The Sleeping Bard
The Sleeping BardINTRODUCTION.I.—THE AUTHOR’S LIFE.II.—THE TEXT.III.—A BRIEF SUMMARY.I. VISION OF THE WORLD.II. THE VISION OF DEATH.III. THE VISION OF HELL.TO THE READER.The Visions of the Sleeping BardI.—VISION OF THE WORLD.II.—THE VISION OF DEATH IN HIS NETHERMOST COURT.III.—THE VISION OF HELL.WITH HEAVY HEART.NOTESCopyright
The Sleeping Bard
Ellis Wynne
INTRODUCTION.
I.—THE AUTHOR’S LIFE.
Ellis Wynne was born in 1671 at Glasynys, near Harlech;
his father, Edward Wynne, came of the family of Glyn Cywarch
(mentioned in the second Vision), his mother, whose name is not
known, was heiress of Glasynys. It will be seen from the
accompanying table that he was descended from some of the best
families in his native county, and throughOsborn
Wyddel, from the Desmonds of Ireland. His
birth-place, which still stands, and is shown in the frontispiece
hereto, is situate about a mile and a half from the town of
Harlech, in the beautiful Vale of Ardudwy. The natural
scenery amidst which he was brought up, cannot have failed to leave
a deep impression upon his mind; and in the Visions we come across
unmistakeable descriptions of scenes and places around his
home. Mountain and sea furnished him with many a graphic
picture; the precipitous heights and dark ravines of Hell, its
caverns and its cliffs, are all evidently drawn from nature.
The neighbourhood is also rich in romantic lore and historic
associations; Harlech Castle, some twenty-five years before his
birth, had been the scene of many a fray between Roundheads and
Cavaliers, and of the last stand made by the Welsh for King
Charles. These events were fresh in the memory of his elders,
whom he had, no doubt, often heard speaking of those stirring
times; members of his own family had, perhaps, fought in the ranks
of the rival parties; his father’s grand-uncle, Col. John Jones,
was one of those “who erstwhile drank of royal
blood.”It is not known where he received his early education, and it
has been generally stated by his biographers that he was not known
to have entered either of the Universities; but, as the following
notice proves, he at least matriculated at Oxford:—Wynne, Ellis, s. Edw. of Lasypeys, co. Merioneth, pleb.
Jesus Coll. matric. 1st March 1691–2, aged 21; rector of Llandanwg,
1705, & of Llanfair-juxta-Harlech (both) co. Merioneth,
1711. (VideFoster’sIndex Eccles.)Probably his stay at the University was brief,
and that he left without taking his degree, for I have been unable
to find anything further recorded of his academic career.[0a] The Rev. Edmund
Prys, Vicar of Clynnog-Fawr, in a prefatoryenglynto Ellis Wynne’s translation of
the “Holy Living” says that
“in order to enrich his own, he had ventured upon the study of
three other tongues.” This fact, together with much that
appears in the Visions, justifies the conclusion that his scholarly
attainments were of no mean order. But how and where he spent
the first thirty years of his life, with the possible exception of
a period at Oxford, is quite unknown, the most probable surmise
being that they were spent in the enjoyment of a simple rural life,
and in the pursuit of his studies, of whatever nature they may have
been.According to Rowlands’sCambrian
Bibliographyhis first venture into the fields of
literature was a small volume entitled,Help i
ddarllen yr Yscrythur Gyssegr-Lân(“Aids to
reading Holy Writ”), being a translation of theWhole Duty of Man“by E. W., a
clergyman of the Church of England,” published at Shrewsbury in
1700. But as Ellis Wynne was not ordained until 1704, this
work must be ascribed to some other author who, both as to name and
calling, answered to the description on the title-page quoted
above. But in 1701 an accredited work of his appeared,
namely, a translation into Welsh of Jeremy Taylor’sRules and Exercises of Holy Living, a
12mo. volume published in London. It was dedicated to the
Rev. Humphrey Humphreys, D.D., Bishop of Bangor, who was a native
of the same district of Merionethshire as Ellis Wynne, and, as is
shown in the genealogical table hereto, was connected by marriage
with his family.In 1702[0b]he was married to Lowri
Llwyd—anglicè, Laura Lloyd—of
Hafod-lwyfog, Beddgelert, and had issue by her, two daughters and
three sons; one of the daughters, Catherine, died young, and the
second son, Ellis, predeceased his father by two years.[0c] His eldest son,
Gwilym, became rector of Llanaber, near Barmouth, and inherited his
ancestral home; his youngest son, Edward, also entered the Church
and became rector of Dolbenmaen and Penmorfa, Carnarvonshire.
