Erhalten Sie Zugang zu diesem und mehr als 300000 Büchern ab EUR 5,99 monatlich.
Евгений Рудашевский – журналист, путешественник, лауреат Всероссийского конкурса «Книгуру», литературной премии «Золотой Дельвиг», Южно-Уральской литературной премии. В 2016 году с первой книгой серии «Эрхегорд» он стал лауреатом конкурса «Новая детская книга». Что делать, если повсюду происходят загадочные и ужасающие события? Предметы, доставшиеся людям от неведомых Предшественников и ранее дарившие благоденствие и покой, словно сошли с ума и теперь причиняют людям боль и страдания. Единственный способ понять, что творится в некогда процветавшем мире, – это отправиться в опасное странствование по землям, охваченным предчувствием страшной беды. И уже в самом начале пути оказывается, что небольшой город Багульдин окружает туман – непроницаемый, лишающий чувств и рассудка. Что стоит за всем этим? Откуда появился туман и какие тайны хранят жители города?
Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:
Seitenzahl: 375
Veröffentlichungsjahr: 2024
Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:
In angello cum libello
МОСКВАРОСМЭН2017
Наш мир безграничен. Невозможно классифицировать и тем более посчитать дикие и разумные существа, его населяющие. Нравов и легенд в нем не меньше. Каждое новое предание уводит вдаль, к прежде неведомым краям. Посвятив всю жизнь путешествиям, вы так и не достигнете предела обитаемых просторов, даже не услышите о нем, а все встречные земли будут особенными, не похожими ни на одну из пройденных вами земель.
«Поучение о разнообразии народов».
Гаон Свент из Ликинора
Прошло три года с тех пор, как я покинул родной дом. Цель моих странствий была близка. Сейчас, когда восточная граница Земель Эрхегорда осталась позади, можно было ненадолго забыть об опасностях, с которыми я столкнулся на пути в этот край. Однако воодушевления я не испытывал. Отчего-то сейчас, сидя на циновной козетке в приемном зале, я думал лишь о теплых подушках на вааличьем пуху (они ждали меня в «Нагорном плесе»). Впрочем, настоящих причин для воодушевления пока что не было. Приблизившись к цели, я теперь должен был идти вслепую, не зная, в каком направлении сделать следующий шаг. Это не могло не удручать.
— Комендант лично возьмет у вас письма, — предупредил меня стражник.
Привстав, я коротко кивнул и вновь тяжело опустился на козетку. Стражник остался в дверях и больше не проявлял ко мне интереса.
Кроме нас двоих, в приемном зале никого не было. В центре на возвышении стоял трон наместника. Вдоль стен тянулись пустые лавки для гостей. С высоты крестового свода опускалась громоздкая, вырезанная из монолитной глыбы карнальского камня сферическая люстра. От нее в разные стороны тянулись крепежные цепи, каждую из которых держали потолочные изваяния воинов — они потонули в нервюрах, застыли в напряжении всех сил.
Запрокинув голову на твердый подголовник, я старался побороть сонливость. Вспоминал, как еще этим утром ехал через горные поля, не зная, когда доберусь до стен Багульдина, да и смогу ли вообще до них добраться.
Кажется, я проникся всеобщим унынием. По телу растекалась слабость. Окруженные туманом, всеми позабытые, жители Багульдина — от простых булочников на Ярмарочной площади до гвардейцев в парадной форме на входе в ратушу — погрузились в липкое оцепенение. Их не тревожили ни события последних недель, ни слух о гибели очередных гонцов в Целиндел.
Еще в Харгое, приграничном городе, меня предупредили, что путь к Багульдину опасен. Год назад подходы к нему стало затягивать туманом. Поначалу сообщение продолжалось без помех, а в прошлом месяце, когда туман окончательно сгустился, пропало сразу два посыльных разъезда. Узнав, что я тороплюсь и не намерен задерживаться на границе, местный распорядитель посоветовал не съезжать с брусчатки, ориентироваться на сигнальный огонь Багульдина и вручил мне связку служебных писем, которую должен был забрать ближайший разъезд.
— Зачем рисковать своими людьми? — пояснил распорядитель, заметив мое удивление.
— А если я потеряюсь в пути?
— Это будет прискорбно.
