Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
¡¡¡CON LISTENING (AUDIOS DE COMPRENSIÓN Y EXPRESIÓN)!!! Puede solicitar gratuitamente los listening y las soluciones a todas las actividades en el email [email protected] Capacidades que se adquieren con este Manual: - Interpretar la información, líneas y argumentos de un discurso oral, formal e informal, presencial o retransmitido, de una operación logística internacional. - Obtener e interpretar datos e información específica de distintos documentos y fuentes de in-formación de transporte internacional haciendo un uso esporádico del diccionario. - Producir mensajes orales con fluidez, detalle y claridad, fijando condiciones de las operaciones. - Redactar y cumplimentar informes y documentos propios de la logística y transporte internacional aplicando criterios de corrección formal, léxica, ortográfica y sintáctica. - Conversar con fluidez y espontaneidad manifestando opiniones diversas, en distintas situaciones, formales e informales, propias de operaciones logísticas y transporte: visitas de clientes, gestiones y negociación de operaciones con clientes/proveedores.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 200
Veröffentlichungsjahr: 2025
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
Inglés profesional para logística y transporte internacional. MF1006.
Autor: Fernando Muñoz Ortiz.
Reservados todos los derechos de publicación en cualquier idioma.
Según el código penal vigente ninguna parte de este o cualquier otro libro puede ser reproducida, grabada en alguno de los sistemas de almacenamiento existentes o transmitida por cualquier procedimiento, ya sea electrónico, mecánico, reprográfico, magnético o cualquier otro, sin autorización previa y por escrito de D. Miguel Ángel Ladrón Jiménez; su contenido está protegido por la ley vigente que establece penas de prisión y/o multas a quienes intencionadamente reprodujeren o plagiaren, en todo o en parte, una obra literaria, artística o científica.
La foto de portada ha sido diseñada por FrePik
© EDITORIAL TUTOR FORMACIÓN
C/ San Millán, 7, bajo 10
26004 Logroño (La Rioja)
Tlf. 610687276
Email: [email protected]
Web: https://tutorformacion.es o https://editorial.tutorformacion.es
Edición: octubre 2024.
ISBN: 978-84-19189-95-0
Depósito legal: LR 1284-2024
Contenido
Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de transporte y logística en inglés
Estructuras lingüísticas y léxico de transporte
Estructuras oracionales
Unión de oraciones: conjunciones.
Señales
Léxico de logística internacional
Relaciones y comunicación con clientes
Comunicación con clientes
El lenguaje diplomático en la empresa
Expresiones fonéticas
Patrones fonéticos de las vocales
Patrones fonéticos de los diptongos
Patrones fonéticos de los dígrafos
Patrones fonéticos de las combinaciones consonánticas
Patrones fonéticos de sílabas abiertas y cerradas
Patrones fonéticos de palabras mono-, di- y trisilábicas.
Conversación telefónica
Operativa específica de logística y transporte en inglés
Terminología de transporte en inglés
Plazos y condiciones de transporte
Características del envío estándar internacional
Intrastat. Estadística de transporte.
Incoterms. Condiciones y responsabilidades de transporte.
Documentación de transporte internacional
Documentación de operaciones de transporte internacional
Otros documentos de transporte internacional (DUA)
Crédito documentario para la exportación
Términos comerciales, financieros y económicos.
Condiciones de transporte internacional
Requisitos de transporte por carretera
Transporte internacional de mercancías peligrosas
Transporte internacional ferroviario
Documentos de transporte internacional
Atención de incidencias en inglés
Listado de términos comerciales
Cliente-consumidor
Quejas
Incidencias
Incidente vs Accidente
Incidencias de transporte marítimo
Demoras en el transporte
Informar de incidentes
Catástrofes
Emergencias
Imprevistos
Persuasión y cortesía
Comercialización de servicios de transporte en inglés
Interacción entre partes
Comparación de servicio
Vehículos y entregas
Condiciones de transporte y modos de pago
Aspectos culturales
Presentación de productos y servicios
Bienes y servicios
Estrategias de negociación
Servicios y pagos
Servicios que pueden prestar las agencias de transporte
Condiciones y plazos de pago
Comunicación comercial escrita en inglés
Estructuras sintácticas y fórmulas de elaboración de documentos
Algunas estructuras sintácticas utilizadas en comercio electrónico
Estructura general de una carta comercial
Pedidos
Facturas y recibos
Reclamaciones y devoluciones
Ofertas
Oferta de transporte
Oferta de cliente
Informes
Prórrogas
Presentación comercial
Abreviaturas
The basic English sentence structures derive from a pattern in which the verb is placed as the main word used in it. According to the number of elements that make up a sentence, it is classified as simple, compound or complex. Sentences are joined together by means of certain function words called conjunctions.
