Медвежонок Тедди и другие сказки - Энид Блайтон - E-Book

Медвежонок Тедди и другие сказки E-Book

Энид Блайтон

0,0

Beschreibung

В этой книге много коротких историй: добрых и поучительных, весёлых и грустных. Они помогут ребёнку понять, что такое хорошо, а что такое плохо. Что жадным быть плохо, а вот уметь сострадать слабому просто необходимо. И не стоит задирать нос – можно остаться без друзей. А ещё надо помнить, что старый друг лучше новых двух. Сказки британской писательницы Энид Блайтон обучают маленького читателя этим нехитрым, но очень важным правилам жизни.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 55

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Оглавление
Лисица и шесть кошек
Кошка Фиби и старая гусыня
Кукла-воображала
Скупой джентльмен
Одуванчик
Бродячий пёс
Крикливая гусыня
Сладкая косточка
Рассказ бульдога Бобби
Маленькая ёлочка
Медвежонок Тедди

Перевод с английского Ольги Пановой

Художник Анна Павлеева

ENID BLYTONThe Fox and the Six Cats; Tibbies and the Big Grey Goose; The Very Proud Doll; The Mean Old Man; The Dandelion Clock; The Poor Stray Dog; The Cackling Goose; The Great Big Bone; The Little Christmas Tree; The Dirty Old Teddy

First published in Great Britain by Hodder & Stoughton Limited.Enid Blyton’s text and signature are а RegisteredTrademark of Hodder & Stoughton Limited.

Все права защищены

0+

ISBN 978-5-389-21455-2

Enid Blyton. The Old Teddy © 2022 Hodder & Stoughton Limited© Павлеева А. В., иллюстрации, 2022© Перевод на русский язык, оформление.ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2022Machaon®

У старенькой мисс О’Шуз жили шесть кошек – чёрная, белая, рыжая, серая, дымчатая и трёхцветная. На кухне их каждый день ждали шесть мисочек, наполненных в обеденное время хозяйкой молоком или рыбой. Кошки ели с большим аппетитом и всегда просили добавки. Как-то раз после обеда все шесть кошек сидели возле своих мисок и умывались.

– Интересно, где хозяйка ловит эту вкусную рыбку? – поинтересовалась чёрная кошка.

– Я знаю! – мяукнула дымчатая кошка. – Рыбки живут в реке, которая течёт за нашим домом. Нужно только перелезть через изгородь в саду и перейти зелёный луг, где живут мышки-полёвки. Как-то раз я добралась до реки и увидела на берегу пожилого джентльмена с длинной удочкой. Он сидел и смотрел на поплавок, пока тот не ушёл под воду. Тогда пожилой джентльмен выдернул удочку, и на крючке у него оказалась серебристая рыбка.

– Вот оно что! – промурлыкала белая кошка. – Значит, рыбку достают из речки! Но нам-то вряд ли удастся её поймать. У нас ведь нет ни удочки, ни крючков, ни поплавка.

Кошки долго обсуждали новость, но так ни о чём и не договорились, и каждая решила про себя, что ночью пойдёт к реке, чтобы посмотреть на рыболова и, если повезёт, полакомиться свежей рыбой.

Наступила ночь, и кошки потихоньку одна за другой выскользнули из дома, перелезли через садовую изгородь и, пересекая зелёный луг, побежали к речке, неслышно ступая по земле мягкими лапками. Они не видели и не слышали друг друга, и каждая думала, что она самая хитрая, ведь только ей пришло в голову тайком отправиться за рыбкой!

На берегу сидел пожилой джентльмен. Он закинул удочку и стал дожидаться, пока кто-нибудь из рыбок не решит полакомиться наживкой. Прошло пять минут, потом десять, клёва не было. Чтобы скоротать время, пожилой джентльмен решил закурить, но, сунув руку в карман своего старенького клетчатого пиджака, ни трубки, ни кисета с табаком там не обнаружил.

– Вот беда! – огорчился рыболов. – Я, верно, позабыл трубку и табак дома! Пожалуй, я быстренько вернусь за ними, а удочку оставлю тут, ведь рыба всё равно пока не клюёт.

