La Guerre - Erckmann-Chatrian - E-Book

La Guerre E-Book

Erckmann-chatrian

0,0
0,88 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
  • Herausgeber: WS
  • Kategorie: Poesie und Drama
  • Sprache: Französisch
  • Veröffentlichungsjahr: 2015
Beschreibung

La Guerre devait etre une piece a grand spectacle pour le Châtelet, basé sur un récit inspiré des souvenirs du pere d'Erckmann a l'armée d'Helvétie, et découpé en scenes et en tableaux par Erckmann et Chatrian. Pour maîtriser a fond son sujet, Erckmann fit un voyage en Suisse, jusqu'a la Via Mala, pour contempler les décors grandioses dans lesquels s'était déroulée cette campagne. Le directeur du Châtelet trouva le drame «trop long, trop réel, trop historique» et peut-etre surtout trop couteux a mettre en scene...

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 194

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



La Guerre

Erckmann-Chatrian

Booklassic 2015 ISBN 978-963-525-798-0

PREMIER TABLEAU – LE DÉPART DE SOUWOROW

 

La grande place d’Alexandrie. À gauche, la boutique du fripier Zampieri, encombrée de manteaux, de chaussures, de vêtements. À droite, un café. Au fond, la cathédrale Saint-Laurent. Les fenêtres, les balcons autour de la place regorgent de monde. La foule encombre les marches et les porches de la cathédrale, où se chante le Te Deum. L’orgue, par instants, se fait entendre au-dessus des voix innombrables. Les banderoles, les drapeaux, les bannières aux couleurs de la Russie, flottent partout. Un régiment de cosaques traverse la place ; le fripier Zampieri et sa fille Marietta déploient des vêtements à l’étalage.

SCÈNE PREMIÈRE

 

Zampieri, Marietta, soldats russes, hommes et femmes du peuple, puis Jonas.

 

Voix nombreuses. – Vivent les Russes ! Vivent les libérateurs de l’Italie ! Vivent les soldats de Souworow !

(Grandes acclamations qui se prolongent dans les rues voisines. Jonas paraît à droite.)

Zampieri, apercevant un cosaque qui cherche à décrocher une paire de bottes avec sa lance. – Au voleur ! au voleur ! (Il sort en courant.)

Le cosaque. – Hourrah ! (Il pique des deux et disparaît à gauche.)

Jonas, s’approchant de l’échoppe. – Hé ! maître Zampieri, encore un peu… (Il montre la paire de bottes en souriant. Zampieri se retourne.)

Zampieri. – C’est vous, Jonas ! (s’adressant à sa fille.) Marietta, rentre bien vite les marchandises de l’étalage. Dépêche-toi.

Marietta. – Oui, mon père.

Zampieri, s’approchant de Jonas. – Nos bons amis cosaques ont des lances si longues, et des baïonnettes si pointues, qu’elles accrochent toujours quelque chose en passant.

Jonas, riant de bon cœur. – Ne dites pas à des Italiens qu’ils mentent… Ne dites pas à des Russes qu’ils volent !…

Zampieri. – Et qu’est-ce qu’il ne faut pas vous dire à vous ?

Jonas. – Dites ce que vous voudrez, je ne vous croirai pas.

Zampieri, souriant.– Jonas, vous êtes un honnête homme.

Jonas, regardant à droite et à gauche d’unair comique. – Je n’ai pas de témoins, Zampieri, vous l’auriez payé cher.

(Tous deux rient et se serrent la main.)

Zampieri, montrant les troupes qui défilent. – Eh bien ! ils partent… Ils quittent décidément l’Italie.

Jonas. – Oui, Souworow ne pouvait plus s’entendre avec les généraux autrichiens, ça menaçait de prendre une mauvaise tournure ; il va rejoindre le corps d’armée russe qui est en Suisse.

Zampieri. – Ma foi, Jonas, je ne suis pas fâché de les voir partir. Ces Russes sont les plus grands voleurs de la terre.

Jonas, avec ironie. – À quoi pensez-vous, maître Zampieri ! Parler ainsi des sauveurs de la foi, des restaurateurs de l’ordre, des vainqueurs de Cassano, de la Trebia, de Novi, des libérateurs de l’Italie…

Zampieri, s’emportant.– Eh ! tous ces libérateurs ne pensent qu’à nous dépouiller !…

Jonas, avec vivacité. – Prenez garde… on pourrait vous entendre. (Il indique du regard des soldats de police, qui font circuler la foule. Zampieri se calme subitement. Jonas l’attire sur le devant de la scène.) Je viens vous proposer une affaire, Zampieri.

