60,99 €
This wide-ranging survey of issues in intercultural language teaching and learning covers everything from core concepts to program evaluation, and advocates a fluid, responsive approach to teaching language that reflects its central role in fostering intercultural understanding.
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 455
Veröffentlichungsjahr: 2013
Contents
Acknowledgments
1 Introduction
Language, Culture, and Language Education
The Concept of Method
Critiques of Method
Moving beyond Methods
About this Book
2 Languages, Cultures, and the Intercultural
Understanding Language
Understanding Culture
The Intercultural: Understanding Language, Culture, and their Relationship
3 Second Language Acquisition, Language Learning, and Language Learning within an Intercultural Orientation
Introduction: Two Families of Theories
Key Understandings of SLA and Language Learning within Diverse Families of Theories
A Brief History of the Development of Theories of Language Learning
The Acquisition and Participation Metaphors
Expanding Learning: Recognizing the Role of Interpretation in “Moving Between” Linguistic and Cultural Systems
Conclusion
4 Language Teaching and Learning as an Intercultural Endeavor
Introduction
The Learner as Focus
Principles for Teaching and Learning Languages from an Intercultural Perspective
Practices for Intercultural Learning
Conclusion
5 Designing Classroom Interactions and Experiences
Expanding “Tasks” to Focus on Interaction and Experiences
The Nature of Interaction
The Experiential Dimension
Considerations in Developing Interactions and Experiences
Examples
Implications for Teachers and Students as Participants in Language Learning
6 Resources for Intercultural Language Learning
Textbooks as Resources for Intercultural Learning
Moving Beyond Textbooks
The Authenticity of the Resource
Literature as an Authentic Resource
Communities as Resources
The Classroom as a Resource
Selecting and Evaluating Resources
Adapting Resources
Using Resources Critically
Relating Resources to Each Other
Concluding Comments
7 Technologies in Intercultural Language Teaching and Learning
Introduction
Information Technologies and Intercultural Learning
Social Technologies and Intercultural Learning
Developing the Potential of Technologies for Intercultural Learning
8 Assessing Intercultural Language Learning
Contextualizing Assessment and Language Learning
Understanding the Process of Assessment
9 Programming and Planning
Programs and Programming in a Traditional Perspective
Conceptualizing Content for Language Teaching and Learning
Planning for Complexity
Planning for Conceptual Learning
Long-Term and Short-Term Planning
The Place of Context in Planning Programs
Conclusion
10 Evaluating Language Programs
Nature and Purpose of Program Evaluation
Paradigms that Shape Program Evaluation
The Process of Evaluation
The Principles for Teaching and Learning Languages and Implications for Evaluation
Evaluation and Teacher Professional Learning
Conclusion
References
Index
This edition first published 2013© 2013 Anthony J. Liddicoat and Angela Scarino
Blackwell Publishing was acquired by John Wiley & Sons in February 2007. Blackwell’s publishing program has been merged with Wiley’s global Scientific, Technical, and Medical business to form Wiley-Blackwell.
Registered OfficeJohn Wiley & Sons, Ltd, The Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
Editorial Offices350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA9600 Garsington Road, Oxford, OX4 2DQ, UKThe Atrium, Southern Gate, Chichester, West Sussex, PO19 8SQ, UK
For details of our global editorial offices, for customer services, and for information about how to apply for permission to reuse the copyright material in this book please see our website at www.wiley.com/wiley-blackwell.
The right of Anthony J. Liddicoat and Angela Scarino to be identified as the authors of this work has been asserted in accordance with the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher.
Wiley also publishes its books in a variety of electronic formats. Some content that appears in print may not be available in electronic books.