Edward Wynne’s son was the rector of Llanferres, Denbighshire, and
his son again was the Rev. John Wynne, of Llandrillo in Edeyrnion,
who died only a few years ago.The following year (1703), he published the present
work—hismagnum opus—which has
secured him a place among the greatest names in Welsh
Literature. It will be noticed that on the title-page to the
first edition the words “Y Rhann
Gyntaf” (“The First Part”) appear; the
explanation given of this is that Ellis Wynne did actually write a
second part, entitled,The Vision of
Heaven, but that on hearing that he was charged
with plagiarism in respect of his other Visions, he threw the
manuscript into the fire, and so destroyed what, judging from the
title, might have proved a greater success than the first part, as
affording scope for lighter and more pleasing flights of the
imagination.It is said by his biographers that he was induced to
abandon the pursuit of the law, to which he was educated, and to
take holy orders, by Bishop Humphreys, who had recognised in his
translation of theHoly Livingmarked ability and piety, and that he was ordained deacon and
priest the same day by the Bishop, at Bangor, in 1701, and
presented on the following day to the living of
Llanfair-juxta-Harlech and subsequently to
Llandanwg.All these statements appear to be
incorrect. To deal with them categorically: I find no record
at the Diocesan Registry of his having been ordained at Bangor at
all; the following entry in the parish register of Llanfair shows
that he was not in holy orders in July, 1704: “Gulielmus filius Elizaei Wynne generosi de Lâs ynys et
uxoris suis baptizatus fuit quindecimo die Julii,1704.—W. Wynne Rr.,O.
Edwards,Rector.” His first living was Llandanwg, and not Llanfair, to
which he was collated on January 1st, 1705. Moreover, the
above-named Owen Edwards was the rector of Llanfair until his death
which took place in 1711.[0d] From that date on
to 1734, the entries in the register at Llanfair church are all in
Ellis Wynne’s handwriting; these facts prove conclusively that it
was in 1711 he became rector of the latter
parish.In 1710 he edited a new and revised edition of the Book
of Common Prayer, at the request of his patron, the Bishop of
Hereford (Dr. Humphreys) and the four Welsh bishops,—a clear proof
of the confidence reposed in him by the dignitaries of his church
as a man of learning and undoubted piety. He himself
published nothing more, butA Short Commentary on
the Catechismand a few hymns and carols were
written by him and published posthumously by his son, Edward, being
included in a volume of his own, entitledPrif
Addysc y Cristion, issued in
1755.The latter part of his life is as completely
obscure as the earlier; he lapsed again into the silence from which
he had only just emerged with such signal success, and confined his
efforts as a Christian worker within the narrow limits of his own
native parts, exercising, doubtlessly, an influence for good upon
his immediate neighbourhood through force of character and noble
personality, as upon his fellow-countrymen at large by means of his
published works. His wife died in 1720, and his son, Ellis,
in 1732; two years later he himself died and was buried under the
communion table in Llanfair church, on the 17th day of July,
1734.[0e] There
is no marble or “perennial brass” to mark the last resting-place of
the Bard, nor was there, until recent years, any memorial of him in
either of his parish churches, when the late Rev. John Wynne set up
a fine stained-glass window at Llanfair church in memory of his
illustrious ancestor.Ellis Wynne appeared at a time when his country had sore need
of him, when the appointed teachers of the nation were steeped in
apathy and corruption, when ignorance and immorality overspread the
land—the darkest hour before the dawn. He was one of the
early precursors of the Methodist revival in Wales, a voice crying
in the wilderness, calling upon his countrymen to repent. He
neither feared nor favored any man or class, but delivered his
message in unfaltering tone, and performed his alloted task
honestly and faithfully. How deeply our country is indebted
to him who did her such eminent service in the days of adversity
and gloom will never be known. And now, in the time of
prosperity, Wales still remembers her benefactor, and will always
keep honored the name of Ellis Wynne, the Sleeping
Bard.
