Черная вдова - Максим Шаттам - E-Book

Черная вдова E-Book

Максим Шаттам

0,0
6,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

В Портленде и вокруг него происходит череда ужасных событий. Во время вскрытия прямо на столе паталогоанатома оживает покойник. На поляне найден труп мужчины, которого, судя по всем признакам, укусил гигантский паук размером с колесо грузовика. В больницу поступает все больше людей с ядовитыми укусами арахнид. В лесу обнаружен огромный паучий кокон, внутри которого оказывается мертвец. Как объяснить все эти страшные вещи и можно ли их остановить? Третья книга трилогии «Душа зла».

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
MOBI

Seitenzahl: 502

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Максим Шаттам Черная вдова

© Éditions Michel Lafon, 2004, Maléfices

© Капустюк Ю., перевод, 2021

© ООО «Издательство АСТ», 2022

Эта история основана на реальных событиях, но описанные в ней персонажи и ситуации являются вымышленными. Если реальность окажется похожей на вымысел, автор за это ответственности не несет.

Для тех, кто не читал два предыдущих романа: не бойтесь, вы без труда разберетесь в этой истории. Являясь последним актом человеческой драмы, она обладает самостоятельным сюжетом, так что просто доверьтесь ему. Моим верным читателям: я рад, что вы держите в руках эту книгу, и искренне надеюсь, что она не обманет ни ваших ожиданий, ни … ваших страхов.

Желаю приятного чтения. Я буду с вами на протяжении пятисот страниц, до самого последнего слова.

Максим Шаттам,

Эджкомб, январь 2003 г.

«Сможет ли весь океан великого Нептуна смыть эту кровь с моей руки? Нет, скорее эта рука окрасит волны в багряный цвет, превратив зеленую бездну моря в красную…».

У. Шекспир, «Макбет»

Пролог

Портленд, июнь 2001

Сидни Фолстом, судебно-медицинский эксперт и директор портлендского морга, взяла в руки скальпель. Луч утреннего солнца, заглянув в окно, сверкнул на остром лезвии.

Привычным движением доктор Фолстом отрезала ветку у самого основания и посадила ее в землю. Отступив назад, осмотрелась. Прилегающая к кабинету небольшая оранжерея была ее гаванью отдыха, живым благоухающим спокойствием в царстве мертвых.

– Расти, дорогая, порадуй меня, – пробормотала Сидни, по-матерински ласково поправив черенок.

Растения всех форм и расцветок завладели пространством светлого помещения настолько, что будто сам воздух стал плотнее. Сидни вытерла лоб. Июнь только начался, а на улице уже нестерпимо жарко.

Она ненавидела летний зной.

Теперь тела будут прибывать распухшими, сильно разложившимися. Брюшное «зеленое пятно», обычно ограниченное областью правой подвздошной ямы, распространится по всему животу. Липкие огранизмы будут кишмя кишеть личинками мясной мухи. Нет, лето ей определенно не по душе.

Поморщившись, Сидни натянула зеленый халат и вышла через неприметную дверь в глубине комнаты. Ее ждала работа.

В подвале Института судебно-медицинской экспертизы доктор Фолстом мыла руки, пытаясь сосредоточиться. В зеркале отражалась высокая элегантная женщина, в которой остальные видели лишь строгую и высокомерную начальницу с пронизывающим взглядом. В светло-золотистых волосах виднелись седые пряди, которые она с каждым днем ненавидела все больше. Они напоминали не только о том, что ей давно перевалило за сорок, но и о том, что она совершенно одна.

Доктор Фолстом решительно вздохнула, выключила воду и, постучав, открыла дверь. Ее лицо мгновенно приняло вежливое выражение.

За дверью ждал молодой человек с аккуратно зачесанными волосами, укрощенными несколькими тоннами лака. Одетый в безумно элегантный бежевый костюм, он перемещался с предельной точностью, будто просчитывая каждое движение. Все в нем выдавало полицейского.

– Мистер Котленд? – удивленно воскликнула она. – Стало быть, атторней1 прислал своего заместителя. Полиция нашего города не соизволит присутствовать на вскрытии?

Бентли Котленд озадаченно вскинул брови и улыбнулся.

– Инспектор Ллойд Митс сейчас изучает место, где был найден труп. Если нам потребуются какие-нибудь сведения, мы сможем связаться с ним в любой момент, – сказал он, доставая мобильный телефон.

«Он хочет увильнуть от вскрытия!» – подумала Сидни.

В помещении витал лекарственный дух смерти, воздух был пропитан неприятной терпкой смесью запаха безжизненной плоти и антисептиков.

В центре зала над трупом висела мощная хирургическая лампа.

– Ну, так кому же в столь срочном порядке понадобилось вскрытие? – спросила Сидни.

Котленд подошел к телу. Уже более полутора лет он работал в офисе атторнея и повидал довольно, чтобы не встревожиться, взглянув на розоватое лицо умершего. Он знал, что легендарная бледность покойников не является систематической аксиомой и часто кожа сохраняет свой цвет несколько часов, лишь потом приобретая восковой оттенок.

– Это Иеремия Фишер. Домработница обнаружила его пять часов назад, в постели, – проговорил Котленд, обращаясь к доктору Фолстом. Доктор кивнула и спросила:

– Инспектор Митс позвонил мне сегодня утром и попросил произвести вскрытие сразу. К чему такая спешка?

Котленд поднял палец, показывая, что как раз собирался об этом заговорить.

– Фишер женат, но мы не нашли никаких следов его супруги. Ни у них дома, ни у него на работе. Мы связались с родственниками, но тщетно. Домработница сказала, что вчера разговаривала с хозяином по телефону и ничего необычного не заметила. Работавший на месте судмедэксперт увидел на его правой ладони след от укуса. Мы хотим как можно скорее установить причину смерти, прежде чем приступим к поискам жены.

– Хорошо. Я проведу вскрытие, чтобы убедиться, что повреждений нет. Но если причина смерти в отравлении, на что очень похоже, то результаты анализов будут готовы только после обеда.

Котленд пожал плечами.

– Чем раньше, тем лучше. Готов поклясться, что мадам Фишер сейчас уже мало что поможет.

Сидни Фолстом натянула перчатки и приступила к предварительному обследованию тела: взвешиванию и изучению трупа под микроскопом в поисках незаметных на первый взгляд синяков или ссадин. Она сняла пластиковые пакеты, в которые были завернуты руки и ноги покойного, и внимательно изучила кожу. Тщательно выскребла грязь из-под ногтей мужчины, надеясь обнаружить в ней фрагменты кожи или запекшейся крови, но безуспешно.

– Следов борьбы нет, – пробормотала она.

Обнаженный Иеремия Фишер лежал на холодном стальном столе. Его рот был слегка приоткрыт. Судмедэксперт внимательно изучила его глазные яблоки, надеясь обнаружить в них точечные кровоизлияния, свидетельствующие об удушении.

С точностью и быстротой, свойственными человеку, выполняющему свою работу каждый день, доктор Фолстом вонзила лезвие скальпеля в левую руку покойника и провела черную линию по жировому слою мышцы так, что на поверхности не появилось ни одной капли крови.

– Внутренних кровоизлияний тоже нет, – заметила она, раздвигая края плоти.

Обойдя вокруг стола, Синди сделала такой же надрез на правой руке Фишера. Бентли Котленд следил за ее действиями с нескрываемым отвращением.

Когда лезвие рассекло кожу, рука покойника вдруг задрожала. Пальцы разжались и сжались снова. У Котленда появилось неприятное ощущение, будто Иеремия сжимает кулак, чтобы стерпеть боль.

– Это нормально?

– Что именно? – спросила Сидни Фолстом, поднимая глаза на заместителя атторнея.

– Ну, то, что у него рука шевелится.

Доктор Фолстом отступила назад, но не заметила ничего странного.

– Он пошевелил пальцами, – едва слышно промолвил Котленд.

– Вы уверены?

– Конечно! Я жутко испугался!

– Должно быть, я задела его руку и не заметила.

– Было похоже на то, что он сам пошевелился. Может, это посмертный рефлекс?

Доктор Фолстом посмотрела молодому человеку прямо в глаза.

– Маловероятно. Тело уже начало коченеть. Этот человек умер семь или восемь часов назад.

Котленд открыл рот, но возражать не решился. Он сел на стул и достал из кармана жевачку. Но едва положил ее в рот, как сразу выплюнул в упаковку и глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь успокоиться.

Сидни приступила к глубокому вскрытию от подбородка до лобка. Отогнув сбоку грудинно-ключично-сосковую мышцу, она кончиком пальца пощупала внутреннюю часть шеи. Следов внутреннего кровоизлияния там тоже не было. Обнажив грудину и брюшную полость, она отложила скальпель и взяла новый.

Так она дошла до мочевого пузыря. Затем, воспользовавшись методом Вирхова, Сидни на месте изучила органы и их анатомические связи.

Лезвие, сверкавшее в ярком свете, внезапно остановилось.