Las estructuras oracionales básicas del inglés se obtienen a partir de un esquema en el que el verbo se sitúa como la palabra principal de la oración. En función de la cantidad de elementos que componen una oración, ésta se clasifica como: simple, compuesta o compleja, y la unión de oraciones se realiza mediante unas palabras funcionales llamadas conjunciones.
Oraciones simples
Contienen una sola cláusula o afirmación
Harold went home before to school
Jerry likes cars very much
My uncle is a good firefighter
Oraciones compuestas
Contienen dos o más oraciones simplesque son independientes
Mary went to school; Kylie went to the library.
Walter was studying hard, but he decided make an extra effort.
Elizabeth made the beds and Norman cleaned the kitchen.
Oraciones complejas
Contienenuna cláusula independiente y al menos una cláusula subordinada o dependiente
Children mustn’t go out of school until the bell rings.
Bernard got ill because he had eaten too many sweets.
Sentences are linked by conjunctions, which are categorised into three main groups.
Las oraciones quedan unidas mediante conjunciones que, a su vez, se clasifican en tres grandes grupos.
Coordinación
Subordinación
Correlación
and, or, but, not, yet
because, since, after, although, before
both…and, either…or, neither…nor,
not only*… but also, whether…or
Conjunción
Significado
Ejemplo
and
y
Robert likes sports cars and Bernie loves animals.
or
o
I could go to the library or I could go home.
but
pero
Walter was studying hard, but he decided make an extra effort.
not
no
She is not the best student in the university.
yet
aunque
Carl could study harder, yet he wastes his time too much.
because
porque
Anne doesn’t like green groceries because she is allergic.
since
ya que
Ernst speaks German really well because he has lived in Berlin for two years.
after
después de que
I will go to the party after I visit my parents.
although
aunque
Sandra is very professional, although she is quite shy.
before
antes de que
The plane landed on the runway before it requested some help.
both…and…
tanto… como…
Mary is both a nice person and an excellent professional.
either…or…
o bien… o…
We could either visit the church or have lunch now.
neither…nor…
ni… ni…
Charlie neither likes tea nor enjoys coffee.
not only*…but also…
no sólo… sino también…
Not only has Gary an expensive car but also he has a large house on the coast.
whether…or
ya sea… o…
Terry travels overseas very often, whether to Europe or to Asia.
*El conector Not only… But also… lleva inversión verbo-sujeto en la oración inicial.
Correcto:
Not only
has Gary
an expensive car but also he has a large house on the coast
En lugar de:Not only
Gary has
an expensive car but also he has a large house on the coast
Ejercicio 1-1-1 – Traducir oraciones.
Translate the following conjunctive sentences into English
Traduce al español las siguientes oraciones estructuradas mediante conjunciones
He seemed undecided whether to go or stay
I neither know nor care what happened to him
I’m not sure whether or not to go to camping this weekend
Both Britain and France agree on the treaty
Not only is she beautiful but also intelligent
She played both hockey and basketball whenshe was a student
Either he could not come or he did not want to
I'm going to buy either the blue one or the red one
I can’t decide whether to paint the wall green or blue
Neither my mother nor my father went to university
They speak neither French nor German, but a strange mixture of the two
A system of signs and signals operates throughout a company to indicate the regulations to be followed by the company's staff as well as by outsiders. The following signs in English identify a message
En las empresas existe un sistema de señales que indican las normas a las que ha de atenerse el personal de la misma, así como personal ajeno. Las siguientes señales en inglés permiten identificar un mensaje
Ejercicio 1-1-2 – Identificación de imágenes y significados.