II.—THE TEXT.
TheBardd Cwscwas
first published in London in 1703, a small 24mo. volume of some 150
pages, with the following title-page
“ Gweledigaetheu y Bardd Cwsc. Y Rhann
Gyntaf. Argraphwyd yn Llundain gan E. Powell i’r Awdwr,
1703.”[0f]A second edition was not called for until about 1742, when it
was issued at Shrewsbury; but in the thirty years following, as
many as five editions were published, and in the present century,
at least twelve editions (including two or three by the Rev. Canon
Silvan Evans) have appeared. The text followed in this volume
is that of Mr. Isaac Foulkes’ edition, but recourse has also been
had to the original edition for the purpose of comparison.
The only translation into English hitherto has been that of George
Borrow, published in London in 1860, and written in that charming
and racy style which characterises his other and better known
works. He has, however, fallen into many errors, which were
only natural, seeing that the Visions abound in colloquial words
and phrases, and in idiomatic forms of expression which it would be
most difficult for one foreign to our tongue to render
correctly.The author’s name is not given in the original nor in
any subsequent edition previous to the one published at Merthyr
Tydfil in 1806, where theGweledigaetheuare said to be by “Ellis
Wynne.” But it was well known, even before his death, that he
was the author; the fact being probably deduced from the similarity
in style between the Visions and an acknowledged work, namely, his
translation of theHoly Living. The most likely reason for his preferring anonymity
is not far to seek; his scathing denunciation of the sins of
certain classes and, possibly, even of certain individuals, would
be almost sure to draw upon the author their most bitter
attacks. Many of the characters he depicts would be
identified, rightly or wrongly, with certain of his contemporaries,
and many more, whom he never had in his mind at all, would imagine
themselves the objects of his satire; he had nothing to gain by
imperilling himself at the hands of such persons, or by coming into
open conflict with them; he had his message to deliver to his
fellow-countrymen, his Visions a purpose to fulfil, the successful
issue of which could not but be frustrated by the introduction of
personal hatred and ill-will. Ellis Wynne was only too ready
to forego the honor of being the acknowledged author of the Visions
if thereby he could the better serve his
country.TheBardd Cwscis
not only the most popular of Welsh prose works, but it has also
retained its place among the best of our classics. No better
model exists of the pure idiomatic Welsh of the last century,
before writers became influenced by English style and method.
Vigorous, fluent, crisp, and clear, it shows how well our language
is adapted to description and narration. It is written for
the people, and in the picturesque and poetic strain which is
always certain to fascinate the Celtic mind. The introduction
to each Vision is evidently written with elaborate care, and
exquisitely polished—“ne quid possit per leve
morari,” and scene follows scene, painted in
words which present them most vividly before one’s eyes, whilst the
force and liveliness of his diction sustain unflagging interest
throughout. The reader is carried onward as much by the
rhythmic flow of language and the perfect balance of sentences, as
by the vivacity of the narrative and by the reality with which
Ellis Wynne invests his adventures and the characters he
depicts. The terrible situations in which we find the Bard,
as the drama unfolds, betoken not only a powerful imagination, but
also an intensity of feeling which enabled him to realise the
conceptions of such imagination. We follow the Bard and his
heavenly guide through all their perils with breathless attention;
the demons and the damned he so clothes with flesh and blood that
our hatred or our sympathy is instantly stirred; his World is
palpitating with life, his Hell, with its gloom and glare, is an
awful, haunting dream. But besides being the possessor of a
vivid imagination, Ellis Wynne was endowed with a capacity for
transmitting his own experience in a picturesque and life-like
manner. The various descriptions of scenes, such as
Shrewsbury fair, the parson’s revelry and the deserted mansions; of
natural scenery, as in the beginning of the first and last Visions;
of personages, such as the portly alderman, and the young lord and
his retinue, all are evidently drawn from the Author’s own
experience. He was also gifted with a lively sense of humor,
which here and there relieves the pervading gloom so naturally
associated with the subject of his Visions. The humorous and
the severe, the grotesque and the sublime, the tender and the
terrible, are alike portrayed by a master hand.The leading feature of the Visions, namely the personal
element which the Author infuses into the recital of his distant
travels, brings the reader into a closer contact with the tale and
gives continuity to the whole work, some parts of which would
otherwise appear disconnected. This telling of the
talein propria personawith a
guide of shadowy or celestial nature who points out what the Bard
is to see, and explains to him the mystery of the things around
him, is a method frequently adopted by poets of all times.