Zampieri. – Quoi ?

Jonas. – Deux cent cinquante habits russes, cent paires de souliers, des pantalons, des épaulettes, des pompons.

Zampieri. – De l’hôpital Saint-Laurent ?

Jonas. – Non, tout arrive de Novi, c’est marqué à la baïonnette.

Zampieri. – Et le prix ?

Jonas. – Deux cent vingt ducats en bloc.

Zampieri. – Écoutez, Jonas, apportez-moi cela dans mon magasin… Je ne peux rien dire avant d’avoir vu la marchandise.

Jonas. – Quand ?

Zampieri. – Quand l’arrière-garde de Souworow aura quitté Alexandrie. Je connais l’intendance russe, elle reprend volontiers ce qu’elle a vendu, pour le vendre une seconde fois.

(Grand tumulte au fond ; quelques officiers russes passent au galop.)

Voix nombreuses. – Vivent les Russes ! Vivent les sauveurs de l’Italie !…

(Acclamations.)

Zampieri. – Quels braillards !

Jonas. – Bah ! laissez-les faire ; ils criaient aussi fort au passage de Bonaparte… Si les Français reviennent…

L’espion Ogiski, déguisé en crieur public, traversant la place, un paquet de brochures sous le bras. – Histoire d’Alexandre-Basilowitche Souworow, vainqueur de Kinburn, de Foxhani, du Rymnik, d’Ismaïl, de Praga. Histoire de Souworow, fameux généralissime du tzar Paul. Histoire du vainqueur de Cassano, de la Trebia, de Novi. Histoire de Souworow l’invincible !

(Il disparaît à gauche, en recommençant : – Histoire, etc.)

Plusieurs voix, dans la rue à gauche. – Par ici ! hé ! par ici !

(En ce moment Zampieri aperçoit des enfants, qui grimpent aux piliers de son échoppe.)

SCÈNE II

 

Les précédents, puis undomestique

 

Zampieri, criant.– Descendrez-vous, canailles ! Des-cendrez-vous !

(Les enfants se laissent glisser et se sauvent.)

Jonas. – Quelle race !

Le domestique, arrivant tout essoufflé. – Le signor Zampieri ?

Zampieri, arrivant derrière. – Me voilà.

Le domestique. – Signor Zampieri, la signora Isabella vous demande de lui faire la grâce…

Zampieri, encore fâché. – Je sais… je sais… la signora veut voir passer le feld-maréchal Souworow, avec son petit casque et son grand sabre… Il lui faudrait une fenêtre sur la place… Toutes mes fenêtres sont louées.

Le domestique. – Pour la signora…

Zampieri. – Pour la signora Isabella, j’entends bien. Toutes mes fenêtres sont louées, il fallait venir hier.

Le domestique, d’un accent pathétique. – Ah ! signor Zampieri, vous êtes cruel.

Zampieri, avec emportement. – Hé ! je ne puis pas trouver de fenêtres dans ma maison, quand il n’y en a plus.

Le domestique. – Oh ! signor Zampieri, pour la signora !

Zampieri, se fâchant.– Allez au diable ! Pour la signora !… pour la signora !

Marietta, arrangeant des vêtements à l’étalage. – Allez chez l’épicier du coin, tenez, là… il en a, lui… mais dépêchez-vous, le Te Deum va finir.

Le domestique, s’en allant. – La sainte Madone vous entende ! signora Marietta.

Zampieri, à Jonas.– Quel ennui… Des fenêtres… des fenêtres, pour voir passer ce vieux barbare !…

Jonas, regardant les balcons. – Je voudrais bien en avoir quelques-unes à louer, cela ne m’ennuierait pas du tout, au contraire.

(Un général russe et un vieillard en costume d’émigré paraissent à droite.)

SCÈNE III

 

Les précédents, le général russe, le vieillard

 

Le vieillard. – Ainsi, général, c’est une chose positive : je puis en informer le Comité royaliste ?