— Прискорбно… — тихо повторил я, когда Харгой остался далеко позади, а вокруг меня, несмотря на ранний час, повисли бледные сумерки — так началась мгла.
До Багульдина я добирался больше трех суток. В прежние дни, по словам распорядителя, этот путь даже у груженых подвод занимал около восьми часов. Причиной моей медлительности были туман и путаные изгибы дороги.
Въехав на косогор, я был вынужден остановиться. Спустился с козел, зажег масляный светильник на гартолле1 и дальше вел лошадей за повод. Когда излучина дороги становилась слишком крутой, приходилось со всей силы тянуть их в поворот.
Туман позволял без страха смотреть в обрыв, начинавшийся сразу за обочиной, но я поднялся высоко и понимал, что там — гибельная пропасть.
Это был странный сухой туман. Словно клубы дыма, только ничем не пахнущие, не тревожащие глаза. В нем было тепло и по-своему уютно. К тому же он поглощал звуки — в нем пропадали и цокот копыт, и скрип рессор. Я погонял лошадей криком, но едва слышал самого себя. Чувствовал, как под ногами перекатываются камешки, но не различал ни скрежета, ни даже простого шороха.
Свет фонаря не мог пробиться через мглу. Гартолла катилась в тесном, мутном куполе света, и я не сразу заметил, что подъем закончился. Косогор сменился прямой дорогой. Ехать стало проще, но о том, чтобы вернуться на козлы, не могло быть и речи. Я теперь едва различал дорогу под ногами и должен был изредка склоняться — руками ощупывать брусчатку и так проверять, не сошел ли на обочину. За ней меня могло ожидать что угодно: скалы, болота, каменные разломы, наконец — заросли гибалокуса или другой ядовитой растительности. Торопиться и рисковать своей жизнью я не хотел.
Иногда в тумане угадывалось слабое движение. Я думал, что это дикие звери, и готовился встретить их обнаженным мечом, но вскоре разглядел, что во мгле таятся серые сгустки, будто небольшие, опустившиеся к земле облака. В них не было ничего угрожающего, и все же я предпочитал пропустить их, если они проплывали перед моей гартоллой. Прикасаться к ним не было никакого желания.
К концу первого дня я оказался возле укрепленной стены и обрадовался, уверенный, что достиг Багульдина значительно раньше, чем рассчитывал, но вскоре понял, что это лишь приграничный редут — укрепление за Харгоем, построенное для вторичной обороны. Редут был давно заброшен. Судя по всему, многие десятилетия. Раззявленные ворота глубоко осели в каменистый грунт, сторожки на входе заросли аргенскими колючками, а патрульные переходы и вовсе обвалились. Я был уверен, что редут стоит в скальной узине, но убедиться в этом не позволял туман.
Если б не мгла, я бы прогулялся по руинам, а так ограничился поиском дров для костра, при этом обвязал себя веревкой, чтобы не потерять гартоллу, — на ощупь бродил по округе, словно зверь на привязи.
Погоня за мной давно прекратилась. Уже два месяца меня никто не тревожил. Меч не покидал ножны, а последнюю стрелу из гартоллы я выломал еще весной. Харконы никогда бы не сунулись в Западные княжества, я и сам их едва прошел. На границах Земель Эрхегорда у них совсем не было власти. И все же ночевать я предпочел в стороне от дороги, под осыпавшимися стенами редута.
…За дверью, возле которой стоял стражник, послышались гулкие шаги. Я вздрогнул — понял, что задремал. Выпрямился, наскоро растер ладонями лицо, чтобы прогнать сонливость и приготовиться к встрече с комендантом, но, когда дверь открылась, увидел, что это второй стражник, не более того.
Как и первый, он был облачен в легкие кожаные доспехи, украшенные незамысловатыми узорами из серебряных нитей. Под откинутым правым наплечником виднелся окантованный вырез в рубахе, а в нем — оголенное плечо с черными знаками сигвы, по которым определялись звание стражника и город его приписки2. Закрывать правый наплечник разрешалось только в холод и перед сражением, для таких случаев сигва была продублирована на нем желтыми нитями.
— Нашли в погребе… Опять.
— Ты уверен, что… Сообщили?
— Нет еще.
Стражники переговаривались тихо. Я прислушивался, но едва разбирал отдельные слова.