Заметив это, Котленд поднял голову.

– Что? Что там такое? – взволнованно спросил он.

Его тревога усилилась, когда он увидел на лице судмедэксперта тень сомнения.

– Это…странно. Кожа только что отреагировала.

Бледный как смерть Котленд с трудом поднялся на ноги.

– Странно, – повторила Сидни Фолстом. – Никогда прежде такого не видела. На бедрах появилась гусиная кожа.

– Гусиная кожа? Та, что появляется, когда нам холодно?

– Нет, это невозможно, но…

Доктор Фолстом положила скальпель на тележку и склонилась над телом. Ее лицо стало белым как снег.

Вдруг плечо покойника задрожало.

От этого движения из его внутренностей выпало несколько зажимов.

После этого Иеремия Фишер застыл.

Дрожа всем телом, Котленд зажал рот рукой.

– Санта Мария Матерь Божья, он что, жив?

– Не говорите глупостей.

– А это вы как объясните? – воскликнул Котленд. – Он шевелился, и у него гусиная кожа, черт возьми!

Изо всех сил стараясь сохранять хладнокровие, Сидни Фолстом взяла в руки маленькую лампу.

– Заместитель Котленд, вам следует знать: сюда попадают только те «пациенты», у которых отсутствует дыхание, не прослушивается пульс, а зрачки не реагируют на свет. Всего полчаса назад я убедилась в этом сама. Поверьте, ошибка исключена.

Подняв веко покойного, она поднесла к его глазу лампу.

– Смот…

Слова замерли на ее губах.

Ее колени задрожали, перчатки стали влажными от пота.

Ее окутал чудовищный мрак, и больше она ничего не видела.

Наука исчезла где-то далеко, а вместе с ней все непоколебимые истины этого мира. Все это всосал в себя зрачок.

Иеремия Фишер задрожал всем телом.

Сидни окаменела. Она была не в силах пошевелиться, она не хотела шевелиться. Ее сковал страх.

Она знала, что сойдет с ума, если посмотрит вниз.

Окончательно и бесповоротно.

Год спустя

1

Гора Худ находится в пятидесяти километрах к востоку от Портленда, штат Орегон. Она напоминает колосса с содранной кожей, скрюченного и обезглавленного временем. Ее окружают другие горы и холмы, похожие на ласковые волны и следующие за ней на многие десятки километров. Густой лес, покрывающий весь пейзаж и пронизанный клочками тумана, заканчивается где-то далеко на горизонте. Это дикая территория Национального лесного заповедника «Гора Худ», огромного растительного мира, полного опасных бездн и бурных водоворотов.

Крошечный автомобиль, поблескивающий в лучах июньского солнца, был похож на жемчужину, затерявшуюся в самом сердце этого изумрудного ложа.

В кабине джипа раздался треск рации.

– Адриен?… Адриен?… Это Джим.

Адриен Арк положил кирку на кожаное кресло автомобиля и взял в руки микрофон.

– Это Адриен. В чем дело?

– Нам позвонили из Агентства по охране окружающей среды. У них по-прежнему нет новостей от их сотрудника по имени Флетчер Салиндро. Не мог бы ты пойти проверить? Он вышел сегодня утром в направлении большой поляны за Игл Крик. Поляна Игл Крик Семь.

Адриен поставил ногу на борт джипа и облокотился о крышу.

– Хорошо, я проверю. А что там делал этот Флетчер? – спросил он.

– Ничего особенного. Он ушел в сторону поляны, после чего не отправил ни одного сообщения по рации и не отвечал на вызовы коллег из Портленда. Они хотят, чтобы мы убедились, что с ним все в порядке. Сделай, что сможешь. Спасибо.

Адриен снял шляпу и бросил ее на заднее сиденье вместе с собранными образцами мха и веток.

Мотор взревел, подняв в воздух стаю птиц, и джип помчался по обрамленной кустарником дороге.

Адриен работал здесь уже три года и знал все местные тропы как свои пять пальцев. Это была его стихия – дикий парк площадью почти девяносто на шестьдесят километров, западная часть которого находилась в его ведении. Работа Адриена заключалась в том, чтобы наблюдать за флорой и фауной, за жизнью леса, предупреждать пожары и – крайне редко – проводить спасательные операции. Туристы-новички почти никогда не сходили с помеченных троп или же удалялись от них не настолько далеко, чтобы заблудиться. Лес был слишком велик, чтобы пробудить жажду исследований в том, кто был к этому не готов. Все знали, что потеряться здесь означает погибнуть.

Адриен двигался на север по крутому склону. Проехав десять километров вдоль бурной реки, он миновал заброшенную хижину на Игл Крик – груду досок, бывшее пристанище охотников – и остановился на поляне.

Он с наслаждением укрылся в тени пихт и, обойдя вокруг поляны, заметил за кустом папоротника красный пикап. Ключи торчали в замке зажигания, стекла были опущены, на переднем сиденье лежала раскрытая карта. Скорее всего, этот тип где-то поблизости. Адриен наклонился, чтобы осмотреть поляну из-под навеса листвы.

Она была очень большой и слегка поднималась вверх в форме полумесяца. Из высокой травы то тут то там выступали одинокие деревья, груды упавших стволов или развороченные пни, напоминавшие волшебные замки.

Выйдя из спасительной тени листвы, Адриен почувствовал, как на него свинцовой тяжестью навалилась жара. Откуда-то, будто в знак приветствия, донесся одинокий крик сокола.

Лесник достал из кармана очки, чтобы хоть как-то защитить глаза от палящего солнца.

Этот Флетчер, должно быть, где-то рядом. Может, поднялся по поляне вверх или вздремнул где-нибудь в тени…

Сложив ладони, Адриен позвал:

– Эй! Флетчер! Флетчер Салиндро!

В ответ пронзительно крикнул сокол.

Три месяца назад сюда еще заходили случайные туристы, чтобы устроить пикник или просто полюбоваться красотой пейзажа. А потом произошла серия несчастных случаев. Четверо раненых, одна женщина очень тяжело. Всего за три месяца, одним и тем же способом…

Сокол снова издал печальный крик.

Да что с ним такое?

Заслонив глаза от солнца, Адриен внимательно посмотрел на птицу.

Она кружила низко над землей. Адриен заметил, что диаметр спирали не изменился с тех пор, как он взглянул на птицу первый раз. Обычно этот хищник описывает круги над добычей, постоянно сокращая их, пока наконец не бросится на жертву. Однако сейчас он, казалось, был не готов пикировать, будто заметил добычу, но не решался на нее напасть.

Что с тобой, дружище? Что тебя тревожит?

Озадаченный, Адриен направился к тому месту, над которым кружил сокол. Оно находилось всего в десяти метрах от него.

Трава там оказалась такой высокой, что доставала почти до пояса. Воздух был тяжелым от зноя.

Ноздри лесника уловили запах.

Едкий, кислый. Запах подгнившей плоти.

Адриен увидел черный кожаный сапог, согнутую ногу и тело мужчины, лежащего под солнцем.

Он поднял глаза и посмотрел на лицо того, кто должен был быть Флетчером Салиндро.

Несмотря на невыносимый июньский зной, у Адриена застучали зубы.

2

Вечернее солнце садилось, рисуя на деревьях оранжевые узоры. На склоне холма стоял дом-шале с террасой из белого кедра. Издалека он напоминал маленькую бригантину, затерянную в зеленом океане. Длинная терраса делала шале похожим на пиратское судно, центральная свая которого поднималась из земли и на высоте шести метров пронзала плоскую крышу, как обнаженная мачта. Одна из дверей застекленной террасы была открыта.

Когда в дом проникли последние пурпурные лучи света, из него донеслись звуки музыки.

Это были меланхоличные переливы фортепиано, гармоничные, порой неуверенные. Судя по всему, музыкант не был мастером своего дела: в музыке для него гораздо важнее были эмоции, а не техника. Произведение отдаленно напоминало «Лунную сонату» Бетховена.

За лакированным роялем «Бëзендорфер» сидел мужчина. Его длинные пальцы ритмично опускались на клавиши. Он играл для себя, импровизируя свой воздушный монолог на незнакомом языке.

Джошуа Бролен резко остановился, опустил крышку и тихо пересек гостиную, ступая босыми ногами по мягкому ковру. Он был раздосадован тем, что уровень мастерства не позволяет ему выразить себя в полной мере. Плеснув в стакан ликера, он вышел на террасу. Кедр, гладкий и горячий, еще хранил нежный поцелуй прекрасного полудня.

Из земли медленно вырастали тени, поднимаясь по деревьям вокруг шале. Солнце на горизонте сжалось до крошечной цветной точки.

– Ну вот, – пробормотал Бролен. – Снова ночь.

Его черные волосы колыхались на ветру, и на мгновение длинные волнистые пряди закрыли глаза. Определить возраст этого мужчины было непросто. Судя по лицу, ему не исполнилось и тридцати (что было недалеко от истины), но глаза принадлежали человеку, который прожил как минимум на двадцать лет больше.