Le général. – Oui, monsieur le comte. Nous sommes aujourd’hui le 10 septembre. Le 16 et le 17 l’armée se concentrera à Bellinzona. Le 19 nous attaquerons le Saint-Gothard ; le 20 et le 21 nous pousserons l’ennemi dans la vallée de la Reuss ; le 22 nous serons maîtres d’Altdorf, où Linken et Jellachich doivent nous attendre ; le 24 nous battrons Masséna, et six semaines après nous entrerons à Paris.

Le comte. – Dieu vous entende, général.

Le général. – Il n’y a pas le moindre doute à concevoir. Tout a été prévu par le feld-maréchal ; les ordres les plus précis ont été expédiés au général Korsakow d’attaquer Masséna de front le 24, pendant que nous le prendrons à revers…

Le comte. – Je vous crois, général… J’ai la confiance la plus absolue dans le génie de l’illustre feld-maréchal Souworow… mais cette marche de toute une armée, – qui traîne des canons et des bagages, – à travers les plus hautes montagnes de l’Europe, où l’ennemi s’est fortifié depuis deux mois, me paraît tellement extraordinaire…

Le général, souriant et lui posant la main sur le bras. – Nous connaissons exactement la force et les positions de l’ennemi. L’officier qui a porté à Korsakow les ordres du feld-maréchal a traversé, en revenant, la vallée de la Reuss et le massif du Saint-Gothard. Il a tout vu !… Quant aux bagages, à la grosse artillerie, ils fileront, sur les Grisons, par Chiavenna. Nous ne prendrons avec nous que les pièces de montagne, transportables à dos de mulet. – Je vous le répète, monsieur le comte, vous pouvez écrire au Comité royaliste de se tenir prêt à nous appuyer vigoureusement… Qu’il envoie des agents en Alsace et en Lorraine… Qu’il prépare un mouvement à Paris.

Le comte. – Général, les royalistes sont prêts ; ils n’attendent que l’entrée du feld-maréchal Souworow en France, pour courir aux armes et proclamer Sa Majesté Louis XVIII. Nos agents remplissent les administrations ; nous avons des intelligences dans les ministères et dans le Directoire : si l’armée de Masséna manque de vêtements et de vivres, si elle meurt littéralement de faim au milieu des neiges de la Suisse, c’est au Comité royaliste qu’en revient l’honneur. Du reste, la France est lasse de ce ridicule système de liberté et d’égalité.

Le général. – En ce cas, tout ira plus vite encore que nous ne l’espérions. (Tendant la main au comte.) Au revoir donc, monsieur le comte ; à bientôt.

Le comte, lui serrant la main. – Au revoir, général.

(Le général s’éloigne.)

Le général, se retournant au moment de sortir, et criant. – À Paris… dans six semaines…

Le comte. – À Paris !…

(Le général fait de la main un geste d’adieu et sort par la gauche ; le comte se perd dans la foule. Jonas et Zampieri ont entendu les dernières paroles du vieillard et du général.)

SCÈNE IV

 

Jonas, Zampieri, Marietta

 

Jonas. – Il paraît qu’ils marchent sur Paris.

Zampieri. – Oui, depuis qu’ils ont gagné deux ou trois batailles, ces Russes ne doutent plus de rien.

Marietta. – C’est bien loin, Paris ?

Zampieri. – Derrière les Alpes… À deux cents lieues plus loin que la Suisse.

Marietta. – Pauvres gens !

Zampieri. – Je te conseille de les plaindre ; ils n’avaient qu’à rester chez eux.

(Rumeurs au fond, cris : – Voici les grenadiers !)

Voix nombreuses. – Vivent les grenadiers de Rymnik !… Vivent les vainqueurs de la Trebia !…

(On voit défiler une colonne de grenadiers.)

Cris a gauche, dans la rue. – Halte !… Arrêtez !…

Zampieri. – Qu’est-ce que c’est ?

Jonas, faisant quelques pas dehors, puis rentrant. – Un encombrement dans la rue des Foins.

Zampieri. – Comment passer avec des bagages dans une rue pareille ? un véritable boyau !

Jonas. – Ça les regarde ; ils en verront bien d’autres en Suisse, sans parler des coups de canon.

(On voit paraître à droite une charrette. Sur la charrette est assise contre une tonne, des sacs et un chaudron, une vieille femme, toute grise et toute ridée ; c’est Hattouine la cantinière. Une jeune fille, Ivanowna, tient le cheval par la bride. Tout le monde regarde.)