— Уверен!.. Так же было…
— …самим надо.
— Согласен.
Стражники поглядывали в мою сторону.
— Значит, опять сбежала.
— …поймаем.
— …сказать?
— Сначала поймаем! Нельзя…
Беззвучно открылась и закрылась дверь. Стражники ушли. Несколько минут я сидел в приемном зале один. Вслушивался в его тяжелую, пыльную тишину. Наконец пришел третий стражник. Молча встал на то самое место, где стоял первый. Ожидание продолжилось.
Заскучав, я встал. Прошелся вдоль стены за троном.
Рассматривал полосные барельефы, статуи, вазы. Их было немного, но они стояли так, что зал не казался пустым. В этом чувствовалась просторная красота.
По стенам, отчасти прикрытым тяжелой синей драпировкой, тянулись пилястры. С потолка свисали каменные многоярусные люстры. Но главным украшением зала была резьба по камню. Она покрывала не только трон, но даже каннелюры и простенки между узких стрельчатых окон.
На одной из стен была вырезана узорчатая, на удивление подробная карта города и крестьянских предместий. Я сразу отыскал на ней восточные ворота, через которые проезжал этим утром. Вспомнил, как зачарованно остановился перед темной глыбой в тумане, — дорога привела меня к Багульдину в тот самый момент, когда я уже начал сомневаться в правильности выбранного направления.
Каменные ворота были украшены резьбой, детали которой не удавалось разглядеть из-за мглы. Тогда я ужаснулся, заподозрив, что и весь город утонул в тумане, — стоит, словно Наэльский острог на дне горного озера Арнак, затянут илом и населен лишь иглоклювыми рыбами.
Нащупав массивное кольцо, я несколько раз ударил им по стальной пластине. Удары получились приглушенными, едва различимыми. Туман по-прежнему скрадывал звуки.
Открылась проходная дверь. На пороге стоял привратник — высокий, тучный мужчина в синих доспехах и с откинутым правым наплечником. Я поздоровался с ним и не услышал своих слов, будто говорил в воду. Привратник ленивым движением руки пригласил меня в сторожку.
Войдя внутрь, я опять выкрикнул приветствие и едва не оглушил себя после трех суток кромешной тишины. Привратник и двое других, сидевших за столом стражников, только поморщились в ответ. Должно быть, привыкли к столь громким приветствиям от тех, кто вышел из мглы.
На голой земле тут стояли деревянные ящики, кадушки, лежали мешки. В углу, отгороженные занавесью, виднелись кровати и стулья. Справа, в простенке между дверьми, висели два продолговатых щита. На одном красовался герб Багульдина: синий каменотес, поднявший молот над раскаленной сферой Малой луны. На другом — герб престольного города Вер-Гориндора: обвитая желтой дорогой гора Эридиус, на вершине которой стояло серебряное дерево.
Стражники молча перебирали разноцветные стеклянные треугольники — я отвлек их от игры. Понуро осматривали меня. Должно быть, по цвету и покрою одежд пытались угадать, из каких земель я приехал, спрашивать об этом напрямую ленились.
Привратник был им под стать: бледное, осунувшееся лицо, погасшие глаза. Даже усы у него висели как-то вяло, безжизненно.
Я показал путевое дозволение, выписанное в приграничном Харгое, и оголил левое плечо — на нем значилась свежая сигва, полученная там же. У меня не было возможности разобраться в ее точном значении, но я догадывался, что точки, кружки и полоски на ней означали дату моего приезда в Земли Эрхегорда и название заставы, через которую я прошел.
Привратник бегло осмотрел и сигву, и дозволение, а потом вдруг оживился. В его взгляде затеплилась искорка жизни. Он посмотрел на сидевших за столом стражников, перевел на меня взор и спросил:
— Ты же через поля ехал?
— Не знаю, — признался я. — Я и дорогу толком не видел, а…
— Ну да, через поля. — Привратник будто не слышал моих слов. — Скажи…
Он опять посмотрел на стражников, затем подошел ко мне поближе — так, что я уловил кислый запах его тела, перемешанный с ароматом дешевой турцанской мази, — и шепотом спросил:
— Скажи, а там, в тумане, ты меня не видел?
— Вас? — удивился я.
— Ну да, меня, кого же еще!