Шелковая рубаха билась на ветру, как парус.

Там, в сумерках, скрывалось его прошлое. Портленд, в котором он работал инспектором полиции, тихий городок на западе с рекой Уилламетт и ее странными туманами, из которых три года назад вышло чудовище. Он глотнул ликера и посмотрел на окружающий лес, затерянный уголок, который выбрал сам. Здесь он был наедине со своим одиночеством, вдали от суетливой цивилизации, смеси форматированного счастья и виртуальной близости. Чтобы чувствовать себя хорошо, ему не нужна была иллюзия других жизней. Для этого ему вполне хватало пения птиц и шелеста листвы.

Прибежавший Сапфир вывел его из задумчивости. Пес, помесь немецкой овчарки и лабрадора, уселся у ног хозяина и приветливо посмотрел на него. Брошенного щенка Бролен нашел на старом складе в Нью-Йорке пять месяцев назад.

Бролен осушил стакан и пошел в дом. Сапфир последовал за ним.

Несколько месяцев назад Бролен стал замечать, что ночь способна подчеркивать недостатки, превращая дневные тревоги и разочарования в страхи и боль. Он догадывался об этом давно, но некоторое время назад начал этого бояться. Он спал все меньше, а украденное у сна время целиком отдавал работе. За удивительно короткий срок он заработал в кругу частных детективов отличную репутацию. Он специализировался на исчезновении людей и считался в этой области одним из лучших специалистов.

Он вошел в отделанный деревом кабинет, по всей длине которого проходили несущие балки. К одной из них была прикреплена паутинка «Ловец снов», такие же паутинки висели и в остальных комнатах дома. По словам самого Бролена, это не было связано с суеверием, а носило скорее символический характер.

В дом со всех сторон стала проникать принесенная ночью свежесть.

Бролен взял с письменного стола досье. Это было его последнее дело: похищение семнадцатилетней девушки, которая на самом деле сбежала со своим парнем. Вовсе не та история, ради которой он поклялся работать не покладая рук. Он бросил досье на пол – дело было раскрыто.

Ища взглядом что-нибудь интересное, он заметил, что в кабинете очень темно, и зажег настольную лампу.

Ноутбук, факс, заставленные папками полки – в этой комнате не было никаких сокровищ и уж тем более тайников. Бролен застыл в нерешительности: уже несколько недель во время таких ночных блужданий он сгорал от желания подойти к телефону и набрать заветный номер.

Может быть, это желание возникло из-за того, что он мало говорил и редко виделся с людьми. Ведь он общался лишь с несколькими полицейскими (Ллойдом Митсом, Ларри Салиндро и другими), но все они напоминали ему о прошлом, о котором хотелось забыть.

Вот почему ему так сильно не хватало ее.

Не физически, не духовно. Просто она была очень на него похожа.

Аннабель. Его подруга.

Они встретились в Нью-Йорке в январе прошлого года в ходе особого расследования и, как говорится, нашли друг друга. Они умели молчать об одном и том же, не испытывая смущения в присутствии другого, и понимали друг друга без слов.

Они не виделись почти пять месяцев.

Вначале он не испытывал ничего, кроме ностальгии, а сейчас в нем пробудилось желание.

Минуту спустя он держал в руке телефон и набирал номер. Он делал это уже сотни раз, но всегда вешал трубку. Теперь он подождал и услышал гудок.

На звонок ответили после третьего сигнала, когда он уже собирался снова струсить и положить трубку. Услышав голос Аннабель, Бролен вспомнил ее длинные волосы и приятный аромат духов, который ему удавалось уловить во время их редких встреч.

– Аннабель О’Доннел слушает.

Бролен едва заметно улыбнулся.

– Алло! – повторила она.

– Добрый вечер, – сказал он.

После короткого молчания Аннабель спросила:

– Джошуа?

– Я не помешал?

– Вот так сюрприз! Я… Прошло столько времени.

– Вот об этом-то я и подумал. Как ты?

В трубке послышался треск. Бролен решил, что Аннабель перешла с другое место, чтобы расположиться удобнее. Ее голос зазвучал более расслабленно:

– Хорошо. Бруклин есть Бруклин. Жизнь идет своим чередом.

Они помолчали.

– Ты… – начали они одновременно и весело рассмеялись, что немного разрядило атмосферу.

– Ты в Портленде? – спросила она.

– Да. Я дома, за городом. Аннабель, уже несколько дней как я думаю приехать в Нью-Йорк. Может, проведем немного времени вместе?

– Конечно, – поспешно ответила Аннабель.

Необычность их отношений нравилась им обоим. Они никогда не были любовниками. Они – как два одиноких человека, два голоса, затерянных в пространстве, которые нашли друг друга. Бролен старался не думать, какие чувства к ней испытывает. Она не была для него ни сестрой, ни любовницей. Она была просто она.

– Я сейчас свободен и мог бы прилететь завтра или послезавтра.

– Отлично, я могу взять отпуск, – обрадовалась Аннабель. – Помнишь Кони-Айленд, как мы гуляли ночью по пляжу? Сейчас отличная погода, и можно туда вернуться. Запастись пивом, как в прошлый раз…

– Я с удовольствием.

Они снова замолчали.

– Джош… Я очень рада тебя слышать. Мне много раз хотелось тебе позвонить.

В слабом свете настольной лампы Бролен покачал головой. Он тоже много раз хотел ей позвонить и знал, почему она этого не делала. Они понимали, что не смогут поддерживать отношения, общаясь по телефону или отправляя друг другу письма. Все, что их связывало – это родство душ и воспоминание о минутах, проведенных вместе. На мгновение он представил, как она лежит на диване, задумчиво глядя из окна на небоскребы Манхэттена, в четырех тысячах пятистах километрах от него.

– Я позвоню тебе завтра из аэропорта, – сказал он и положил трубку.

Разговор длился не более двух минут. Он вовсе не планировал лететь в Нью-Йорк. Идея родилась внезапно, будто подсказанная внутренним голосом.

Удивленный тем, как все вышло, Бролен покачал головой, встал, снял рубаху и вошел в спальню. Он зажег свечу и, не снимая джинсов, лег на кровать и стал смотреть на огонь.

На этот раз ночь не будет слишком длинной.

Едва погрузившись в сон, Бролен проснулся от звука мотора. Перед домом стоял автомобиль. Когда в дверь постучали, частный детектив уже надевал чистую рубаху.

На дворе стояла глубокая ночь.

За дверью ждал Ларри Салиндро, мертвенно-бледный, с красными от слез глазами.

Вместо обычной полицейской формы на нем были шорты и кеды. Джошуа и Ларри знали друг друга семь лет, но Бролен никогда не видел коллегу в такой одежде.

– Джош… Мой брат… Флетчер… Он умер.

Бролен посмотрел ему в глаза и посторонился, приглашая войти.

Ларри Салиндро сидел, сжав голову руками. Перед ним на столе дымилась чашка чая. На вид ему было около пятидесяти лет. Волосы с проседью, круглый живот…

– Его нашли вчера после обеда. У него такое лицо, будто он умер от страха.

Он произнес это как скороговорку, которую повторял в сотый раз. Бролен смотрел на него из кресла напротив. Пухлые руки друга дрожали в полумраке гостиной. У Салиндро не было ни жены, ни детей. Он жил один, и Бролен знал, что вся его семья – это брат.

– Несчастный случай? – спросил Бролен.

Салиндро тяжело вздохнул.

– Неизвестно. Нужно провести вскрытие. – Он поднял глаза на Бролена. – Джош, я видел его, он будто… напугался до смерти. Он выглядит так, будто умер от ужаса!

Его глаза наполнились слезами, и он с силой сжал челюсти.

– Даже врач был потрясен, – продолжал он сквозь зубы. – Вскрытие проведут сегодня.

Салиндро неловко взял в руки чашку с чаем и сказал:

– Я… Не думаю, что смогу там присутствовать.

Бролен сел на край кресла и наклонился к другу.

Они провели бок о бок сотни часов, как подростки наивно надеясь изменить мир к лучшему. Опытный Салиндро присматривал за Броленом, когда тот только появился у них, играя роль сначала отца, потом друга. Супругой Ларри была Мать-справедливость, и по воскресеньям он часто приглашал Джошуа на свои холостяцкие барбекю, которые проходили на траве под звездами. Они пили пиво и рассуждали о человеческой глупости.

Бролену было больно смотреть на убитого горем друга. Он мгновенно забыл о том, что собирался лететь в Нью-Йорк.

– Ты останешься у меня, – сказал он. – Только ты и я в этом забытом Богом месте.

Салиндро стал было возражать, но, перехватив взгляд Бролена, замолчал. В глазах частного детектива сквозила та же уверенность, что и в голосе.

– Ты останешься здесь на столько, на сколько захочешь. Мы будем гулять, есть на террасе мороженое и болтать о том о сем. – Помолчав, Бролен самым невозмутимым тоном добавил: – Я пойду на вскрытие твоего брата и прослежу за всем.