SCÈNE V

 

Les précédents, Hattouine, Ivanowna

 

Hattouine, criant avec colère. – Hue !… hue donc !…

Ivanowna. – Attendez, mère Hattouine, la rue est fermée là-bas.

Hattouine, criant.– Qu’on démolisse la rue !… qu’on démolisse la rue ! Les grenadiers de Rymnik ne doivent jamais être arrêtés… Hue ! hue !…

Zampieri. – Oh ! la vieille sorcière !… vous l’entendez ?

Jonas, riant.– C’est la plus vieille cantinière de l’armée russe, maître Zampieri. L’autre jour, à la caserne Saint-Joseph, je me suis laissé dire qu’elle a fait toutes les guerres depuis soixante ans, en Prusse, en Turquie, en Crimée, en Pologne, et que Souworow l’aime comme ses yeux.

Zampieri. – S’il aimait la petite, à la bonne heure, je comprendrais ça. C’est la fille de cette vieille ?

Jonas. – Non, c’est une Polonaise. La mère Hattouine l’a adoptée au pillage de je ne sais quelle ville. Voilà du moins ce que m’a raconté le chirurgien des grenadiers de Rymnik.

Zampieri. – La jolie créature !

L’encombrement augmente. Ivanowna tire le cheval par la bride hors de la foule, du côté de l’échoppe de Zampieri. Au même instant, un jeune officier russe, à cheval, fend la presse et s’arrête près de la charrette.)

SCÈNE VI

 

Les précédents, Ivanowitche

 

Ivanowitche. – Hé ! vous voilà… je vous cherche depuis une heure.

Hattouine. – Est-ce que tu n’es pas à l’avant-garde ?

Ivanowitche. – Oui, et c’est justement pour cela que je voulais vous voir. Qui sait si je vous rencontrerai d’ici quinze jours.

Hattouine. – Ce n’est pas pour moi que tu viens ?

Ivanowitche, tendant la main à Ivanowna. – Non ! pas tout à fait, matouchka[1].

Hattouine. – Oh ! le gueux, il ose encore le dire ! – Allons, embrasse-la, va… il n’y a pas de mal.

Ivanowitche, tenant toujours la main de la jeune fille. – Veux-tu, Ivanowna ?

Ivanowna. – Oh ! oui !…

(Elle met le pied sur la botte d’Ivanowitche ; il l’attire à lui et l’embrasse.)

Hattouine, riant. – Ah ! ah ! ah !

Ivanowitche, riant aussi. – Maintenant je suis content… je puis m’en aller. Rien ne vous manque pour la route, Ivanowna.

Ivanowna. – Non, rien, Ivanowitche.

Hattouine. – J’ai ma tonne pleine d’eau-de-vie, mon sac rempli de farine, et mon chaudron plein de lard. Qu’est-ce qu’il nous faut de plus ?

Ivanowitche. – Oui, matouchka, tout ira bien, nous arriverons à Paris, et là-bas, nous ferons le mariage.

Hattouine. – Quand tu seras capitaine, Ivanowitche, rappelle-toi ce que je t’ai dit : pas avant !

Ivanowitche. – Oh ! soyez tranquille, je serai capitaine !… Nous allons avoir des batailles en Suisse. (Iltient toujours la main d’Ivanowna.) N’est-ce pas, Ivanowna, le pope de Paris nous mariera ?

Ivanowna. – Si la mère Hattouine le veut… moi, je serai bien contente.

Hattouine. – Quand il sera capitaine ! Je vous donnerai mes âmes en Esthonie ; vous aurez cinquante âmes qui travailleront pour vous. Mais je veux qu’il soit capitaine.

Ivanowitche. – Hé ! si je ne le suis pas bientôt, ce ne sera pas ma faute.

(On entend la voix d’Ogiski à gauche.)

Ogiski. – Histoire de Souworow !… Qu’est-ce qui demande l’histoire d’Alexandre – Basilowitche Souworow, généralissime des armées du tzar Paul ; vainqueur de Cassano, de la Trebia, de Novi ! Qu’est-ce qui veut l’histoire de Souworow l’invincible ?…

Ivanowitche, regardant par-dessus la foule, et levant la main. – Hé ! par ici… par ici… l’histoire de Souworow.

Ogiski, fendant la presse. – On demande l’histoire de Souworow ?

Ivanowitche. – Oui, par ici.

