The Philanderer - George Bernard Shaw - E-Book

The Philanderer E-Book

George Bernard Shaw

0,0
0,99 €

oder
-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.
Mehr erfahren.
Beschreibung

The Philanderer” is a play by George Bernard Shaw, an Irish playwright who became the leading dramatist of his generation, and in 1925 was awarded the Nobel Prize in Literature.

The Philanderer was written in 1893 but the strict British censorship laws at the time meant that it was not produced on stage until 1902. This is one of three plays Shaw published as Plays Unpleasant in 1898. They were termed "unpleasant" because they were intended, not to entertain their audiences – as the traditional Victorian theatre was expected to – but to raise awareness of social problems and to censure exploitation of the labouring class by the unproductive rich. The other plays in the group are Widowers' Houses and Mrs. Warren's Profession.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Avia Artis

2022

ISBN: 978-83-8226-576-7
This ebook was created with StreetLib Writehttps://writeapp.io

Table of contents

Act I

Act II

Act III

Act IV

Credits

Act I

A lady and gentleman are making love to one another in the drawing-room of a flat in Ashly Gardens in the Victoria district of London. It is past ten at night. The walls are hung with theatrical engravings and photographs—Kemble as Hamlet, Mrs. Siddons as Queen Katharine pleading in court, Macready as Werner (after Maclise), Sir Henry Irving as Richard III (after Long), Miss Ellen Terry, Mrs. Kendal, Miss Ada Rehan, Madame Sarah Bernhardt, Mr. Henry Arthur Jones, Mr. A. W. Pinero, Mr. Sydney Grundy, and so on, but not the Signora Duse or anyone connected with Ibsen. The room is not a perfect square, the right hand corner at the back being cut off diagonally by the doorway, and the opposite corner rounded by a turret window filled up with a stand of flowers surrounding a statue of Shakespear. The fireplace is on the right, with an armchair near it. A small round table, further forward on the same side, with a chair beside it, has a yellow-backed French novel lying open on it. The piano, a grand, is on the left, open, with the keyboard in full view at right angles to the wall. The piece of music on the desk is "When other lips." Incandescent lights, well shaded, are on the piano and mantelpiece. Near the piano is a sofa, on which the lady and gentleman are seated affectionately side by side, in one another's arms.The lady, Grace Tranfield, is about 32, slight of build, delicate of feature, and sensitive in expression. She is just now given up to the emotion of the moment; but her well closed mouth, proudly set brows, firm chin, and elegant carriage show plenty of determination and self respect. She is in evening dress.The gentleman, Leonard Charteris, a few years older, is unconventionally but smartly dressed in a velvet jacket and cashmere trousers. His collar, dyed Wotan blue, is part of his shirt, and turns over a garnet coloured scarf of Indian silk, secured by a turquoise ring. He wears blue socks and leather sandals. The arrangement of his tawny hair, and of his moustaches and short beard, is apparently left to Nature; but he has taken care that Nature shall do him the fullest justice. His amative enthusiasm, at which he is himself laughing, and his clever, imaginative, humorous ways, contrast strongly with the sincere tenderness and dignified quietness of the woman.

CHARTERIS(impulsively clasping Grace). My dearest love.

GRACE(responding affectionately). My darling. Are you happy?

CHARTERIS. In Heaven.

GRACE. My own.

CHARTERIS. My heart's love. (He sighs happily, and takes her hands in his, looking quaintly at her.) That must positively be my last kiss, Grace, or I shall become downright silly. Let us talk. (Releases her and sits a little apart from her.) Grace: is this your first love affair?

GRACE. Have you forgotten that I am a widow? Do you think I married Tranfield for money?

CHARTERIS. How do I know? Besides, you might have married him not because you loved him, but because you didn't love anybody else. When one is young, one marries out of mere curiosity, just to see what it's like.

GRACE. Well, since you ask me, I never was in love with Tranfield, though I only found that out when I fell in love with you. But I used to like him for being in love with me. It brought out all the good in him so much that I have wanted to be in love with some one ever since. I hope, now that I am in love with you, you will like me for it just as I liked Tranfield.

CHARTERIS. My dear, it is because I like you that I want to marry you. I could love anybody—any pretty woman, that is.

GRACE. Do you really mean that, Leonard?

CHARTERIS. Of course. Why not?