— Нет… — Я пожал плечами, не совсем понимая заданный вопрос.
— Я ведь только хотел проведать отца. Ну да… — продолжал шептать привратник. Теперь его мутный, лихорадочный взгляд показался мне взглядом безумца. — Он остался на Закрайных полях. Это недалеко. Пара верст… Я давно хотел к нему сходить. Хотел, но боялся. А тут… Ты точно не видел меня? Ведь я по этой дороге пошел. Может, мы с тобой по пути пересеклись?
— Нет, — твердо ответил я, думая лишь о том, чтобы скорее выйти из сторожки.
— Странно, — вздохнул привратник. Искорка в его глазах погасла. Их вновь затянуло непроглядным унынием, взгляд стал потерянным. — Да, странно. Куда же я подевался?.. Но, может, ты видел мои доспехи?
Я опять пожал плечами.
Молчание затягивалось. Стражники все так же молча перебирали цветные треугольники.
— Убирать? — спросил я, показав на дозволение.
Привратник вздрогнул, будто успел позабыть о моем присутствии.
— Да-да, конечно…
Вскоре он открыл левую створку ворот, и моя гартолла наконец въехала в город.
Стоя перед картой Багульдина, я потер левое плечо. Сигвар3 из Харгоя предупредил, что первую неделю сигва будет саднить, советовал смазывать ее настойкой цейтуса и ни в коем случае не расчесывать.
Я вспоминал обезумевшего привратника, его пустой взгляд и бессмысленные вопросы, когда двери в приемный зал распахнулись. В сопровождении двух стражников и вестового вошел комендант. Он не сразу увидел меня, стоявшего за троном, а увидев, направился ко мне — кожаные гронды звонко выстукивали по каменному полу, выдавая стальные набойки на тяжелых подошвах.
— Зельгард. — Комендант сжал ладони в приветственном жесте.
Это был высокий, худощавый мужчина с чуть покатой спиной и большим шрамом, наискось разрезавшим правую щеку — ото лба, через бровь, к самой шее.
Представившись, я сказал, что в Харгое местный распорядитель попросил меня передать в Багульдин служебные письма.
— Вот.
— Почему именно вас? — Зельгард взял конверты, но даже не посмотрел на них, сразу протянул всю пачку вестовому.
— Распорядитель сказал, что не хочет рисковать своими людьми.
— Разумно, — кивнул комендант, при этом даже не улыбнулся.
Помимо сигв на оголенном правом плече, я заметил у него узорчатую сигву на правой кисти — там красовалась рассеченная клинком Большая луна.
Личная встреча со мной Зельгарду потребовалась только для того, чтобы расспросить меня о дороге, о том, что я видел или чувствовал в тумане. Его беспокоило состояние дорог на косогоре и видимость на подъезде к Багульдину. Его вопросы в основном были понятными и логичными, однако некоторые из них прозвучали странно.
— Значит, вы ехали в тумане трое суток?
— Да.
— Трое суток… И много вас там было?
— Я… ехал один. Только я и лошади.
— Это понятно. — Зельгард нахмурился. — Я говорю, часто ли вы уходили?
— Ну… — Я растерянно пожал плечами. — Там не было съездов и…
— Неужели непонятно, что я про фаитов! — Комендант отчего-то разозлился. Помедлив, усмехнулся без улыбки и уже спокойнее спросил: — Или вы себя отпустили? Что, рука не поднялась?
Я опять пожал плечами. Вспомнил безумного привратника с его не менее странными вопросами. Хотел искренне признать, что ничего не понимаю, но тут послышались торопливые шаги. Несколько человек явно бежали по коридору к приемному залу, о чем-то перекрикиваясь между собой. Комендант обернулся к открытым дверям, возле которых сейчас стояло три стражника.
Шаги приближались.
— Что там? — Зельгард посмотрел на вестового.
Тот лишь качнул головой.
— Саир!4 — В зал вбежали двое стражников, которых я уже видел ранее. Чуть запыхавшись, они облизывали сухие губы. — Саир!
— Что там? — сухо бросил Зельгард.
— Саир! Ваша жена.
— Что?
— Опять пыталась бежать.
— Проклятье… — Комендант сжал кулаки. — Где она?
— Мы ее поймали в винном погребе. Там и сумка лежала с вещами, — торопливо отчитался первый стражник.