SCÈNE VII

 

Les précédents, Ogiski

 

Ogiski, présentant la feuille à Ivanowitche. – Voici, capitaine, l’histoire de l’illustre feld-maréchal.

Hattouine, riant.– Il t’appelle capitaine, Ivanowitche, ça vaut deux kopecks de plus.

Ivanowitche. – Et je veux qu’il les ait. Tiens, mon brave.

Ogiski. – Merci, commandant.

Ivanowitche. – Ah ! le gueux, il va m’appeler général, il faudra que je lui donne ma bourse. (Pliant la feuille. – À Ogiski.) Tu n’es cependant pas Italien ?

Ogiski. – Pardon, colonel !

Ivanowitche, secouant la tête. – Un Italien avec des cheveux blonds et des yeux bleus ! Regardez-moi ce gaillard-là, mère Hattouine. Vous avez vu des figures de tous les pays depuis soixante ans, est-ce qu’il n’a pas une tête de Slave ?

Hattouine, regardant Ogiski. – C’est pourtant vrai !

Ogiski, à Hattouine.– Votre Seigneurie me fait trop d’honneur !

Ivanowitche, riant.– Ah ! voilà qui tranche la question ! Du moment qu’il appelle la vieille matouchka : Votre Seigneurie ! – ça ne peut être qu’un Italien.

Hattouine, riant.– Oui… oui… c’est un véritable Italien… Ah ! le gueux… Il me fait du bon sang !…

(Ils se mettent tous à rire. Ogiski salue et sort par la droite, en criant : – Histoire de Souworow, etc. – Le défilé recommence.)

Ivanowitche, tendant le papier à Ivanowna. – Tiens, Ivanowna, tu liras ça à la mère Hattouine le soir, au bivouac, ça lui rappellera ses anciennes campagnes. Et maintenant, en route ! Je vous ai vues, rien ne vous manque, je pars tranquille… Allons, Ivanowna, allons matouchka !…

(Il leur serre la main et part.)

Ivanowna, criant.– Tu viendras nous voir en chemin.

Ivanowitche, se retournant et agitant la main. – Oui… oui… quand je pourrai… Chaque fois… (Il disparaît à gauche.)

SCÈNE VIII

 

Les précédents, moinsIvanowitcheetOgiski

 

Jonas, à Zampieri.– Un gaillard qui m’a l’air heureux !

Zampieri. – Je crois bien, il a de bonnes raisons !

Jonas, voyant les grenadiers défiler. – Voilà que tout se remet en marche, la rue des Foins est débouchée.

Hattouine. – Hue ! hue ! passe-moi la trique, Ivanowna ; cette vieille bique ne va plus.

Ivanowna. – Oh ! non, nous ne sommes pas si pressées.

(La charrette sort. La foule augmente sur la place.)

Jonas, montrant les grenadiers. – De beaux hommes ! ces grenadiers russes, maître Zampieri.

Zampieri. – Oui, mais quand on pense que dans un mois ou deux, la moitié, peut-être les trois quarts seront exterminés…

Jonas. – Que voulez-vous ? Chacun sa partie.

(Les cloches de la cathédrale s’ébranlent. Des cavaliers russes paraissent à droite, conduisant par la bride des chevaux richement caparaçonnés. Grande rumeur, cris : « Faites place !… Faites place !… » Des troupes entrent et se rangent en bataille à droite et à gauche, en faisant refluer le monde dans les rues voisines.)

Zampieri. – Voici la fin du Te Deum.

Jonas. – Oui, il est temps que je m’en aille. On va cerner la place, pour le passage de Souworow. Ainsi, c’est entendu, maître Zampieri, j’apporterai les habits chez vous ?

Zampieri. – Après le départ des Russes. Quant aux pompons et aux épaulettes, vous pouvez les garder, ça ne vaut pas une bonne prise de tabac.

(Il présente sa tabatière à Jonas ; tous deux prennent une prise en riant.)

Jonas. – Allons, bonjour, mademoiselle Marietta, bonjour Zampieri.

Marietta. – Bonjour, signor Jonas !

(Il sort par la droite. Zampieri se rapproche de sa boutique. Au même instant, les portes de la cathédrale s’ouvrent tout au large, les chants de l’église débordent sur la place. Les fenêtres, les balcons se garnissent de curieux. Des milliers de cris : « Vive Souworow ! » s’élèvent. La foule se tasse. Des officiers autrichiens en petite tenue sortent du café à droite, et se rangent devant les fenêtres ; d’autres paraissent au balcon. La porte de la maison attenante à celle de Zampieri s’ouvre ; des voisins et des voisines en sortent. Ogiski paraît au fond, son paquet de brochures sous le bras.)