Салиндро вяло покачал головой и почувствовал, как на его руку легла ладонь Бролена.

Над их головами плавно вращался Ловец снов.

3

Мощный двигатель «Форда Мустанг» невозмутимо ревел, ожидая, когда ему позволят как следует разогнаться. Бролен и Салиндро ехали по федеральной восемьдесят четвертой автотрассе вдоль реки Колумбия, вид на которую им время от времени открывался.

До восточных кварталов Портленда они добрались меньше чем за полчаса.

Салиндро молчал, пока они не въехали в город. Тогда он зашевелился и мельком взглянул на своего друга, сидящего за рулем.

– Жизнь – редкостная дрянь, правда?

Он сказал это спокойно, как будто данная истина не подвергалась сомнению.

– Черт возьми, Джош, я ума не приложу, как сказать об этом Долли и детишкам. Они не поймут, в их-то возрасте…

Салиндро тяжело вздохнул и взглянул на Бролена.

– Прости. Я не должен был этого говорить.

Он вспомнил, как три года назад Бролен вышел из здания полиции и поехал к родителям любимой женщины, чтобы сообщить им о том, что она погибла во время расследования, которым занимался он.

– Видишь ли, – начал Салиндро, – если бы в мире не было такой гадости, как боль и смерть, я бы хотел иметь детей. В другой жизни.

– Еще не поздно.

Это были первые слова, которые Бролен произнес с тех пор, как они сели в автомобиль, и они ошеломили его бывшего коллегу.

– Черт возьми, что за глупости! Мне уже пятьдесят стукнуло!

– Как зовут детей твоего брата?

– Кристофер и Марта.

– Ты очень нужен им, Ларри.

Салиндро раскрыл рот, но не произнес ни звука. Иногда он ненавидел манеру Бролена затыкать собеседнику рот.

Джошуа достал из кармана сигарету. Его взгляд был устремлен вдаль, на дорогу.

– А ты? – спросил Салиндро. – Когда бросишь курить? Не лишай себя будущего, мне еще хочется подержать на коленях Джошуа-младшего!

– Тогда, когда ты забудешь про пончики, – ответил Бролен, взглянув на выступающий животик своего друга.

Они рассмеялись, и Салиндро на мгновение забыл о боли, крепким обручем сдавившей его сердце.

В зале судебно-медицинского института Салиндро встретил Долли, жену своего брата, и молча обнял ее. Бролен воспользовался этим, чтобы ненадолго отойти и позвонить Аннабель. Когда на другом конце провода включился автоответчик, Джошуа вздохнул с облегчением. Сославшись на непредвиденные обстоятельства, он отменил свой визит и невнятно пробормотал извинения.

Через несколько минут он уже был в подвале. В центре выложенного плиткой зала стоял стальной стол, освещаемый мощными прожекторами. Вскрытие должен был проводить врач, с которым Бролен не был знаком. Рядом с ним стоял невысокий мужчина азиатского происхождения с тонкими усиками и почти лысый. Он представился как Трэн Сийог, сотрудник Агентства по охране окружающей среды, в котором работал Флетчер Салиндро.

– Из Агентства? – удивился Бролен. – Не знал, что у них принято присылать на вскрытие своих сотрудников.

Трэн Сийог дружелюбно улыбнулся, но с места не сдвинулся.

В этот момент в зал, натягивая перчатки, вошел судмедэксперт. Его звали Карстиан, если Бролен правильно понял то, что ему сказали на первом этаже.

– Вы, должно быть, Джошуа Бролен, – сказал эксперт. – Доктор Фолстом предупредила меня о вашем приходе.

Карстиан пожал плечами, показывая, что ему это совершенно безразлично. Сидни Фолстом была директором морга и знала Бролена много лет. Бролен подозревал, что, несмотря на ее холодное, а порой и высокомерное поведение, она относится к нему с искренней симпатией. Как он и ожидал, доктор Фолстом не стала возражать, когда он выразил намерение присутствовать на вскрытии. Они уже много раз оказывали друг другу такого рода услуги.

Карстиан указал пальцем на азиата.

– Мистер Сийог, не так ли?

Азат кивнул.

– Отлично! Все в сборе, можем начинать.

Бролен подошел к Карстиану.

– У меня не было возможности спросить самому, – сказал он, – но я очень удивлен тем, что вскрытие проводит не доктор Фолстом.

Карстиан покачал головой, раскладывая на столе операционные приборы.

– Она этим больше не занимается.

Его ответ удивил Бролена. Сидни Фолстом знала Ларри и, учитывая сложившиеся обстоятельства, должна была заняться этим делом лично.

– Я не знал. Она что, теперь только бумажки перебирает?

– Возможно, – отрезал Карстиан. – Итак, начнем.

Он подал ассистенту знак внести тело.

Когда в зале показалась тележка, Трэн Сийог отступил назад. Теперь под яркими лучами прожекторов лежал белый мешок.

Карстиан посмотрел на представителя Агентства по охране окружающей среды.

– С вами все в порядке, мистер Сийог?

– Да, разумеется, – ответил тот слишком поспешно. – Просто… Все выглядит несколько грубо, я не ожидал.

Судмедэксперт поднял бровь и, тихо вздохнув, повернулся к трупу.

– Я думал, что мертвецов кладут в черные пакеты, чтобы крови не было видно, – заметил Сийог.

Карстиан покачал головой.

– Так было раньше. Теперь трупы кладут в белые мешки, чтобы исключить вероятность того, что в мешке останется какая-нибудь важная деталь. Так мы можем увидеть мельчайший волосок или фрагмент кожи.

Трэн Сийог согласился с таким видом, будто это были самые важные сведения, полученные им за всю жизнь. Едва судмедэксперт собрался открыть мешок, как Сийог воскликнул:

– Я буду в соседней комнате! Тут жуть как холодно! Это нормально?

Бролен усмехнулся, а Карстиан устало ответил:

– Вы находитесь в зале, который обычно служит для хранения трупов. Температура здесь составляет четыре градуса по Цельсию, что мешает бактериям развиваться в теле и без заморозки. А теперь я буду вам очень признателен, если вы, наконец, позволите мне приступить к работе.

Осознав, что его страх заметили все, Сийог помрачнел и, отойдя в сторону, прислонился спиной к стене.

Проворным движением Карстиан раскрыл мешок.

Над его кромкой показались судорожно сжатые пальцы, будто смерть отчаянно старалась за что-нибудь ухватиться. Когда врач отогнул обе стороны мешка, чтобы освободить тело целиком, Сийог зажал рот рукой. Бролен, хотя и привык к виду мертвого тела, был поражен открывшимся зрелищем.

На лице трупа застыла маска страха. Вопль ужаса.

В свете мощных прожекторов сверкали его зубы. Рот был широко раскрыт и растянут так, что губы превратились в тонкие белые полосы. Бролен решил, что странное положение руки, застывшей вдоль тела, но не касавшейся его, можно объяснить трупным окоченением. Последний раз с Флетчером Салиндро связывались по радио накануне в половине одиннадцатого утра, а труп обнаружили около пяти часов вечера. В худшем случае к тому моменту он был мертв пять или шесть часов, а этого мало для того, чтобы появилось трупное окоченение, хотя из-за жары процесс мог ускориться. После обнаружения тело хранили в прохладном месте, что должно было остановить или по крайней мере значительно замедлить переход из кислого состояния к щелочному. Бролен знал, что бывают и исключения, однако положение руки было удивительным и могло указывать на то, что смерть наступила не без осложнений.

Остановись, ты же знаешь, что на трупное окоченение полагаться не стоит.

Однако остановиться было нелегко: пятнадцатилетний опыт давал о себе знать.

Только тогда Бролен осознал, что перед ним не кто-нибудь, а Флетчер Салиндро, человек, с которым он был знаком, весельчак, любитель пошлых анекдотов. Брат его друга. Он немедленно стер из памяти все воспоминания. Сейчас для них не самый подходящий момент.

Доктор Карстиан приступил к осмотру тела.

На Флетчере были кожаные сапоги, холщовые брюки и майка без рукавов, часы и обручальное кольцо. После предварительного осмотра ассистент и судмедэксперт приподняли тело и перенесли на стальной стол. Они в последний раз тщательно изучили мешок, и ассистент унес его прочь.

– Кроме позы, ничего необычного в теле нет.

Карстиан говорил громко – его слова записывались в протокол.

Подойдя ближе к столу, Бролен заметил на роговице слизистую пленку. Он знал, что подобное помутнение очень редко появляется спустя пять или шесть часов после смерти.

Учитывая то, что Флетчер находился на открытом воздухе, на жаре, обезвоживание могло наступить раньше. Интересно, его глаза были открыты?

Бролен покачал головой. Это не его работа. Он здесь для того, чтобы следить за происходящим и потом рассказать обо всем Ларри.

Повернувшись к Трэну Сийогу, он спросил:

– Вы знаете, где нашли тело?

