7,99 €
Des poèmes qui murmurent comme des feuilles agitées par le vent, des mots pénétrés de silence, des chemins qui s’enfoncent tout au long du poème.
À PROPOS DE L'AUTEUR
Retraité de l'éducation nationale,
Michel Cahour fait de l'écriture son passe temps. Il est auteur de plusieurs ouvrages dont douze recueils de poésie, avec un préfacé par Aragon et un autre par Raymond Jean ; un témoignage sur le Laos ; trois romans et six recueils de nouvelles.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Michel Cahour
Murmures
Recueil
© Lys Bleu Éditions – Michel Cahour
ISBN : 979-10-377-4562-0
Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L.122-5, d’une part, que les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L.122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
À Annie
Poésie
Balises,
Éditions José Millas Martin, 1969
Ce sera comme un chant,
éditions Seghers, 1972
Banquises,
préfacé par Aragon, éditions Seghers, 1974
Poèmes d’amour et d’ailleurs,
éditions La Bartavelle, 2007
Voyages, é
ditions Prolégomènes, 2008
Dire la vie,
éditions Prolégomènes, 2009
Poèmes du temps qui passe,
préfacé par Raymond Jean, éditions Prolégomènes, 2010
Éphémérides,
éditions Prolégomènes, 2012
Prélude au vent marin,
éditions Hippocrène, 2013
Chemins imaginaires,
éditions Hippocrèhe, 2014
Sons de l’âme,
anthologie bilingue française hongroise. Poèmes traduits par Kiraly, Lajos-Éditions Cercle Littéraire de Krudy Gyula Budapest 2015
Par les chemins du vent,
éditions Hippocrène, 2018
Dépouillement,
éditions Hippocrène, 2019
Banales barbaries,
éditions Prolégomènes, 2019
Patchwork,
éditions Prolégomènes, 2020
Images,
éditions Le Lys Bleu, 2020
Les pierres et autres poèmes,
éditions Kiadja Budapest, 2021
Romans
L’amour à froid, é
ditions Grasset, 1967
Le vent du troisième mois,
Éditeurs Français Réunis 1979
La forêt de l’autre rive,
Éditeurs Français Réunis 1980
Le dessableur,
éditions L’Harmattan 2021
Nouvelles
Fractures,
La Plume Éditions,
2015
Repère ?
éditions L’Harmattan, 2
016
Ici-Là-bas,
éditions Édilivre,
2016
À mots couverts,
éditions Sydney Laurent, 2019
Étrangetés,
éditions Saint-Honoré
Chroniques carcérales,
éditions Sydney Laurent, 2020
Que murmure le vent
là-haut sur la colline ?
Tu ne le sauras jamais :
c’est aux oiseaux qu’il parle.
Écouter le murmure
de la mer qui remonte
écouter le murmure
de la feuille qui tombe
écouter le murmure
de la femme apaisée.
Les saules ressemblent aux hommes
ils meurent parfois.
La fleur a pleuré
d’être cueillie.
J’ai aimé un coquelicot
qui est mort dans ma main.
Ronsard et cie
Les roses ne vivent que le matin
disent les poètes.
J’en ai vu une l’après-midi.
Il ne faut pas croire
tout ce qu’ils disent.
Comme le temps passe !
A dit la rose l’après-midi.
J’étais jeune
ce matin.
Amnésie
Ne m’oublie pas, m’a dit la fleur
dont j’ai oublié le nom.
L’herbe a changé de couleur
quand je l’ai regardée.
Émue sans doute.
Le tournesol m’a tourné le dos.
J’étais à l’ombre.