Пожилой джентльмен осторожно положил удочку на берег и отправился домой. Но едва он скрылся из вида, как большой карась подплыл к наживке и проглотил её. Острый крючок впился ему в губу, и карась стал изо всех сил дёргать леску, пытаясь высвободиться.

Поплавок ушёл под воду, и кошки, притаившиеся в кустах, сразу поняли, что на удочку попалась рыба! Они дружно выскочили из засады и помчались к берегу. Возле удочки шесть кошек столкнулись нос к носу. Вот так встреча! Каждая выгнула спину горбом, подняла хвост трубой, желая выяснить, как это здесь оказались все остальные. Но в этот момент поплавок так сильно дёрнулся, что удочка едва не плюхнулась в воду.

– Скорей! – скомандовала чёрная кошка. – Прежде нужно вытащить рыбу!

С этими словами она выпустила когти и схватилась за удочку. Белая кошка тут же кинулась помогать ей, серая вцепилась зубами в леску и стала подтягивать её к берегу, дымчатая попыталась поймать прыгающий поплавок лапами, словно вёрткую мышку. Трёхцветная кошка держала дымчатую за хвост, чтобы та не свалилась в реку, а рыжая бегала по берегу взад-вперёд и истошно мяукала:

– Смелей! Скорей! Хватай её! Лови! Держи её! Тяни!

Кошки сломали удочку, запутали леску, но всё-таки вытащили карася из воды. Рыбка лежала на берегу, её серебристая чешуя поблёскивала в лунном свете. И тут кошки стали ссориться из-за добычи.

– Моя рыбка! – зашипела чёрная кошка. – Я первая схватилась за удочку!

– Нет, моя! Без моей помощи ты бы её не вытащила! – сердито мяукнула белая.

– Я тянула леску зубами! Это моя добыча! – взвизгнула серая.

– Если бы не я, поплавок бы отскочил, рыба сорвалась, и мы бы её упустили! – урчала дымчатая.

– Молчи лучше! Если бы не я, ты бы свалилась в реку и утонула! – фыркнула трёхцветная.

– А без меня вы провалили бы всю операцию! Суета сует! – важно топорщила усы рыжая.

Они так шипели, фырчали, урчали, визжали, что лисица, которая охотилась неподалёку, услышала этот шум. Подбежав ближе, она увидела жирного карася и шестерых разъярённых кошек.

– В чём дело, сестрички? – спросила лиса.

– Мы поймали рыбу и никак не можем решить, кому она достанется, – объяснила чёрная кошка.

– Доверьте это мне, – сказала лиса, – и я всё решу по справедливости.

Кошки стали просить лису рассудить их, и рыжая плутовка предложила:

– Я знаю, что кошки отлично умеют петь, хотя некоторым людям не очень нравится их пение. Спойте, сестрички, а я послушаю вас и присужу рыбку той, у кого самый сильный и красивый голос.

Кошки с радостью согласились – ведь каждая из них была уверена, что самый лучший голос у неё. Они сели рядком, набрали побольше воздуха и по команде лисы дружно истошно завыли:

– Мя-а-а-а-а-а-у!!!

– Что за ужас этот кошачий концерт! – проворчала лисица, зажимая уши лапами.

Но кошки были так увлечены состязанием, что ничего не заметили. Они пели и пели, пока не выбились из сил. Наконец они замолкли и стали оглядываться по сторонам. Лисы нигде не было. Но что самое удивительное, вместе с ней исчезла и рыба!

– Ах, плутовка! Ах, злодейка! – закричали кошки. – Она украла нашу рыбу!

Кошки так разозлились, что не сразу обнаружили, как вернулся рыболов. Пожилой джентльмен, увидев сломанную удочку и перепутанную леску, а рядом фырчащих, визжащих и шипящих кошек, так рассердился, что затопал ногами, замахал руками и закричал во весь голос:

– Брысь, негодницы! Брысь, озорницы!

Кошки бросились наутёк. Они пересекли луг, перелезли через изгородь, неслышно прокрались по саду и снова очутились в кухне у мисс О’Шуз. Им ничего не оставалось, как скрутиться возле своих пустых мисок.

Как ты считаешь, о чём они подумали перед сном? Ну конечно, о том, как глупо было упустить лакомый кусочек из-за своей жадности.