Тот кивнул, обрадованный возможностью прервать гнетущую тишину:

– На опушке поляны в лесу на горе Худ.

Этот лес занимал площадь почти в шесть тысяч квадратных километров.

– Где именно?

– Поляна находится вдалеке от дорог, в диком месте. Лесники называют этот район Игл Крик Семь.

– Что там делал Флетчер Салиндро?

На этот раз Трэн Сийог взглянул на Бролена с подозрением.

– Вы из полиции, верно?

– Не совсем. Я частный детектив, работаю по распоряжению семьи умершего. – Такое объяснение позволило ему избежать утомительных расспросов. Он добавил: – Я здесь для того, чтобы выяснить, что произошло с мистером Салиндро.

Сийог сделал вид, что понимает. Его реакция была странной.

Само его присутствие странно! Агентство никогда не присылает своих сотрудников на вскрытие, им тут делать нечего. Бролен наклонился к Сийогу, но тут их прервал судмедэксперт:

– В правой грудинно-ключично-сосковой области имеется аномальная опухоль.

Бролен обошел вокруг стола, чтобы взглянуть на противоположную сторону тела.

– Похоже на укус насекомого, – заметил Карстиан.

В нижней части шеи виднелся красный бугорок диаметром с шар для гольфа, но высотой менее сантиметра.

– Может, это укус змеи?

Судмедэксперт еще раз внимательно посмотрел на вздутие.

– Это было бы самым логичным объяснением, но не похоже. Я не вижу следов, типичных для подобного укуса.

– Что же это такое? – спросил частный детектив.

– Понятия не имею. Пятно слишком большое для укуса насекомого, хотя и напоминает его. Я возьму образец для анализа.

Он сделал мгновенный фотоснимок, затем аккуратно отрезал фрагмент кожи. Из-под лезвия вытекла прозрачная жидкость.

– Действительно странно, – сказал Карстиан, стараясь собрать в пробирку как можно больше жидкости. – Подождите минутку…

Он положил скальпель и поднес к заинтересовавшему его месту на шее большое увеличительное стекло.

– Ах, вот что…

Бролен посмотрел на него. После недолгого колебания Карстиан подал ему знак подойти ближе.

– Смотрите! Прямо под вздутием видны два отверстия.

– Вижу. Вы знаете, что это такое?

– Для зубов змеи они слишком малы. Скорее всего, это укус насекомого, о чем я и сказал в самом начале. Но такого размера! Нет, невозможно!

– Почему нет?

– Потому что реакция слишком сильная! В крови столько яда, сколько могло выбросить насекомое разве что размером с грудного младенца.

– Может быть, реакция усилилась из-за аллергии?

Карстиан глубоко вздохнул. Слова Бролена его не убедили.

– Возможно, но это не объясняет расстояния между двумя отверстиями. Разве что его одновременно укусили два насекомых… Анализы мы получим после обеда. Надеюсь, они расскажут нам больше.

Вскрытие длилось два часа, в течение которых судмедэксперт не обнаружил ничего интересного.

Когда он извлек сердце, из левого предсердия и желудочка вылилось тридцать кубических сантиметров ярко-красной крови. Доктор Карстиан ожидал обнаружить сгусток или характерное сужение и почти расстроился, убедившись в их отсутствии. Смерть не была вызвана сердечной недостаточностью.

Перчатки и халат Карстиана были покрыты коричневыми пятнами. Взяв несколько проб, он сказал:

– Пока вскрытие идет безрезультатно, то есть я не нашел ничего, что помогло бы установить причину смерти. Надеюсь, анализы будут более показательными.

Глядя на гримасу ужаса, запечатлевшуюся на лице умершего, Бролен спросил:

– Вас не удивляет выражение его лица? Что вы об этом думаете?

Карстиан поморщился.

– Да, это весьма необычно. Но я не могу придумать ничего, что могло бы объяснить это выражение ужаса. Честно говоря, не думаю, что мы когда-нибудь найдем тому объяснение. Я каждый день вижу тела в крайне странных позах, с крайне странным выражением лиц, однако… Мы не можем объяснить все. Почему, например, женщина, убитая на прошлой неделе, улыбалась, когда ее душил зять? Все, что я могу установить, так это причину смерти, а в остальном я всего лишь судмедэксперт, а не волшебник. Смерть таит в себе массу загадок, мистер Бролен, и мы не всегда способны их разгадать.

Горячность Карстиана тронула Бролена, у него даже возникло желание предложить продолжить этот разговор позже, за бокалом вина. Однако частный детектив прогнал эту мысль и снова взглянул на напряженную руку Салиндро. Он смотрел на его распоротый живот, раскрытый, как кратер вулкана, пока не уперся взглядом в опухоль в нижней части шеи.

– А с этим оно не может быть связано? – спросил он.

– Не исключено. В течение дня мне передадут медицинскую карту потерпевшего, и я узнаю, не было ли у него аллергии. – Он склонился над вздувшейся частью шеи. – Вокруг отека есть следы омертвения. Я не очень хорошо разбираюсь в ядовитых животных, но, полагаю, это могла быть змея. Однако на данный момент от заключений воздержусь.

– Укус на шее? – удивился Бролен.

Карстиан пожал плечами.

– Всякое бывает. Может, она притаилась в траве. Кто знает!

Трэн Сийог наблюдал за ними, стоя в отдалении и с явным интересом слушая их разговор.

– В любом случае, – продолжал судмедэксперт, – я завершу отчет ближе к вечеру и дополню его результатами анализов.

Бролен не стал продолжать расспросы и быстро с ним простился. Поднимаясь наверх, он поравнялся с Сийогом, лицо которого по мере приближения к свежему воздуху приобретало все более живой оттенок.

– Могу поинтересоваться, что делал на вскрытии сотрудник Агентства по охране окружающей среды?

– Как и вы, мы хотим узнать причину смерти. Мистер Салиндро погиб при странных обстоятельствах, и наш долг – раскрыть эту тайну, в знак уважения ко всему, что он для нас сделал, – произнес Трэн Сийог.

Присутствие частного детектива его явно тревожило. Даже он понимал, что его слова мало похожи на правду.

Пересекая холл, он заметил вдову и брата Флетчера Салиндро и сказал Бролену:

– Прошу меня извинить, но я обязан принести свои соболезнования семье погибшего, от имени всего Агентства.

В первый раз за все утро Трэн Сийог посмотрел частному детективу прямо в глаза. Затем отвел взгляд, поспешно отпустил его руку, смущенно улыбнулся и поспешил к родственникам Салиндро.

4

Сидя на уютном диванчике кафе и нервно помешивая остывший кофе, Долли Салиндро смотрела на унылый балет автомобилей за окном. Неподалеку от нее тихо беседовали Ларри и Бролен. Последние несколько часов они провели в ресторане, при этом ни один из них к своей тарелке не притронулся. Бролен сообщил Ларри, что причина смерти еще не установлена. Он не стал рассказывать об опухоли в нижней части шеи умершего, поскольку пока не знал, насколько это важно.

Они ждали окончательного отчета о вскрытии.

– Думаю, так будет лучше. Не хочу оставлять ее одну в доме с двумя детьми, – сказал Ларри, захватывая целую горсть пакетиков с сахаром.

– Хорошо. Но помни, что дверь моего дома всегда для тебя открыта, – ответил Бролен.

Ларри по-дружески положил ему руку на плечо. Сидящая неподалеку девушка с кукольным личиком посмотрела на них, скользнув взглядом по Бролену. Джошуа обладал странным даром, Ларри уже не раз это замечал. Этот дар стал развиваться с необыкновенной скоростью после того, как Бролен ушел из полиции и зажил вдали от всех. Он умел быть менее заметным, чем призрак, но когда люди встречались с ним взглядом, то оказывались целиком во власти его обаяния. Его присутствие, поначалу эфемерное и призрачное, ласково обволакивало, а затем электризовало все вокруг. Ларри много раз был тому свидетелем.

Девушка с кукольным личиком поймала взгляд Салиндро и отвернулась, но перед этим, слегка покраснев, посмотрела на частного детектива.

– Тебе нужно выходить в свет, Джош. Найди себе кого-нибудь.

Пораженный, Бролен не нашелся что ответить.

– Знаю, сейчас не самый подходящий момент, – настаивал Ларри. – Но я уверен, что тебе необходимо взять себя в руки.

– Ларри, я не хочу. Мне и так хорошо.

– Чепуха! Ты медленно угасаешь в королевстве теней, вот что я тебе скажу! Ты днем-то почти прозрачный, а уж ночью и вовсе едва жив. Люди, которые тебя замечают, или удивляются, или пугаются, а для остальных ты просто не существуешь!

Бролен нервно прикоснулся к щеке и нащупал упавшие на нее пряди волос, будто живущие своей жизнью.

Ларри посмотрел на своего бывшего коллегу. Тонкие черты и правильный овал лица выдавали в нем породу, а глаза не цеплялись за что-то одно, а будто поглощали все вокруг.

