delante del cuerpo y cogidas entre los brazos.

Cuando de pronto pensé en la fotografía, fue como cuando estás sentada en el cuarto de estar y recuerdas que hay una tarta en la cocina. Si la quieres y vas a por ella, es tuya. «No lo hagas», me dije. «Dede podrá oírte». Y luego: «Pero no sabrá quién es». Me asomé por la ventanilla del locutorio, que estaba llena de huellas de dedos, empujé muy despacio la puerta y crucé lentamente la sala común hasta la estantería. Con las manos temblorosas, saqué el último anuario y volví con sigilo al locutorio.