SCÈNE IX

 

Zampieri, Marietta, Ogiski, officiers autrichiens, voisins et voisines

Une voisine. – Maître Zampieri, laissez-nous regarder sous votre échoppe.

Zampieri. – Ne vous gênez pas, voisine, que personne ne se gêne ; seulement, prenez garde qu’on n’enlève quelque chose.

La voisine. – Soyez tranquille, nous veillerons.

(Les nouveaux venus se placent derrière les piliers. Silence. L’orgue se fait entendre.)

Un major autrichien, à un de ses camarades qui entre par la droite. – Vous n’assistez donc pas au TeDeum de l’illustre généralissime, capitaine Braun ?

Le capitaine. – Hé ! que voulez-vous, mon cher commandant, les propos de l’invincible Souworow sur l’armée autrichienne sont difficiles à digérer. Depuis sa grande manœuvre de Novi…

Un officier, avec ironie. – Oh ! la belle manœuvre !

Le major. – Formez trois colonnes massives ; faites détruire la première, mitrailler la seconde, et la troisième entrera. Avec soixante mille hommes, vous en écraserez vingt mille. Barbare !

Un vieil officier. – Barbare si l’on veut, major, mais barbare de génie. Il a découvert cela, c’est quelque chose.

Le major. – C’est vrai, il a le génie de l’insolence. (S’animant.) Comment ! traiter de vieux soldats, de vieux officiers, qui n’ont jamais reculé devant le devoir, qui, dans cinq campagnes, ont soutenu l’honneur de leur drapeau contre des généraux tels que Bonaparte, Hoche, Jourdan, Moreau, les traiter de petits-maîtres… dire qu’on mettra les petits-maîtres à la porte… Et cela quand on arrive le dernier, pour jeter lourdement ses baïonnettes dans la balance. Allons donc… Allons donc… du génie !…

Le capitaine. – Patience, major, patience, l’illustre généralissime part pour la Suisse ; il va faire sa grande manœuvre en présence de Masséna…

Cris, sur la place. – Vive Souworow ! vive Souworow !

(Souworow paraît sur les marches de la cathédrale, entouré d’une foule d’officiers russes. C’est un petit vieillard d’apparence faible et délicate, la bouche grande, l’œil perçant, la figure et surtout le front couverts de rides innombrables, dont la mobilité donne à sa physionomie un caractère bizarre. Il est vêtu d’uneculotte, d’un gilet et d’un habit de bazin blanc. Un petit casque de feutre, garni de franges vertes, coiffe sa tête chauve ; de hautes bottes à retroussis lui montent jusqu’au-dessus des genoux. Il est tellement maigre et fluet, que ses habits ont l’air de tenir à peine sur lui, et que son grand sabre traînant, suspendu à un ceinturon, fait pencher son corps à gauche.)

La voisine, debout devant l’échoppe. – Le voilà !… c’est lui… le voilà !… Seigneur Dieu, que de monde… Il descend des marches… C’est le vieux blanc qui monte à cheval… Vous le voyez, Marietta ?

Marietta. – Oh ! oui… qu’il est beau !…

(Redoublement d’enthousiasme.)

Cris innombrables. – Vive Souworow !. Vive le vainqueur de la Trebia !…

(Le chant de l’orgue cesse, grand silence.)

Un officier russe a cheval, accourant du fond. – Portez armes !… Présentez armes !…

(Les tambours battent aux champs, Souworow, entouré de son état-major, s’avance au pas.)

Cris immenses. – Vive Souworow ! Vive Souworow ! Vive le vainqueur de Novi ! Vive le libérateur de l’Italie ! Vive le sauveur de la religion !

Le capitaine autrichien. – Si tu n’es pas content, Souworow, tu seras difficile…

Nouveaux cris. – Vive Souworow Italikski !…

(Les femmes agitent leurs mouchoirs aux balcons, et jettent des couronnes. C’est un enthousiasme indescriptible.)

Une femme du peuple, levant son enfant des deux mains. – Regarde, enfant… regarde… c’est Souworow !…

Le major autrichien. – Voyez donc le vieux Cosaque… sa figure éclate d’orgueil.