– Думаю, ты просто боишься. Почему я никогда не видел тебя с женщиной? Например, эта Аннабель из Нью-Йорка. Говорили, что она тебе нравится, так почему ты с ней не встретишься?

После расследования деятельности «секты Калибана» газеты не преминули опубликовать всю подноготную о Бролене и Аннабель, подозревая, что за их сотрудничеством скрывается бурный роман.

– Ларри, – спокойно ответил Бролен. – Давай не будем об этом.

Салиндро громко вздохнул.

– И все-таки, – с укоризной пробормотал он.

Сидевшие за барной стойкой мужчины посмотрели на почти пустой зал. После длительного молчания Бролен сказал:

– Я звонил ей вчера вечером. И даже собирался приехать.

Ларри вытаращил глаза, но сказать ничего не успел, поскольку в этот момент у Бролена зазвонил мобильный телефон.

– Бролен? Это Сидни Фолстом.

Частный детектив удивился, поскольку ожидал услышать голос доктора Карстиана. Такая перемена не предвещала ничего хорошего, если только доктор Фолстом не приняла дело слишком близко к сердцу.

– Я читаю отчет Карстиана о вскрытии. Сам он сидит в своем кабинете вместе с этим типом из Агентства по охране окружающей среды.

– Что говорится в отчете?

– Микроскопический анализ материи, взятой с шеи умершего, показал среди прочего венозный тромбоз и внутрисосудистое распространенное свертывание. В крови было найдено экзогенное вещество. Это яд.

– Яд? Змеиный?

– В этом-то все и дело. Яд паучий. Ничего особенного, если не считать его концентрации и количества, которого хватило бы, чтобы убить слона.

– Что вы хотите этим сказать? – спросил Бролен.

Он почувствовал, как на его затылке зашевелились волосы.

– Только то, что это невозможно, если только его не укусил паук размером с колесо грузовика.

– А что насчет опухоли на шее?

– Мы пригласили энтомолога взглянуть на нее. Она очень напоминает след от укуса.

Бролен вспомнил размер покраснения и расстояние между двумя следами от укуса. У насекомого должны были быть огромные мандибулы размером пять-шесть сантиметров.

Невозможно.

– Бролен? Вы меня слышите?

– Да.

– Только никому не говорите. Не хочу, чтобы пресса обо всем пронюхала, им жутко понравится история про гигантского паука.

– Полагаю, Сийог, сотрудник Агентства, уже в курсе?

– Да. Думаю, вам стоит сюда приехать. Он собирается сообщить нам настоящую причину своего присутствия. Это могло бы вас заинтересовать.

После небольшой паузы Сидни дрожащим голосом добавила:

– То, что он собирается рассказать… ужасно.

5

Когда Бролен и Ларри Салиндро вошли в кабинет директрисы морга, рядом с ней уже сидели доктор Карстиан и Трэн Сийог.

Жалюзи были опущены. Солнце пробивалось в помещение тонкими золотыми полосками, в которых плясали пылинки. Несмотря на включенный кондиционер, затылок Сийога был покрыт испариной, а глаза напоминали черточки, нарисованные карандашом для подводки глаз. Он в замешательстве, подумал Бролен, а это недобрый знак.

Они кивком поздоровались, и Салиндро занял кресло сбоку от мужчин. Бролен остался стоять немного в отдалении, скрестив руки на груди. Так он чувствовал себя спокойнее.

– Итак, начнем, – объявила Сидни Фолстом, поворачиваясь к Сийогу. – Прошу повторить вашу историю в присутствии вновь прибывших, поскольку, полагаю, они имеют право знать.

Сийог прокашлялся и удобнее расположился в кресле.

– Хорошо. Думаю, вам известен лес возле горы Худ, гигантский заповедник, рай для любителей природы, для всех, кто увлекается походами и рафтингом. Эта территория настолько огромная, а местами настолько дикая, что большая ее часть не обследована, хотя бы потому, что почти недоступна. Гуляющие, как правило, ходят строго по тропам…

– Какое отношение это имеет к моему брату? – возмущенно прервал его Садиндро.

– Всему свое время. Тем не менее есть места, не обозначенные на карте, но известные некоторым завсегдатаям, а именно огромная великолепная поляна рядом с водопадом. Лесники называют ее Игл Крик Семь. Она расположена всего в пятистах метрах от пешеходной трассы, поэтому на ней часто устраивают пикники. Три месяца назад произошел несчастный случай. Одна пара решила сфотографировать это место, и женщину укусил паук. Черная вдова2.

– Этот вид типичен для данного региона? – спросил Бролен.

– Он встречается редко, но все же встречается. Гораздо удивительнее то, что это случилось в середине марта, что для данного паука слишком рано. Как бы то ни было, женщину укусил паук. Пока ее муж звал на помощь и пока эта помощь прибыла, нервная система жертвы сильно пострадала. Женщину немедленно поместили в больницу, из которой она вышла с тяжелыми осложнениями. Яд черной вдовы в пятнадцать раз токсичнее яда гремучей змеи!

– А как замешано в эту историю Агентство по охране окружающей среды? – спросил Салиндро. В процессе разговора его раздражение уступило место любопытству.

– Лесники обратились в Агентство в начале мая, когда на опушке был зафиксирован третий укус паука. Они хотели, чтобы мы прояснили ситуацию. В течение мая паук укусил еще одного человека. Чудо, что все они выжили. Однако совершенные друг за другом нападения черной вдовы за столь короткий срок, учитывая крайне небольшое количество посетителей на поляне… Складывается впечатление, что поляна кишмя кишит пауками. Сначала мы попытались передать проблему Службе рыбных ресурсов и диких животных США и в медицинский центр окружающей среды при Центре контроля и профилактики заболеваний, но они не захотели заниматься этим под предлогом того, что это не их сфера деятельности. Тем временем люди на поляну ходить перестали.

Сийог смущенно посмотрел на Салиндро.

– Вашего брата отправили туда, чтобы взять пробы. Он ездил на поляну регулярно, а неделю назад даже привез оттуда образец черной вдовы. Он вернулся, чтобы найти других насекомых, чтобы доказать, что поляна не сплошь кишит пауками, но… его укусили.

Салиндро громко сглотнул.

Бролен обо всем рассказал ему в машине. И об огромном количестве яда, и о большой опухоли, и о расстоянии между мандибулами.

Повернувшись к Бролену, Трэн Сийог развел руками в знак полного недоумения.

– Поверьте, я не знаю, что убило мистера Салиндро. Наше Агентство не располагает никакой дополнительной информацией. Как и вы, мы хотим разобраться в случившемся. Версия о гигантском пауке мало кому кажется убедительной.

– Не говорите так, – вмешалась доктор Фолстом. – Никто из присутствующих и не упоминал о гигантском пауке. Можно найти десяток других объяснений.

– Каких? – поинтересовался Сийог.

– Я здесь не для того, чтобы выдвигать гипотезы, но, пожалуйста, забудьте о гигантском пауке.

– Кроме опухоли на шее никаких других следов укуса не обнаружено? – спросил Бролен доктора Карстиана.

– Никаких. Я понимаю, на что вы намекаете, но знаю точно: Флетчера Салиндро укусил один паук, а не несколько.

– Агентство провело анализ черной вдовы, найденной на поляне?

– Да, – поспешно ответил Сийог, – но он не принес большого результата. Этот вид часто встречается в нашей стране. Но объяснить столь большую концентрацию пауков в одном месте мы не можем.

– А количество яда в теле Флетчера вы объяснить можете? – настаивал Бролен. – А огромный след от укуса на шее? – Наклонившись к Сийогу, он тихо спросил: – А выражение ужаса на его лице?

Сийог вытер лоб рукавом пиджака. Бролен слегка надавил, чтобы сделать своего собеседника податливее. Сиойг не был сильной личностью и не обладал стальным характером, это читалось в каждом его движении.

– Мистер Сийог, – решительно обратился к нему Бролен. – А не проводите ли вы нас на ту поляну? Мы попросим лесников сопровождать нас.

– Я? Сейчас?

Вместо ответа Бролен вложил в его карман клочок бумаги.

– Это мои координаты. Вести дело буду я.

– Но…это ведь несчастный… Я хочу сказать, это ведь не такое дело, которым стоит заниматься полиции или частному детективу.

Бролен наклонился к Сийогу, положил руку ему на плечо и шепнул на ухо:

– Скажите это его семье.

Когда мужчины удалились, Сидни Фолстом налила себе стакан воды.

Она чувствовала, что стала липкой от жары.

Все эти люди в ее кабинете, эти запутанные жизни… Она очень устала.

Где-то вдали хлопнула дверь, и Сидни достала папку, которую долго откладывала в сторону.

Пришло время ею заняться.

6

Бролену наконец удалось убедить Ларри вернуться к Долли. Взамен он пообещал сделать все, чтобы пролить свет на смерть Флетчера.

«Мустанг» мчался по трассе, извивающейся среди огромных поросших лесом холмов. За ним на небольшом расстоянии следовал автомобиль Трэна Сийога.