GRACE(reflecting). Never mind why. Now tell me, is this your first love affair?

CHARTERIS(amazed at the simplicity of the question). No, bless my soul. No—nor my second, nor my third.

GRACE. But I mean your first serious one.

CHARTERIS(with a certain hesitation). Yes. (There is a pause. She is not convinced. He adds, with a very perceptible load on his conscience.) It is the first in which I have been serious.

GRACE(searchingly). I see. The other parties were always serious.

CHARTERIS. No, not always—heaven forbid!

GRACE. How often?

CHARTERIS. Well, once.

GRACE. Julia Craven?

CHARTERIS(recoiling). Who told you that? (She shakes her head mysteriously, and he turns away from her moodily and adds) You had much better not have asked.

GRACE(gently). I'm sorry, dear. (She puts out her hand and pulls softly at him to bring him near her again.)

CHARTERIS(yielding mechanically to the pull, and allowing her hand to rest on his arm, but sitting squarely without the least attempt to return the caress). Do I feel harder to the touch than I did five minutes ago?

GRACE. What nonsense!

CHARTERIS. I feel as if my body had turned into the toughest of hickory. That is what comes of reminding me of Julia Craven. (Brooding, with his chin on his right hand and his elbow on his knee.) I have sat alone with her just as I am sitting with you—

GRACE(shrinking from him). Just!

CHARTERIS(sitting upright and facing her steadily). Just exactly. She has put her hands in mine, and laid her cheek against mine, and listened to me saying all sorts of silly things. (Grace, chilled to the soul, rises from the sofa and sits down on the piano stool, with her back to the keyboard.) Ah, you don't want to hear any more of the story. So much the better.

GRACE(deeply hurt, but controlling herself). When did you break it off?

CHARTERIS(guiltily). Break it off?

GRACE(firmly). Yes, break it off.

CHARTERIS. Well, let me see. When did I fall in love with you?

GRACE. Did you break it off then?

CHARTERIS(mischievously, making it plainer and plainer that it has not been broken off). It was clear then, of course, that it must be broken off.

GRACE. And did you break it off?

CHARTERIS. Oh, yes: I broke it off,

GRACE. But did she break it off?

CHARTERIS(rising). As a favour to me, dearest, change the subject. Come away from the piano: I want you to sit here with me. (Takes a step towards her.)

GRACE. No. I also have grown hard to the touch—much harder than hickory for the present. Did she break it off?

CHARTERIS. My dear, be reasonable. It was fully explained to her that it was to be broken off.

GRACE. Did she accept the explanation?

CHARTERIS. She did what a woman like Julia always does. When I explained personally, she said it was not not my better self that was speaking, and that she knew I still really loved her. When I wrote it to her with brutal explicitness, she read the letter carefully and then sent it back to me with a note to say that she had not had the courage to open it, and that I ought to be ashamed of having written it. (Comes beside Grace, and puts his left hand caressingly round her neck.) You see, dearie, she won't look the situation in the face.

GRACE.(shaking off his hand and turning a little away on the stool). I am afraid, from the light way in which you speak of it, you did not sound the right chord.

CHARTERIS. My dear, when you are doing what a woman calls breaking her heart, you may sound the very prettiest chords you can find on the piano; but to her ears it is just like this— (Sits down on the bass end of the keyboard. Grace puts her fingers in her ears. He rises and moves away from the piano, saying) No, my dear: I've been kind; I've been frank; I've been everything that a goodnatured man could be: she only takes it as the making up of a lover's quarrel. (Grace winces.) Frankness and kindness: one is as the other—especially frankness. I've tried both. (He crosses to the fireplace, and stands facing the fire, looking at the ornaments on the mantelpiece and warming his hands.)

GRACE(Her voice a little strained). What are you going to try now?

CHARTERIS(on the hearthrug, turning to face her). Action, my dear! Marriage!! In that she must believe. She won't be convinced by anything short of it, because, you see, I have had some tremendous philanderings before and have gone back to her after them.

GRACE. And so that is why you want to marry me?

CHARTERIS. I cannot deny it, my love. Yes: it is your mission to rescue me from Julia.

GRACE(rising). Then, if you please, I decline to be made use of for any such purpose. I will not steal you from another woman. (She begins to walk up and down the room with ominous disquiet.)