Dante is the best known instance, perhaps; but we find the method
employed in Welsh, as in “The Dream of Paul, the Apostle,” where
Paul is led by Michael to view the punishments of Hell(videIolo MSS.). Ellis Wynne was
probably acquainted with Vergil and Dante, and adopted the idea of
supernatural guidance from them; in fact, apart from this, we meet
with several passages which are eminently reminiscent of both these
great poets.But now, casting aside mere speculation, we come face
to face with the indisputable fact that Ellis Wynne is to a
considerable degree indebted to theDreamsof Gomez de Quevedo y Villegas,
a voluminous Spanish author who flourished in the early part of the
17th century. In 1668, Sir Roger L’Estrange published his
translation into English of theDreams, which immediately became very popular. Quevedo has
his Visions of the World, of Death and her (sic) Empire, and of Hell; the same
characters are delineated in both, the same classes satirized, the
same punishments meted out. We read in both works of the
catchpoles and wranglers, the pompous knights and lying knaves—in
fine, we cannot possibly come to any other conclusion than that
Ellis Wynne has “read, marked and inwardly digested” L’Estrange’s
translation of Quevedo’sDreams. But admitting so much, theBardd
Cwscstill remains a purely Welsh classic;
whatever in name and incident Ellis Wynne has borrowed from the
Spaniard he has dressed up in Welsh home-spun, leaving little or
nothing indicative of foreign influence. The sins he preached
against, the sinners he condemned, were, he knew too well,
indigenous to Welsh and Spanish soil. George Borrow sums up
his comments upon the two authors in the following words: “Upon the
whole, the Cymric work is superior to the Spanish; there is more
unity of purpose in it, and it is far less encumbered with useless
matter.”The implication contained in the foregoing remarks of
Borrow—that theBardd Cwscis
encumbered to a certain degree with useless matter, is no doubt
well founded. There is a tendency to dwell inordinately upon
the horrible, more particularly in the Vision of Hell; a tiring
sameness in the descriptive passages, an occasional lapse from the
tragic to the ludicrous, and an intrusion of the common-place in
the midst of a speech or a scene, marring the dignity of the one
and the beauty of the other.The most patent blemish, however, is the unwarranted
coarseness of expression to which the Author sometimes
stoops. It is true that he must be judged according to the
times he lived in; his chief object was to reach the ignorant
masses of his countrymen, and to attain this object it was
necessary for him to adopt their blunt and unveneered speech.