Identify the picture and the message that can best indicate what it represents
Identifica la imagen y el mensaje que mejor puede indicar lo que representa
Warning
Mind your step
Hazardous area
Fire exit
Caution, use reflective waistvest
On duty
Handle with care
Restricted area
Keep distance
Wet floor
Safety note
Mind your head
Slow
Temporarily closed
Off duty
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
----------------
Kit
Label
Fulfillment
Bundle
Clearance
Wrap
Pick
Pack
Collect
Bulk
Retail
Dock
Warehouse
Load
Track
Trace
Schedule
Facility
Cover
Acknowledge
Box
Carton
Batch
Area
Dispatch
Pallet
Secure
Empty
Container
Line up
Juego
Etiqueta
Cumplimiento
Conjunto
Liquidación
Envoltorio
Escoger
Empaquetar
Recoger
A granel
Al por menor
Muelle
Almacén
Carga
Rastrear
Localizar
Programar
Ubicación
Cubrir
Acuse de recibo
Caja
Cartón
Lote
Zona
Despacho
Palé
Asegurar
Vaciar
Contenedor
Alinear
Shelf
Cask
Cart
Ladder
Bin
Crate
Drum
Issue
Approve
Check
Lift
Overload
Top
Scan
Preparation
Dimensions
Contents
Ship
Itemize
Identify
Warrant
Queue
Shuttle
Breakdown
Keep
Pier
Develop
Proceed
Find out
Piracy
Estantería
Tonel
Carrito
Escalera
Papelera
Cajón
Bidón
Expedición
Aprobar
Comprobar
Elevador
Sobrecarga
Parte superior
Escaneado
Preparación
Medidas
Contenido
Enviar
Detallar
Identificar
Ordenar
Hacer cola
Transbordador
Desglose
Guardar
Muelle
Desarrollar
Proceder
Informarse
Actos de piratería
Conectores
Adverbios
Due to
Due to the fact that
Because of
In the event of
If
In case
Just in case
As long as
Provided that
In summary
Debido a
Debido a que
A causa de
En función de
Si
En caso de que
Por si acaso
Mientras que
En tanto que
En resumen
Completely
Enough
Anyway
Basically
Also
Besides / In addition
Really
Totally
Finally / Eventually
Nevertheless
Completamente
Suficiente
De todos modos
Básicamente
También
Además
Realmente
Totalmente
Finalmente
No obstante
The expression ‘diplomacy’ in business communications can usefully include the following expressions
Las siguientes expresiones sirven de utilidad para utilizar diplomacia en las comunicaciones empresariales
I’m afraid that
I’m very sorry that
I’m not responsible for
I can’t confirm yet
I must let you know
I must confess that
Me temo que
Siento mucho que
No soy responsable de
No puedo confirmarlo aún
Debo decirle que
Debo confesar que
I must admit that
I must apologize for
As far as I’m concerned
As far as I know
As far as I was informed
As far as I was told
Debo admitir que
Debo disculparme por
Por lo que a mí respecta
Por lo que sé
Por lo que me informaron
Por lo que me contaron
Ejercicio 1-2-1 – Escribir un texto con lenguaje diplomático.
In this exercise you have to produce a piece of text for a client and provide details using diplomatic language
En este ejercicio deberemos redactar un texto para un cliente con el cual tendremos que aportar datos utilizando un lenguaje diplomático
Supuesto – Texto para redactar mediante lenguaje diplomático
Problema
El cliente Electrónica Salvatierra ha encargado un servicio de transporte internacional.
El transporte ha perdido parte de la mercancía.
La persona de contacto es Ernesto Salvatierra.
Información
El transportista Williams Expeditions Ltd realizó el traslado.
La persona de contacto es John Reynolds.
Reynolds no es el responsable comercial directo.
La información de que se dispone alude a un extravío parcial del que no se tienen más noticias actualmente.
Al parecer, parte de la carga iba en otro vehículo y puede haber acabado en otro destino.
Medida
Por el momento, John Reynolds, en nombre de Williams Expeditions Ltd, enviará un texto de disculpa al cliente.