CHARTERIS. Steal me! (Comes towards her.) Grace: I have a question to put to you as an advanced woman. Mind! as an advanced woman. Does Julia belong to me? Am I her owner—her master?

GRACE. Certainly not. No woman is the property of a man. A woman belongs to herself and to nobody else.

CHARTERIS. Quite right. Ibsen for ever! That's exactly my opinion. Now tell me, do I belong to Julia; or have I a right to belong to myself?

GRACE(puzzled). Of course you have; but—

CHARTERIS(interrupting her triumphantly). Then how can you steal me from Julia if I don't belong to her? (Catching her by the shoulders and holding her out at arm's length in front of him.) Eh, little philosopher? No, my dear: if Ibsen sauce is good for the goose, it's good for the gander as well. Besides (coaxing her) it was nothing but a philander with Julia—nothing else in the world, I assure you.

GRACE(breaking away from him). So much the worse! I hate your philanderings: they make me ashamed of you and of myself. (Goes to the sofa and sits in the right hand corner of it, leaning gloomily on her elbow with her face averted.)

CHARTERIS. Grace: you utterly misunderstand the origin of my philanderings. (Sits down beside her.) Listen to me: am I a particularly handsome man?

GRACE(turning to him as if astonished at his conceit). No!

CHARTERIS(triumphantly). You admit it. Am I a well dressed man?

GRACE. Not particularly.

CHARTERIS. Of course not. Have I a romantic mysterious charm about me?—do I look as if a secret sorrow preyed on me?—am I gallant to women?

GRACE. Not in the least.

CHARTERIS. Certainly not. No one can accuse me of it. Then whose fault is it that half the women I speak to fall in love with me? Not mine: I hate it: it bores me to distraction. At first it flattered me—delighted me—that was how Julia got me, because she was the first woman who had the pluck to make me a declaration. But I soon had enough of it; and at no time have I taken the initiative and persecuted women with my advances as women have persecuted me. Never. Except, of course, in your case.

GRACE. Oh, you need not make any exception. I had a good deal of trouble to induce you to come and see us. You were very coy.

CHARTERIS(fondly, taking her hand). With you, dearest, the coyness was sheer coquetry. I loved you from the first, and fled only that you might pursue. But come! let us talk about something really interesting. (Takes her in his arms.) Do you love me better than anyone else in the world?

GRACE. I don't think you like to be loved too much.

CHARTERIS. That depends on who the person is. You (pressing her to his heart) cannot love me too much: you cannot love me half enough. I reproach you every day for your coldness—your— (Violent double knock heard without. They start and listen, still in one another's arms, hardly daring to breathe.) Who the deuce is calling at this hour?

GRACE. I can't imagine. (They listen guiltily. The door of the flat is opened without. They hastily get away from one another.)

A WOMAN'S VOICE OUTSIDE. Is Mr. Charteris here?

CHARTERIS(springing up). Julia! The devil! (Stands at the left of the sofa with his hands on it, bending forward with his eyes fixed on the door.)

GRACE(rising also). What can she want?

THE VOICE. Never mind: I will announce myself. (A beautiful, dark, tragic looking woman, in mantle and bonnet, appears at the door, raging furiously.) Oh, this is charming. I have interrupted a pretty tete-a-tete. Oh, you villain! (She comes straight at Grace. Charteris runs across behind the sofa and stops her. She struggles furiously with him. Grace preserves her self possession, but retreats quietly to the piano. Julia, finding Charteris too strong for her, gives up her attempt to get at Grace, but strikes him in the face as she frees herself.)

CHARTERIS(shocked). Oh, Julia, Julia! This is too bad.

JULIA. Is it, indeed, too bad? What are you doing up here with that woman? You scoundrel! But now listen to me; Leonard: you have driven me to desperation; and I don't care what I do, or who hears me. I'll not bear it. She shall not have my place with you—

CHARTERIS. Sh-sh!

JULIA. No, no: I don't care: I will expose her true character before everybody. You belong to me: you have no right to be here; and she knows it.

CHARTERIS. I think you had better let me take you home, Julia.

JULIA. I will not. I am not going home: I am going to stay here—here—until I have made you give her up.

CHARTERIS. My dear, you must be reasonable. You really cannot stay in Mrs. Tranfield's house if she objects. She can ring the bell and have us both put out.

