3,99 €
Il était une fois, un jeune orphelin qui vivait seul, loin de tout. On l'appelait Tougain, le Paresseux. Il n'avait ni famille, ni amis et ce qui l'intéressait, c'était de paresser tous les jours. Mais le destin en avait décidé autrement... Sa rencontre avec la Princesse Gaoze va le pousser à entreprendre un voyage qui le mènera de la pauvreté au sommet de la fortune et lui donnera une bonne occasion de prendre sa revanche sur la vie.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 30
Veröffentlichungsjahr: 2021
Introduction
Tshooj 1 / Chapitre 1
Tshooj 2 / Chapitre 2
Tshooj 3 / Chapitre 3
Il était une fois... Tub Nkeeg, un conte issu de la tradition des contes oraux Hmong.
L'histoire commence par la rencontre d'un jeune homme, qui vit en marge de la société, avec une Princesse transformée en grenouille. Insouciant et détaché de la réalité, Tougain refuse toutes les fortunes qui viennent frapper à sa porte (l'or, l'argent, le blé et le maïs).
La vie donne à chacun une chance de connaître le bonheur et la chance de Tougain, est de rencontrer Gaoze qui, mystérieusement, tombe enceinte de lui. Dans ce genre de conte, il ne faut pas chercher à comprendre pourquoi et comment les choses sont arrivées. Ce qui intéressse l'auditeur, c'est le côté merveilleux et magique de ce qui arrive aux personnages, et comment, malgré les difficultés de leur vie commune, ils réusissent à sortir de toutes les situations et à prendre leur revanche.
On retrouve dans cette histoire ce que chacun aspire à avoir : le bonheur et la richesse.
Cette version de Tub Nkeeg est racontée par ma mère, Mao Lis, dans une cassette qu'elle m'a laissée à titre posthume. J'ai tenté de la traduire au plus juste, avec un double objectif : conserver et transmettre ce conte au plus proche de la version originale.
Une version enregistrée, sur mon site internet www.amylys.fr, permet une approche de la lecture en langue Hmong (partie gauche). Les pages de droite sont les traductions au plus fidèle du texte Hmong.
Je vous souhaite une bonne lecture !
Thaum ub muaj ib twg tub, tub tub nkeeg. Niaj hnub pw sab hauv tuaj nceb dav, sab sauv tuaj nceb txhais. Tub nkeeg dhau hwv lawm, tsis mus khwv noj li. Ces nplej thiab pob kws, nyiaj thiab kub, tooj thiab hlau txawm los thawj Tub Nkeeg. Txawm hu hais tias :
« Tub Nkeeg, sawv qhib peb qhov rooj es peb yuav los tsev. »
Thaum ntawv nplej thiab pob kws lawv txawj los lawv tsev, tsis yog yuav mus ris tom teb.
Tub Nkeeg hais tias :
« Nej yog dab tsi ? »
« Peb yog nplej thiab pob kws, tooj thiab hlau, nyiaj thiab kub es peb yuav los mus tsev ».
« Ab, yog li ! Nplej thiab pob kwv, tooj thiab hlau, pom dua lawm. Nyiaj thiab kub tsis tau pom dua los, nkees hwv lawm ! Tsis sawv. »
Il y avait très longtemps de cela, vivait un jeune homme extrêmement paresseux. Il était tellement paresseux que tout le monde le surnommait Tougain, le fainéant.
En ce temps-là, les outils de labeur, qui servaient aux champs, pouvaient rentrer tout seul à la maison. Il n'était pas nécessaire d'aller les chercher. Alors, le blé, le maïs, le fer, l'argent et l'or voulurent revenir chez Tougain. Ils vinrent frapper à sa porte et dirent en chœur :
« Tougain, viens nous ouvrir la porte ! Nous voulons rentrer ! »
Tougain demanda :
« Qui êtes-vous ? »
« Nous sommes le blé, le maïs, le fer, l'argent et l'or. Nous voulons rentrer à la maison. »
« Ah bon ! J'ai déjà vu le blé, le maïs, le fer et l'argent ! Je n'ai jamais vu d'or...
Mais je suis trop fatigué, je préfère rester couché ! »
Taij taij los Tub Nkeeg tsis qhib ces hais tias :
« Peb mus lau. »
Mus txog tom kev ces mus ntsib Sij Hawm Lab Puab. Sij Hawm Lab Puab yog ib tug neeg muaj peev xwm.
Sij Hawm Lab Puab hais tias :
« Nej mus dav tsi los ? »