Write an apology text in English using the above information and the following text structure
Redactar en inglés un texto de disculpa con los datos anteriores y con la estructura textual siguiente
Let you know
As expected
However
I reiterate my apologies for
Whereabouts
Hacerle saber
Como se esperaba
Sin embargo
Reitero mis disculpas por
Paradero
Missing goods
Identification error
Confirm
Take some time
Consideration
Mercancías extraviadas
Error de identificación
Confirmar
Tomar algún tiempo
Consideración
Modelo
Estimado Sr. Salvatierra,
Me pongo en contacto con usted para hacerle saber acerca de…
Debo disculparme por…
Siento mucho que…
No soy el responsable de…
Por lo que yo sé…
También, debo decirle que…
Sin embargo, no puedo confirmarlo aún.
Me temo que…
Gracias por su consideración.
Atentamente,
J. Reynolds
Phonetics involves the study of the phonemes (sounds) of human spoken language. It is important to be aware that graphemes (letters) are representations of these sounds, however, in certain languages such as English there are no fixed rules for their pronunciation, making it sometimes difficult to pronounce some words, as they lack a pattern.
The sounds of human spoken language (phonemes) are grouped into two models: vowels and consonants. Vowels produce the output of phonatory air without any obstacles. Consonants, on in contrast, halt the outflow of air briefly, producing a distinctive sound in the different phases of their pronunciation.
Although there are only five vowels, they have many different sounds in English, depending on various parameters. This makes it very difficult for the relatively unskilled speaker to grasp them. Therefore, it is necessary to identify some patterns for words that have similar spellings, so that you can recognise and understand which word you are dealing with.
Conversely, consonants have more or less regular pronunciation patterns, although this is not always the case for every word. For example, words with the letters TH in a row can have several different spellings. For this reason, a list of patterns of words with similar pronunciation should be learned too.
Everything on Phonics
Vowels
Letters (graphemes) that are not consonants
Diphthongs
Sounds formed by combining two vowels in a single syllable
Digraphs
Formed when two letters come together to create one sound
Consonant Blends
A set of two or three consonant letters that when pronounced, retain their sound
Syllables
Phonological building blocks of words
[AUDIO 1-3-1 - VOWELS]
Listen to the following letter patterns and the sounds (phonemes) associated with them. Observe that to the left of the arrow in the vowel list is the letter (or pair of letters) that indicates how a word is WRITTEN, while to the right of the arrow is a symbol between slashes that represents the sound produced by a speaker. The right-hand list shows a series of words as examples of how a word containing the letters shown in the vowel pattern is PRONOUNCED. Listen to the audio and then reproduce the pronunciation of these words.
Escucha los siguientes patrones de letras y los sonidos (fonemas) asociados a ellos. Observa que a la izquierda de la flecha de la lista de vocales aparece la letra (o par de letras) que denotan cómo se ESCRIBE una palabra, mientras que a la derecha de la flecha aparece, entre barras inclinadas, un símbolo que representa el sonido producido por un hablante. En el listado derecho aparece una serie de palabras a modo de ejemplos de cómo se PRONUNCIA una palabra que contenga las letras indicadas en el patrón vocálico. Escucha el audio e imita seguidamente la pronunciación de estas palabras.
Vowel Patterns Phonetic Word Lists
Vowel Pattern
Word Examples
a /æ/
fan, pan, man, mat, cat, rat
e /e/
pen, ten, when, bet, let, jet
i /ɪ/
bit, pit, fit, fin, win, pin
o /ɒ/
pot, lot, dot, hop, shop, drop
u /ʌ/
fun, run, sun, bun, up, cup
ai, a /eɪ/
fail, rain, pail, tale, whale, male
ee, ea /i:/
feet, sheep, keep, heat, meat, beat
ie, i /aɪ/
cried, pie, flies, file, mile, pile
oa, o /oʊ/
boat, coat, float, bone, cone, note
ue, u /u:/ - /ju/
blue, clue, true, cute, cube, tube
[AUDIO 1-3-2 - DIPTHONGS]
Similarly, two vowels can produce a diphthong, which is represented in the list on the left with letter patterns indicating how it is WRITTEN and how it is PRONOUNCED. Several examples are given in the right-hand list.
Igualmente, dos vocales pueden producir un diptongo, el cual se representa en la lista de la izquierda con patrones de letras que indican cómo se ESCRIBE y cómo se PRONUNCIA. En el listado derecho se aportan varios ejemplos.