JULIA. Let her do it then. Let her ring the bell if she dares. Let us see how this pure virtuous creature will face the scandal of what I will declare about her. Let us see how you will face it. I have nothing to lose. Everybody knows how you have treated me: you have boasted of your conquests, you poor pitiful, vain creature—I am the common talk of your acquaintances and hers. Oh, I have calculated my advantage (tearing off her mantle): I am a most unhappy and injured woman; but I am not the fool you take me to be. I am going to stay—see! (She flings the mantle on the round table; puts her bonnet on it, and sits down.) Now, Mrs. Tranfield: there is the bell: (pointing to the button beside the fireplace) why don't you ring? (Grace, looking attentively at Charteris, does not move.) Ha! ha! I thought so.

CHARTERIS(quietly, without relaxing his watch on Julia). Mrs. Tranfield: I think you had better go into another room. (Grace makes a movement towards the door, but stops and looks inquiringly at Charteris as Julia springs up. He advances a step so as to prevent her from getting to the door.)

JULIA. She shall not. She shall stay here. She shall know what you are, and how you have been in love with me—how it is not two days since you kissed me and told me that the future would be as happy as the past. (Screaming at him) You did: deny it if you dare.

CHARTERIS(to Grace in a low voice). Go!

GRACE(with nonchalant disgust—going). Get her away as soon as you can, Leonard.

(Julia, with a stifled cry of rage, rushes at Grace, who is crossing behind the sofa towards door. Charteris seizes her and prevents her from getting past the sofa. Grace goes out. Charteris, holding Julia fast, looks around to the door to see whether Grace is safely out of the room.)

JULIA(suddenly ceasing to struggle and speaking with the most pathetic dignity). Oh, there is no need to be violent. (He passes her across to the left end of the sofa, and leans against the right end, panting and mopping his forehead). That is worthy of you!—to use brute force—to humiliate me before her! (She breaks down and bursts into tears.)

CHARTERIS(to himself with melancholy conviction). This is going to be a cheerful evening. Now patience, patience, patience! (Sits on a chair near the round table.)

JULIA(in anguish). Leonard, have you no feeling for me?

CHARTERIS. Only an intense desire to get you safely out of this.

JULIA(fiercely). I am not going to stir.

CHARTERIS(wearily). Well, well. (Heaves a long sigh. They sit silent for awhile, Julia struggling, not to regain her self control, but to maintain her rage at boiling point.)

JULIA(rising suddenly). I am going to speak to that woman.

CHARTERIS(jumping up). No, no. Hang it, Julia, don't let's have another wrestling match. I have the strength, but not the wind: you're too young for me. Sit down or else let me take you home. Suppose her father comes in.

JULIA. I don't care. It rests with you. I am ready to go if she will give you up: until then I stay. Those are my terms: you owe me that, (She sits down determinedly. Charteris looks at her for a moment; then, making up his mind, goes resolutely to the couch, sits down near the right hand end of it, she being at the left; and says with biting emphasis)—

CHARTERIS. I owe you just exactly nothing.

JULIA(reproachfully). Nothing! You can look me in the face and say that? Oh, Leonard!

CHARTERIS. Let me remind you, Julia, that when first we became acquainted, the position you took up was that of a woman of advanced views.

JULIA. That should have made you respect me the more.

CHARTERIS(placably). So it did, my dear. But that is not the point. As a woman of advanced views, you were determined to be free. You regarded marriage as a degrading bargain, by which a woman sold herself to a man for the social status of a wife and the right to be supported and pensioned in old age out of his income. That's the advanced view—our view. Besides, if you had married me, I might have turned out a drunkard, a criminal, an imbecile, a horror to you; and you couldn't have released yourself. Too big a risk, you see. That's the rational view—our view. Accordingly, you reserved the right to leave me at any time if you found our companionship incompatible with—what was the expression you used?—with your full development as a human being: I think that was how you put the Ibsenist view—our view. So I had to be content with a charming philander, which taught me a great deal, and brought me some hours of exquisite happiness.

JULIA. Leonard: you confess then that you owe me something?

CHARTERIS(haughtily). No: what I received, I paid. Did you learn nothing from me?—was there no delight for you in our friendship?