Ogiski, debout sur une table, d’une voix éclatante, en agitant son chapeau. – Vive Souworow l’invincible !…

La femme. – Tu l’as vu, Antonini !… Tu l’as vu, mon enfant ?… Il faut te rappeler…

Zampieri, riant.– Cela lui fera des rentes !…

(Arrivé sur le front de la bataille, Souworow lève la main. Les tambours cessent, le silence s’établit.)

Le major autrichien. – Peuple stupide… Allons-nous-en, capitaine.

Le capitaine. – Mais non ! Voici le plus beau… Il va se vanter comme un charlatan… C’est lui qui aura gagné toutes les batailles… Nous n’aurons rien fait, nous autres…

Crisdans la foule. – Silence ! silence !…

(La voix d’Ogiski domine toutes les autres.)

Le major autrichien. – Cette comédie me dégoûte…

(Il rentre dans le café. – Silence profond.)

SCÈNE X

 

Les précédents, Souworow,au milieu de son état-major, sur le front de bataille.

 

Souworow, d’une voix éclatante. – Soldats de la sainte Russie ! le tzar Paul, notre père, nous avait envoyés en Occident, pour délivrer l’Italie du joug des athées républicains et rétablir l’ordre légitime. Les républicains sont vaincus, l’Italie est libre, les princes remontent sur leurs trônes ! En quatre mois nous avons livré six combats, pris huit places fortes et gagné trois grandes batailles. Ces terribles républicains, qui faisaient trembler la vieille Europe, qui avaient battu tant de fois les armées autrichiennes, qui parlaient de détrôner Dieu lui-même ! nous les avons écrasés à Cassano, nous les avons écrasés à la Trebia, nous les avons écrasés à Novi ! – Autant de victoires que de rencontres ! – Le monde a vu les athées fuir comme des lièvres… Où sont-ils maintenant ? Ceux qui ont échappé au dernier désastre se cachent dans les Apennins ; ils n’osent plus affronter nos baïonnettes !

Tous les soldats. – Vive Souworow !… Vive le père Souworow !

(Acclamations de la foule qui n’en finissent plus. La figure de Souworow, jusqu’alors impassible, s’anime tout à coup, ses joues tremblent, ses yeux brillent.)

Le capitaine autrichien, à ses camarades. – Eh bien, vous l’entendez… J’en étais sûr… Il a tout fait… tout écrasé… L’armée autrichienne…

Voix nombreuses dans la foule. – Silence… silence… Chut !… Écoutez !

(Le silence se rétablit.)

Souworow, d’une voix vibrante. – Soldats ! le tzar est content de vous ! – Ce que nous avons si bien commencé, il nous ordonne de le finir : Il nous ordonne d’aller rejoindre Korsakow en Suisse, d’écraser la dernière armée républicaine, comme nous avons écrasé les autres, de marcher sur Paris et de rétablir le roi Louis XVIII sur son trône. Préparez-vous donc à de nouveaux combats, et purifiez vos âmes par la prière. Nous avons des montagnes à gravir, des torrents et des lacs à traverser, des marches forcées à faire, des batailles à livrer au milieu des neiges ; mais nous triompherons de tous les obstacles, parce que Dieu est avec nous : C’est sa cause que nous défendons, c’est la cause des rois, de la vérité et de la justice !… Heureux celui qui combat pour la justice, heureux celui qui verse son sang pour le tzar, heureux celui qui tombe pour le Seigneur : Tous ses péchés lui seront remis… il jouira de la vie éternelle !… (Tirant son sabre, et poussant son cheval d’un geste fébrile.) Frères ! la dernière heure des républicains est venue… En avant… Et hourra ! pour la sainte Russie !…

Tous les soldats, levant leurs bonnets au bout des baïonnettes. – Hourra ! pour la sainte Russie !… Hourra ! En avant !… À Paris ! à Paris !…

(Les officiers brandissent leurs épées. Un coup de canon retentit. Le défilé commence au milieu des acclamations de la foule et des cris des soldats : « À Paris ! à Paris ! » Cavalerie, artillerie, infanterie, tout s’ébranle. Les couronnes pleuvent des fenêtres, les mouchoirs s’agitent. – Marche guerrière.)

DEUXIÈME TABLEAU  – LE QUARTIER GÉNÉRAL DE MASSÉNA