Diphthongs Lists
Diphthong
Word Examples
oy, oi /ɔɪ/
boy, toy, joy, coin, joint, noise
ow, ou /aʊ/
howl, plow, now, cloud, round, mouse
[AUDIO 1-3-3 - DIGRAPHS]
Below is a list of consonants and double vowels that form a digraph (two letters in a row). Listen to the audio and reproduce the sound with which the words on the right are pronounced as an example.
A continuación, un listado de consonantes y vocales dobles que forman un dígrafo (dos letras seguidas). Escucha el audio e imita el sonido con el que se pronuncian las palabras de la derecha a modo de ejemplo.
Digraphs Lists
Digraph
Consonant Digraph or Vowel Digraph
Word Examples
ch /tʃ/
Consonant Digraph
chose, chair, ouch, much
sh /ʃ/
Consonant Digraph
shout, she, wash, rash
th /θ/
Consonant Digraph
thing, thank, teeth, math
ay /eɪ/
Vowel Digraph
say, stay, play, pay
ea /i:/
Vowel Digraph
each, cheat, wheat, neat
oa /oʊ/
Vowel Digraph
oat, float, goat, cloak
[AUDIO 1-3-4 – CONSONANT BLENDS]
Some initial and final consonant patterns occur frequently in English words. Identify the double letters at the beginning of a word (Initial blend) or at the end (Final blend) and then listen and imitate the sounds of the sample words provided in the right-hand column.
Ciertos patrones de consonantes al inicio o final de palabra aparecen con frecuencia en palabras inglesas. Identifica las letras dobles al inicio de palabra (Initial blend) o al final (Final blend) y después escucha e imita los sonidos de las palabras de ejemplo que se suministran en la columna derecha.
Consonant Blends Lists
Blend
Initial or Final Consonant Blend
Word Examples
bl- /bl/
Initial Blend
blend, blind, blue
cl- /kl/
Initial Blend
climb, cloud, clue
dr- /dr/
Initial Blend
drama, drink, drive
pl- /pl/
Initial Blend
place, plan, play
sm- /sm/
Initial Blend
small, smell, smile
-ct /kt/
Final Blend
act, fact, project
-lp /lp/
Final Blend
gulp, help, scalp
-mp /mp/
Final Blend
camp, jump, stamp
-nd /nd/
Final Blend
and, band, land
-rk /rk/
Final Blend
bark, dark, park
[AUDIO 1-3-5 – OPEN / CLOSED SYLLABLES]
Open and closed consonants in the first syllable. Listen to the patterns corresponding to the words in the right-hand column and imitate their sounds.
Consonantes abiertas y cerradas en la primera sílaba. Escucha los patrones correspondientes a las palabras de la columna derecha e imita sus sonidos.
Open and Closed Syllables Lists
Open First Syllable
apron (a-pron); bacon (ba-con); pilot (pi-lot); detail (de-tail)
Closed First Syllable
seven (sev-en); doctor (doc-tor); locket (lock-et); thunder (thun-der)
[AUDIO 1-3-6 – MONO-DI-TRISYLLABIC WORDS]
Finally, a list of mono, di and trisyllabic words. Listen and repeat their pronunciation.
Finalmente, un listado de palabras mono, di y trisilábicas. Escucha e imita su pronunciación.
Monosyllabic, Disyllabic, and Trisyllabic Lists
Monosyllabic Words
cat; sun; act; bus; red; few; moon; week
Disyllabic Words
issue (is-sue); party (par-ty); tiger (ti-ger); women (wo-men); police (po-lice)
Trisyllabic Words
magical (ma-gi-cal); energy (e-ner-gy); visitor (vi-si-tor); popular (po-pu-lar)
In telephone communications, spoken English has specific, distinguishing features that make it different from that of written English. Still, a special differentiation must be made between formal and informal speech patterns, depending on the person with whom you wish to speak. Below are a series of telephone conversation phrases which will be used in further exercises later on.
En una conversación telefónica, el inglés hablado posee unas determinadas características que lo hacen diferir del inglés escrito. Aun así, hay que distinguir entre patrones formal e informal, dependiendo de la persona con la que se desee hablar. A continuación, se brinda una serie de fórmulas de conversación telefónica de las que se harán ejercicios suplementarios posteriormente.