Они миновали Санди, последний жилой квартал, за которым начиналось величественное царство леса. На востоке белым пятном возвышалась гора Худ. Нависший над местностью вулкан напоминал восседающего на троне монстра.

Санди считался штаб-квартирой лесников Национального заповедника «Гора Худ», и там к Бролену и Сийогу присоединился Адриен Арк, обнаруживший тело Салиндро. Адриен согласился провести их к поляне Игл Крик Семь, и джип стремительно понес троих мужчин на север.

Адриен старался выглядеть спокойным, хотя никак не мог забыть выражение ужаса, застывшее на лице Флетчера Салиндро. Этой ночью он не сомкнул глаз. Когда Бролен сказал ему, что причина смерти по-прежнему не установлена, Адриен не поверил. Чтобы побороть тревогу, он стал рассказывать о регионе:

– Знаете, там, куда мы направляемся, нет дороги. Туда ведет тропинка, достаточно большая, чтобы по ней мог проехать джип, – и все!

Бролен, сидевший рядом с ним, на переднем сиденье, спросил:

– Там много народу гуляет?

– Все зависит от того, где именно. На юге людей больше, но туда, куда мы едем, почти никто не заходит. Разве что редкие любители пеших прогулок. Местность очень холмистая, с глубокими ущельями, водопадами и очень густой растительностью. Встречаются и пещеры, но их немного. Повторяю: людей в этом районе мало. Там даже обитают виды, еще не известные науке! И легенда о Бигфуте3 происходит именно отсюда! Честное слово!

Сийог, до этого момента поглощенный разглядыванием горизонта, наклонился вперед и сказал:

– Это не более чем пустые разговоры.

Адриен пожал плечами.

– Может быть, но от гипотезы о неизвестных видах нельзя просто так отмахнуться. Знаете, лес горы Худ, за которым мы следим, не более чем «крошечная» порция гигантского массива. Это полоса густой растительности, которая пересекает весь Орегон с севера на юг и продолжается даже в Калифорнии. Она поднимается на север, в штат Вашингтон и вплоть до Канады. Это тысячи и тысячи километров, почти четыре тысячи в длину. В самых узких местах ее ширина составляет всего тридцать километров, что уже немало, но местами достигает пятисот километров. Это один из самых крупных лесов в мире. В нем растут самые высокие деревья на планете, некоторые достигают ста десяти метров, и самые старые: нередко можно встретить секвойи, возраст которых более двух тысяч лет! Только представьте – они росли там во времена Иисуса!

– Едва ли, – пробомотал Бролен, глядя на череду приземистых гор, которые находились именно в том месте, которое их интересовало.

– Вы родом не отсюда? – спросил Адриен.

– Отсюда. Только я нечасто заходил сюда с тех пор, как был мальчишкой, – сказал Бролен, глядя на обступившие их со всех сторон горы.

– Скоро вы поймете: это место забыть невозможно.

Адриен не ошибся. Леса в этом краю поражали своим богатством. Помимо вереницы деревьев, грозной стеной возвышавшейся вдоль дороги, здесь были роскошные водопады, сбрасывавшие свои воды с таких высоких уступов, что казалось, будто человеку до них ни за что не добраться. Джип скользил вдоль оврагов и темных расщелин, по дну которых струилась ледяная, кристально чистая вода.

Автомобиль трясся, следуя по разбитой борозде и то взбираясь на небольшие пригорки, то съезжая с них. Через час они были на поляне Игл Крик Семь. То, что служило им дорогой, привело к просвету с относительно редкими деревьями, который Адриен назвал парковкой. Здесь они смогли размять ноги.

Перед ними простиралась Игл Крик Семь.

Бролен вышел из-под деревьев на опушке леса и шагнул в высокую траву. День клонился к вечеру, но над землей висел удушающий зной.

Он повернулся к оставшимся на опушке Адриену и Трэну Сийогу. Они явно чувствовали себя не в своей тарелке.

– Где вы нашли тело Флетчера? – спросил он.

Адриен надвинул на глаза шляпу лесника и подошел к нему.

– Там, немного выше. Идемте, я покажу.

Они обошли старый пень и стали подниматься по ровному склону поляны.

– Старайтесь не касаться травы руками, – предостерег его Адриен.

– Думаете, здесь так много пауков?

– Кто знает? Самое большее сюда приходит пять-десять человек в месяц, и за последние три месяца четверых из них укусил паук. Учитывая размеры поляны, это страшная статистика! Должно быть, здесь полно пауков! Мы наверняка раздавили уже с десяток.

Адриен содрогнулся от ужаса.

Они остановились в месте, где трава была примята больше всего.

– Думаю, это здесь.

Бролен встал на колени и пальцем коснулся земли.

– Вы осмотрели окрестности? – спросил он лесника.

– Нет. Обнаружив труп, я сообщил об этом коллегам и попросил прислать подкрепление. Я знал, что карета скорой помощи сюда не доберется. Тело перевезли в Санди на джипе.

Бролен стал осматриваться. Несколько раз он останавливался, подходил к заинтересовавшему его месту, затем продолжал изучать все по кругу. Его лоб прорезала глубокая морщина. Он поднялся на цыпочки и раздвинул траву.

– Здесь было какое-то движение.

Меньше чем в трех метрах от них несколько цветов были сломаны и теперь сохли на солнце. Бролен поднял один цветок и потрогал стебель.

– Смотрите, – сказал он Адриену, – их не вырвали с корнем, а сломали. Как и траву.

– Может, это сделал Флетчер Салиндро, когда искал в траве пауков.

– Сомневаюсь. Посмотрите, как шли мы. Мы не ломали траву, а просто раздвигали. Сломанная трава свидетельствует о борьбе.

Бролен внимательно изучил землю. Дождя не было уже несколько дней, и на сухой земле не осталось ни следа.

– Думаете, он сопротивлялся? То есть… его убили, да?

Бролен промолчал и продолжал внимательно изучать Игл Крик. Из-за солнца, все еще яркого в этот час, его глаза превратились в темную полоску.

Его поразил контраст между поляной и обрамлявшими ее деревьями. Свет и тьма.

– Вы нашли то, что искали? – спросил лесник.

Поляна Игл Крик Семь на протяжении почти пятисот метров поднималась вверх, после чего справа образовывала полумесяц, всю верхнюю часть которого скрывали деревья. В центре этой кривой из земли поднимался достаточно высокий пень. Скорее всего, оттуда просматривалась вся внутренняя часть поляны, а также ее верхняя часть.

– Мне хотелось бы взглянуть на окрестности сверху.

Адриен с досадой сказал:

– Не думаю, что это хорошая идея. А если ствол начинен черными вдовами?

– Я все же рискну.

Бролен и Адриен пошли за Трэном Сийогом. Сотрудник Агентства стоял там, где его оставили – на опушке леса. Казалось, он был не готов присоединиться к Адриену и Бролену, но все же поплелся за ними следом.

Когда они подошли к сухому пню, Бролен спросил:

– Вы говорили, что поблизости есть водопад, но я не слышу звука воды.

– Водопад в трехстах или четырехстах метрах отсюда, но растительность настолько густая, что почти не пропускает шум. Уверяю вас, это место очень уединенное.

Бролен готов был с этим согласиться. Он продолжал разглядывать темную стену деревьев вокруг поляны. Каждые тридцать секунд ему казалось, что там что-то подозрительно шевелится.

– Приезжая сюда, вы работаете один?

Адриен улыбнулся.

– Да, один. Иногда мне бывает… жутковато, если вы это имеете в виду. Я лесник, но это не значит, что я не боюсь леса. Думаю, даже самые опытные мои коллеги, приезжая сюда, не чувствуют себя в безопасности. В этом лесу есть что-то первобытное, враждебное, будто здешняя природа хранит в себе какую-то тайну. Множество тайн.

Внезапный крик сокола вспугнул их обоих.

Адриен тотчас же вспомнил о птице и о том, какую роль она сыграла в обнаружении трупа. Птица плавно планировала над пихтами, высматривая добычу.

Они подошли к высокому пню. Адриен достал платок и протер намокший лоб, а Бролен обошел вокруг ствола. Дерево сломалось в трех метрах от основания. Возможно, в него ударила молния. Зрелище было впечатляющее. Ствол как будто взорвался. С другой стороны ствола частный детектив нашел естественную лестницу, состоявшую из огромного гриба и двух мертвых веток, по которым он забрался на вершину.

С этой высоты перспектива полностью изменилась. Опушка леса казалась уже не приветливой, а грозной. Зато теперь он видел всю поляну и заметил, что ее верхняя часть усыпана желтыми и сиреневыми цветами. Поляна Игл Крик Семь растянула свой полумесяц на склоне горы выстой примерно в километр, вершина которой находилась в часе ходьбы от места, где они находились.

Взгляд Бролена упал на крайнюю северную часть поляны и выхватил из зелени прямоугольный объект. Каким бы невероятным ни казался этот факт, но в лесу стояло здание.