JULIA(vehemently and movingly; for she is now sincere). No. You made me pay dearly for every moment of happiness. You revenged yourself on me for the humiliation of being the slave of your passion for me. I was never sure of you for a moment. I trembled whenever a letter came from you, lest it should contain some stab for me. I dreaded your visits almost as much as I longed for them. I was your plaything, not your companion. (She rises, exclaiming) Oh, there was such suffering in my happiness that I hardly knew joy from pain. (She sinks on the piano stool, and adds, as she buries her face in her hands and turns away from him) Better for me if I had never met you!

CHARTERIS(rising indignantly). You ungenerous wretch! Is this your gratitude for the way I have just been flattering you? What have I not endured from you—endured with angelic patience? Did I not find out, before our friendship was a fortnight old, that all your advanced views were merely a fashion picked up and followed like any other fashion, without understanding or meaning a word of them? Did you not, in spite of your care for your own liberty, set up claims on me compared to which the claims of the most jealous wife would have been trifles. Have I a single woman friend whom you have not abused as old, ugly, vicious—

JULIA(quickly looking up). So they are.

CHARTERIS. Well, then, I'll come to grievances that even you can understand. I accuse you of habitual and intolerable jealousy and ill temper; of insulting me on imaginary provocation: of positively beating me; of stealing letters of mine—

JULIA(rising). Yes, nice letters.

CHARTERIS. —of breaking your solemn promises not to do it again; of spending hours—aye, days! piecing together the contents of my waste paper basket in your search for more letters; and then representing yourself as an ill used saint and martyr wantonly betrayed and deserted by a selfish monster of a man.

JULIA. I was justified in reading your letters. Our perfect confidence in one another gave me the right to do it.

CHARTERIS. Thank you. Then I hasten to break off a confidence which gives such rights. (Sits down sulkily on sofa.)

JULIA(with her right hand on the back of the sofa, bending over him threateningly). You have no right to break it off.

CHARTERIS. I have. You refused to marry me because—

JULIA. I did not. You never asked me. If we were married, you would never dare treat me as you are doing now.

CHARTERIS(laboriously going back to his argument). It was understood between us as people of advanced views that we were not to marry because, as the law stands, I might have become a drunkard, a—

JULIA. —a criminal, an imbecile or a horror. You said that before. (Sits down beside him with a fling.)

CHARTERIS(politely). I beg your pardon, my dear. I know I have a habit of repeating myself. The point is that you reserved your freedom to give me up when you pleased.

JULIA. Well, what of that? I do not please to give you up; and I will not. You have not become a drunkard or a criminal.

CHARTERIS. You don't see the point yet, Julia. You seem to forget that in reserving your freedom to leave me in case I should turn out badly, you also reserved my freedom to leave you in case you should turn out badly.

JULIA. Very ingenious. And pray, have I become a drunkard, or a criminal, or an imbecile?

CHARTERIS(rising). You have become what is infinitely worse than all three together—a jealous termagant.

JULIA(shaking her head bitterly). Yes, abuse me—call me names.

CHARTERIS. I now assert the right I reserved—the right of breaking with you when I please. Advanced views, Julia, involve advanced duties: you cannot be an advanced woman when you want to bring a man to your feet, and a conventional woman when you want to hold him there against his will. Advanced people form charming friendships: conventional people marry. Marriage suits a good deal of people; and its first duty is fidelity. Friendship suits some people; and its first duty is unhesitating, uncomplaining acceptance of a notice of a change of feeling from either side. You chose friendship instead of marriage. Now do your duty, and accept your notice.

JULIA. Never! We are engaged in the eye of—the eye of—

CHARTERIS(sitting down quickly beside her). Yes, Julia. Can't you get it out? In the eye of something that advanced women don't believe in, en?

JULIA(throwing herself at his feet). O Leonard, don't be cruel. I am too miserable to argue—to think. I only know I love you. You reproach me with not wanting to marry you. I would have married you at any time after I came to love you, if you had asked me. I will marry you now if you will.

CHARTERIS. I won't, my dear. That's flat. We're intellectually incompatible.

THE REST OF THE TEXT IS AVAILABLE IN FULL VERSION.

Act II

TEXT AVAILABLE IN FULL VERSION.

Act III

TEXT AVAILABLE IN FULL VERSION.

Act IV

TEXT AVAILABLE IN FULL VERSION.

Credits

George Bernard Shaw

THE PHILANDERER

Cover design: Avia Artis

Picture of George Bernard Shaw was used in the cover design.

Picture by: Underwood & Underwood

All rights for this edition reserved.

© Avia Artis

2022