Designations used by companies to distinguish their products are often claimed as trademarks. All brand names and product names used in this book are trade names, service marks, trademarks or registered trademarks of their respective owners. The publisher is not associated with any product or vendor mentioned in this book. This publication is designed to provide accurate and authoritative information in regard to the subject matter covered. It is sold on the understanding that the publisher is not engaged in rendering professional services. If professional advice or other expert assistance is required, the services of a competent professional should be sought.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Liddicoat, Anthony, 1962– author.Intercultural Language Teaching and Learning / Anthony J. Liddicoat and Angela Scarino.pages cm
ISBN 978-1-4051-9810-3 (cloth)1. Language and languages–Study and teaching. 2. Intercultural communication–Study and teaching. 3. Language and culture–Study and teaching. 4. Multicultural education. 5. Communicative competence. I. Scarino, Angela, author.P53.45.L53 2013418.0071–dc23
2012045274
A catalogue record for this book is available from the British Library.
Cover image: © Nicholas Eveleigh / AlamyCover design by Nicki Averill Design
The authors and publisher gratefully acknowledge the permission granted to reproduce the copyright material in this book: Pearson Education Australia for the material from Ecco Uno! on p. 87 and Katzensprung 1 on p. 88; Cengage Australia for the material from Tapis Volant 2 on p. 90; Owen Franken for permission to publish the photographs from Tapis Volant 2 on p. 90; Plantu for the cartoon on p. 92; Rod Ellis for permission to publish the table on p. 34; Robert O’Dowd for the table on p. 113; the Australian Government for permission to reproduce material from Language Teaching and Learning: A Guide; and Stephanie Andrews, Melissa Gould-Drakeley, Marnie Foster, Catherine Moore, Jill Bignell, and their students for permission to publish examples of their work.
Every effort has been made to trace copyright holders and to obtain their permission for the use of copyright material. The publisher apologizes for any errors or omissions in the above list and would be grateful if notified of any corrections that should be incorporated in future reprints or editions of this book.
The study of an additional language has long been understood as a way of coming to understand another culture and its people. As a goal of language teaching, understanding others has been prominent in educational rationales in different ways, but has often been in the background of educational practice. As the processes of globalization, increased mobility, and technological development have come to shape ways of living and communicating, there has been a growing recognition of the fundamental importance of integrating intercultural capabilities into language teaching and learning. One of the challenges facing this integration has been to move from recognition of the need for an intercultural focus in language education to the development of practice. Early in the development of intercultural language teaching and learning, Zarate (1986) argued that the teaching and learning of culture in language education had been problematic because sufficient attention had not been given to considering what is to be taught and how. One important theme to emerge early in consideration of what and how to teach was the need to integrate language and culture in an interculturally oriented view of language education (e.g. Byram, 1991). This theme in turn has led to a rethinking of what is involved in the teaching of a second or foreign language.
Kramsch (2008) argues that in the teaching of any language the focus is not only on teaching a linguistic code but also on teaching meaning. The focus on meaning involves important shifts in understanding the fundamental concerns of language teaching and learning, which do not replace traditional foci, but add broadly to them. In particular it means engaging with broader ways of understanding the fundamental concepts involved in the theory and practice of language education: language, culture, and learning, and the relationships between them. To teach meaning is to actively engage with the processes involved in making and interpreting meaning. These go well beyond processes of comprehension of forms and structures, to consider meanings as subjective and intersubjective, growing out of not only the language in which meaning is communicated but also from the memories, emotions, perceptions, experiences, and life worlds of those who participate in the communication. Moreover, teaching meaning involves recognizing that as part of learning any additional language the learner inevitably brings more than one language and culture to the processes of meaning-making and interpretation. That is, there are inherent intercultural processes in language learning in which meanings are made and interpreted across and between languages and cultures and in which the linguistic and cultural repertoires of each individual exist in complex interrelationships. Languages and cultures in language learning are not independent of each other. Phipps and Gonzalez (2004) argue that: “The student of a language other than their own can be given an extraordinary opportunity to enter the languaging of others, to understand the complexity of the experience of others to enrich their own. To enter other cultures is to re-enter one’s own” (p. 3; emphasis in original). That is, language learning, because languages and cultures are always in complex interrelationship, is both an act of learning about the other and about the self and of the relationships which exist between self and other.
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!