Responder al teléfono
In an organisation, the person who answers the call first is the person who receives it. Typically, a switchboard operator in a call receiving system is who receives and refers the calls to the person to whom it is destined.
La persona que primero habla es la que recibe la llamada. Normalmente, en una oficina suele haber un centro de llamadas que las recibe y deriva hacia la persona destinataria de la llamada.
Solicitar atención telefónica
The caller then proceeds to give their name and the reason for their call to the operator.
La persona que llama procede, a continuación, a dar su nombre y el motivo de su llamada a la operadora.
Formal
Informal
Good morning. My name is Johnson. Could I speak to Mr. Edward Smith, please?
Hello. I’d like to speak to Mr. Edward Smith, please. My name is Johnson.
Is Edward in?
Hello. It’s Mr. Johnson. Is Mr. Smith in?
Hi. This is Johnson. Is Edward there?
Contestar a la solicitud
After identifying the aim of the call, we’ll proceed to reply. Some options are available.
Una vez identificado el propósito, se procede a responder, habiendo varias opciones de respuesta.
Intentar contactar
Receptor no disponible
Hold on, please.
Hold on a minute, please.
One moment, please.
Could you please hold on a minute?
I’m sorry. Mr. Smith is not available at the moment. Would you like to leave a message?
Sorry, Mr. Edward Smith is in a meeting now. Would you like to leave him a message?
I am sorry, I cannot reach Mr. Smith. Would you like to leave a message for him?
Receptor disponible
Dificultad de comprensión
Thank you for holding. I’ll put you through.
Let me put you through.
One moment. I’ll transfer your call.
Excuse me, I don’t understand.
Could you repeat that again, please?
I’m sorry. Could you speak up please?
Could you speak more slowly, please?
Despedida
The telephone conversation ends by thanking the caller and asking them if there is anything else you can help with.
La despedida telefónica agradece la llamada y pregunta si hay algo más en lo que pueda atender.
Receptor
Llamador
Is there anything else I can help you with today?
Thank you for calling.
Please tell him that I called.
Please tell him I’ll call back later.
Please tell him to call me back.
Ejercicio 1-4-1 - Llamada telefónica 1.
In the following telephone call, a customer, Mr. Salvatierra, and his dealer are engaged in a dialogue. Listen carefully to the telephone conversation and note down any relevant information. Then, complete the exercise based on the questions about what happened in the conversation
La siguiente llamada telefónica se realiza entre un cliente, el Sr. Salvatierra, y su proveedor. Escucha atentamente el diálogo telefónico y anota los datos que creas relevantes. Posteriormente, realiza el ejercicio que se basa en las preguntas sobre la conversación
[AUDIO – 1-4-1 – TELEPHONE CONVERSATION 1]
Answer true or false to the following questions
Contesta verdadero o falso a las siguiente preguntas
1
Mr. Salvatierra wants to talk to Mary Dunn about Williams Expeditions
2
Mrs. Mary Dunn is the receiver of the call
3
Mr. Humbert is in his office at the moment
4
The subject Mr. Salvatierra wants to talk about is very important
5
Mr. Salvatierra wishes to leave a message at a later time
6
Mrs. Mary Dunn listens perfectly to what Mr. Salvatierra is saying to her
Ejercicio 1-4-2 - Llamada telefónica 2.
In this exercise, the telephone caller is Rumi Yemuhashen and he engages in a conversation with Bernard Schwelzer from a logistics company. Listen to the dialogue and note down the most relevant facts. Afterwards, do the exercise based on the questions about the conversation
En este ejercicio, la persona que llama por teléfono es Rumi Yemuhashen y ésta establece una conversación con Bernard Schwelzer, de una empresa logística. Escucha el diálogo y anota los datos que creas relevantes. Posteriormente, realiza el ejercicio que se basa en las preguntas sobre la conversación
[AUDIO – 1-4-2 – TELEPHONE CONVERSATION 2]
Answer true or false to the following questions
Contesta verdadero o falso a las siguiente preguntas
1
Rumi and Bernard have known each other for some time
2
At the beginning of the conversation, Rumi knows who he is talking to
3
The transport order is 8921
4
Customs do not have the necessary paperwork to release the goods
5
The order dates back to last month
6
The shipping supplier is based in Sweden