– Адриен, вы не знаете, что это за здание?

Лесник проследил взглядом в направлении, указанном Броленом.

– Ничего не вижу. Наверное, это государственное строение.

– Что?

– О, ничего особенного, здание давно заброшено. Когда-то оно принадлежало армии, но его закрыли четыре или пять лет назад. Сейчас оно пустует.

– Почему никто об этом не упомянул?

– Здания нет на карте. А поскольку к нему нет официального подъезда, немногие знают о его существовании. Думаю, дорогу, по которой туда можно было добраться, закрыли.

– Чем там раньше занимались?

– Мой коллега говорит, что это был сверхсекретный центр военной подготовки. Для элитных войск. Но точно ничего не известно.

Бролен посмотрел на кусок бетона, выпирающий из зеленого моря листвы. Присутствие армии в этом месте было неудивительно. Если что-то требовалось сохранить в тайне, лучшего места было не найти.

В этот момент он осознал, что сидит на верхушке пня, такой ровной, что на ней можно было спокойно провести час или два.

– Что такое? – спросил Адриен.

Бролен наклонился и внимательно посмотрел на самодельное сиденье.

По краям верхушки виднелись высеченные лезвием зарубки. Кто-то соорудил себе наблюдательный пост. Кто-то, кто бывал здесь часто. Очень часто.

– Вы здесь часто бываете? – спросил Бролен.

– Три-четыре раза в год. А что?

– В окрестностях живет какой-нибудь отшельник? Лесорубы или кто-нибудь в этом роде?

– Нет, никого. Я же сказал: здесь почти никого не бывает.

Бролен погладил гладкое дерево.

Сначала следы борьбы. Теперь зарубки. Сидя на этом пне, было очень удобно следить за всей поляной, ведь с него открывался великолепный обзор.

Бролен тихо вздохнул.

Подозрение превратилось в уверенность.

Флетчер Салиндро умер не естественной смертью.

Подул летний бриз, и высокие травы затрепетали.

Это место стало свидетелем чего-то очень странного.

Странного и ужасного.

7

Бролен встал под горячую струю душа. Ванная комната наполнилась клубами пара.

Он думал о смерти Флетчера Салиндро.

Джошуа пытался разобраться в происходящем, нащупать сюжет огромной головоломки, от которой у него в руках было лишь несколько фрагментов.

Какая связь могла существовать между черными вдовами на поляне и отравлением человека? Ведь чем больше он об этом думал, тем четче проступал жадный призрак убийства. В существование «паука-гиганта» он не верил, эта была полнейшая чушь. В месте, где нашли тело, имелись следы борьбы. Бролен чувствовал, что не стоит упускать из виду и наблюдательный пост на дереве. В этом месте никто не жил, но кто-то туда часто приходил. С какой целью?

А что, если все это никак не связано? Ты слишком многое выдумываешь. На данный момент у тебя нет ничего, так что просто упорядочи имеющиеся факты.

Он повернул кран и выключил воду. Как во сне, частный детектив вытерся полотенцем и, обернув его вокруг пояса, вышел на террасу. Она возвышалась над лесом, и с нее открывался великолепный вид на закат. Бролен скрутил сигарету с яблочным табаком, который успел полюбить за несколько месяцев, проведенных в Египте. Закурив, он с наслаждением вдохнул мягкий аромат. Ему тут же вспомнился мятный чай, кальян с яблочным табаком и отдаленное пение с минаретов.

Вечер был теплым, и его волосы быстро высохли.

Неожиданно раздался решительный стук в дверь.

Убедившись, что Сапфир рядом, Бролен вошел в гостиную, стараясь ступать как можно тише. На мгновение он подумал, не прихватить ли с собой оружие, но тотчас же одернул себя. Еще немного, и одиночество превратит его в параноика.

Он положил ладонь на ручку двери и слегка приоткрыл ее. Кто-то очень тяжелый наваливался на дверь с противоположной стороны, и когда Бролен отпустил ее, дверь широко открылась.

На порог упало тело.

Должно быть, человек сидел, прислонившись спиной к двери, и, потеряв опору, упал назад.

Это была женщина.

Красивая. Ее смуглая кожа казалась такой мягкой, что к ней хотелось прикоснуться. У нее были пухлые, слегка подкрашенные губы, огромные глаза смотрели на Бролена снизу вверх. Лицо обрамляли длинные, торчавшие во все стороны кудри, выдававшие ее африканское происхождение.

– Аннабель?

Сапфир уткнулся влажным носом в лицо молодой женщины и громко фыркнул.

– Добрый вечер, – пробормотала она, глядя на завернутого в полотенце Бролена.

Он протянул ей руку и помог подняться. Она поправила длинную пеструю юбку и топ без бретелек. В этой одежде она была похожа на цыганку. Однако несмотря на столь женственный наряд, Бролен обратил внимание на крепкое телосложение Аннабель О’Доннел, детектива из Бруклина.

– Что… что ты здесь делаешь? – спросил он, не веря своим глазам.

Аннабель еще ни разу к нему не приезжала. Для него она была женщиной из Нью-Йорка, истинной горожанкой.

– Я… Я послушалась твоего друга. Он сказал, что я тебе нужна.

– Мой друг?

Бролен все понял.

– Ларри? Он тебе звонил? Как он… Откуда у него твой номер?

– Он же сыщик. Если ты не давал ему мой номер телефона, это не значит, что у него его нет, потому что в прошлый раз пресса…

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись.

– Я прилетела первым же самолетом. А четверть часа назад меня здесь высадило такси. – Она повернулась к деревьям, окружавшим дом, и добавила: – Я звонила, но ты не ответил. Мой мобильный разрядился. Я уже испугалась, что придется заночевать прямо здесь, на улице.

– Я был в душе, – сказал Джошуа, посмотрев на полотенце, обернутое вокруг пояса.

Аннабель прикусила губу, уверенная, что сквозь ее смуглую кожу Бролен не разглядит румянец, и с трудом оторвала взгляд от обнаженного торса Бролена. Да что с тобой? Как будто в первый раз видишь обнаженного мужчину! Это же Джошуа, твой друг!

Бролен отошел в сторону, пропуская ее.

– Входи.

Она подняла с пола чемодан и вошла в логово частного детектива.

– Ларри сказал, что ты очень устал, что он за тебя боится, что я должна приехать как можно скорее и «накостылять» тебе, так он сказал.

– Когда он звонил?

– Сегодня после обеда.

Бролен на мгновение закрыл глаза. Ларри, ты мне за это заплатишь! Должно быть, Ларри позвонил Аннабель после того, как они во второй раз приехали в морг и Бролен признался, что звонил Аннабель накануне вечером.

– Мне не следовало приезжать? – спросила молодая женщина, беспокойно глядя на него.

– Нет, просто я удивлен. Ситуация очень сложная. У Ларри погиб брат, и я…

– Он мне сказал. Послушай, я не хочу тебе мешать. Если ты считаешь, что я должна уехать, я улечу завтра первым же рейсом, а если вызовешь мне такси, то уеду прямо сейчас…

Бролен схватил ее чемодан.

– Об этом не может быть и речи. Добро пожаловать в мой дом. Я провожу тебя в комнату для гостей.

Когда Аннабель заговорила об отъезде, Бролен понял, насколько неуверенно чувствовала себя молодая женщина, как сомневалась и боялась, что окажется не нужна. Он почти ощутил, как бьется ее сердце, а грусть, которую испытывала Аннабель, подступила и к его горлу.

Это напомнило ему о том, как сильно он по ней скучал последние пять месяцев.

* * *

Джордж Лайфилд почесал кончик носа.

– Не может быть, – пробормотал он. – Куда подевался пульт?

Шестидесятилетний мужчина положил газету и покинул уютный диван, чтобы отправиться на поиски устройства.

– Дорогая, ты не видела пульт?

Из кухни донесся приглушенный голос Нормы.

– Нет. Добавить в суп сыр?

Джордж молча выругался. Он сыт по горло постоянными поисками этого чертова пульта. А еще они называют это прогрессом! Придумали телевизоры, которые без пульта яйца выеденного не стоят!

Раздраженный, он расстался с мыслью посмотреть новости и направился к лестнице.

– Я пойду в душ.

В спальне он разделся, аккуратно сложил вещи и надел халат, который привез прошлой зимой из Лас-Вегаса. Он не заметил маленькое хитиновое тельце, выползшее из-под кровати за его спиной. Существо мягко скользило по полу на восьми лапах. Бурый паук-отшельник, знаменитый своим ядом, остановился посреди комнаты, образовав на белом ковре каштановое пятно.

Джордж сложил брюки и подошел к зеркалу. Его босая ступня оказалась в нескольких сантиметрах от паука. Насекомое не шевелилось, только подняло вверх две передние лапки.

Старик копался в шкафу в поисках чистого белья. Его нога переместилась на десять сантиметров, и он едва не раздавил паука.

Лапка насекомого осторожно коснулась кожи.