For all that, one cannot help feeling that he has, in several
instances, descended to a lower level than was demanded of him,
with the inevitable result that both the literary merit and the
good influence of his work in some measure suffer. Many
passages which might be considered coarse and indecorous according
to modern canons of taste, have been omitted from this
translation.From the literary point of view The Visions of the
Sleeping Bard has from the first been regarded as a masterpiece,
but from the religious, two very different opinions have been held
concerning it. One, probably the earlier, was, that it was a
book with a good purpose, and fit to stand side by side with Vicar
Pritchard’sCanwyll y CymryandLlyfr yr Homiliau;
the other, that it was a pernicious book, “llyfr
codi cythreuliaid”—a devil-raising book. A
work which in any shape or form bore even a distant relationship to
fiction, instantly fell under the ban of the Puritanism of former
days. To-day neither opinion is held, theBardd Cwscis simply a classic and
nothing more.The Visions derive considerable value from the light they
throw upon the moral and social condition of our country two
centuries ago. Wales, at the time Ellis Wynne wrote was in a
state of transition: its old-world romance was passing away, and
ceasing to be the potent influence which, in times gone by, had
aroused our nation to chivalrous enthusiasm, and led it to
ennobling aspirations. Its place and power, it is true, were
shortly to be taken by religion, simple, puritanic, and intensely
spiritual; but so far, the country was in a condition of utter
disorder, morally and socially. Its national life was at its
lowest ebb, its religious life was as yet undeveloped and gave
little promise of the great things to come. The nation as a
whole—people, patrician, and priest—had sunk to depths of moral
degradation; the people, through ignorance and superstition; the
patrician, through contact with the corruptions of the England of
the Restoration; while the priesthood were
“ Blind mouths, that scarce themselves knew how to hold
A sheep-hook, or had learnt aught else the least
That to the faithful herdman’s art belongs.”All the sterner and darker aspects of the period are
chronicled with a grim fidelity in the Visions, the wrongs and
vices of the age are exposed with scathing earnestness. Ellis
Wynne set himself the task of endeavouring to arouse his
fellow-countrymen and bring them to realize the sad condition into
which the nation had fallen. He entered upon the work endowed
with keen powers of perception, a wide knowledge of life, and a
strong sense of justice. He was no respecter of person; all
orders of society, types of every rank and class, in turn, came
under castigation; no sin, whether in high places or among those of
low degree, escaped the lash of his biting satire. On the
other hand, it must be said that he lacked sympathy with erring
nature, and failed to recognize in his administration of justice
that “to err is human, to forgive, divine.” His denunciation
of wrong and wrong-doer is equally stern and pitiless; mercy and
love are rarely, if ever, brought on the stage. In this mood,
as in the gloomy pessimism which pervades the whole work, he
reflects the religious doctrines and beliefs of his times. In
fine, when all has been said, favourably and adversely, the
Visions, it will readily be admitted, present a very faithful
picture of Welsh life, manners, and ways of thought, in the 17th
century, and are, in every sense, a true product of the country and
the age in which they were written.
III.—A BRIEF SUMMARY.
I. VISION OF THE WORLD.
One summer’s day, the Bard ascends one of the mountains of
Wales, and gazing a long while at the beautiful scene, falls
asleep. He dreams and finds himself among the fairies, whom
he approaches and requests permission to join. They snatch
him up forthwith and fly off with him over cities and realms, lands
and seas, until he begins to fear for his life. They come to
a huge castle—Castle Delusive, where an Angel of light appears and
rescues him from their hands. The Angel, after questioning
him as to himself, who he was and where he came from, bids him go
with him, and resting in the empyrean, he beholds the earth far
away beneath them. He sees an immense City made up of three
streets; at the end of which are three gates and upon each gate a
tower and in each tower a fair woman. This is the City of
Destruction and its streets are named after the daughters of
Belial—Pride, Lucre and Pleasure. The Angel tells him of the
might and craftiness of Belial and the alluring witchery of his
daughters, and also of another city on higher ground—the City of
Emmanuel—whereto all may fly from Destruction. They descend
and alight in the Street of Pride amidst the ruined and desolate
mansions of absentee landlords. They see there kings,
princes, and noblemen, coquettes and fops; there is a city, too, on
seven hills, and another opposite, with a crescent on a golden
banner above it, and near the gate stands the Court of Lewis
XIV. Much traffic is going on between these courts, for the
Pope, the Sultan and the King of France are rivals for the
Princesses’ hands.They next come to the Street of Lucre, full of Spaniards,
Dutchmen and Jews, and here too, are conquerors and their soldiers,
justices and their bribers, doctors, misers, merchants and userers,
shopmen, clippers, taverners, drovers, and the like. An
election of Treasurer to the Princess is going on—stewards,
money-lenders, lawyers and merchants being candidates, and whoso
was proved the richest should obtain the post. The Bard then
comes to the Street of Pleasure, where all manner of seductive joys
abound. He passes through scenes of debauchery and drunken
riot, and comes to a veritable Bedlam, where seven good fellows—a
tinker, a dyer, a smith and a miner, a chimney-sweep, a bard and a
parson—are enjoying a carousal. He beholds the Court of
Belial’s second daughter, Hypocrisy, and sees a funeral go by where
all the mourners are false. A noble lord appears, with his
lady at his side, and has a talk with old Money-bags who has lent
him money on his lands—all three being apt pupils of
Hypocrisy.