— Как и в прошлый раз, — кивнул второй. — Вы тогда хорошо придумали…
— Жива?
— Саир, вы сами просили…
Комендант махнул рукой:
— Ведите сюда.
Стражники кивнули и поторопились выполнить приказ. Зельгард глубоко вздохнул. Он стоял ко мне спиной и, кажется, вовсе забыл о моем присутствии.
Комендант был в ламеллярных доспехах из кожи наргтии, с большими металлическими пряжками. Синие наручи тянулись от запястья до локтей и были украшены гербом Багульдина. На поясе, как я сейчас заметил, висел двухтрубочный лаэрный самострел — дорогое и редкое в моих краях оружие. Я ни разу не стрелял из такого, но знал, что в каждой трубке лежат синий и желтый кристаллы лаэрита. Их разделяла упругая жилистая перепонка. Стальная пластина удерживала пружину, которая, высвободившись, толкала один кристалл к другому. От соприкосновения они вспыхивали ядовитым зеленым огнем и выталкивали заостренную медянку — провернувшись по нарезу, она поражала даже небольшую цель на расстоянии двух сотен шагов.
Вновь послышались приближающиеся шаги и голоса. Зельгард неподвижно смотрел на двери.
— Безумие, — прошептал я.
Жена коменданта. «Жива?» — «Опять пыталась сбежать?» — «Ведите сюда». Я не понимал, что все это значит. Хотелось скорее покончить с приемом и вернуться в «Нагорный плес» — ополоснувшись, пообедав, добраться до теплых подушек на вааличьем пуху, проспать остаток дня и проснуться лишь на рассвете…
В зал втолкнули женщину. Она едва не упала. Руки связаны за спиной. Ярко-золотые волосы взъерошены. Под короткой парчовой курткой виднелась надорванная шелковая рубашка. Из-под узкой синей юбки выглядывали бледные стопы — женщина шла без обуви.
— Давай!
— Шевелись!
Ее грубо подталкивали к Зельгарду, тычками в спину заставляли делать новые шаги. Комендант молча ждал, когда жена приблизится, наблюдал за ее унижением.
Мне было неприятно наблюдать за этой сценой. К тому же громкие окрики стражников болезненно отдавались в голове. Неудивительно, ведь я три дня томился в угнетающей глухоте. Она не прекратилась даже после того, как моя гартолла въехала на уличную брусчатку.
Багульдин, как и поля снаружи, был пропитан туманом. Этим утром, оставив восточные ворота позади, я подхлестнул лошадей и решил, что на следующий же день покину город, если выяснится, что мгла поглотила его без остатка.
Однако вскоре я расслышал цокот копыт. Теперь и колеса гартоллы чуть поскрипывали. Здесь туман был не такой густой и почти не сдерживал звуки. Можно было сказать что-нибудь вслух и не потерять слова в пустоте, а значит — почувствовать, что ты жив.
Я ехал по безжизненному кварталу, осматривался. Дома тут стояли в два этажа с мансардой. На гранитных колоннах лежали просторные балконы. Высокие резные двери были распахнуты, ставни и окна — раскрыты. В домах чернела тишина. Словно раковины моллюсков, чьи тела изъедены рыбой, чей уют давно присвоен кем-то чужим.
Гартолла порой вздрагивала, наехав на проржавевшую цепь или разломанный деревянный поддон. Дорога, как и тротуар, была усыпана мусором, перепачкана навозом. И все же Багульдин жил. Все чаще попадались здания с плотно затворенными дверьми и ставнями, сквозь их щели проглядывал свет. Возле иных веранд встречались стреноженные кони и затянутые дерюгой повозки. Огонь центральной башни Багульдина, отблески которого я угадывал во мгле задолго до того, как приблизился к городским стенам, тут светил еще ярче.
Цокот копыт становился громче. Я уже слышал, как фыркают мои лошади. Туман заметно поредел, а потом оборвался. Я вынырнул из него, как из мутной воды.
Передо мной лежала освещенная солнцем улица. Она желтой брусчаткой широко стелилась вперед. Наконец я увидел настоящий Багульдин в его подлинных красках, ароматах и звуках, смог подробнее рассмотреть дома из блоков тесаного камня. Блоки были разных размеров, но хорошо подогнаны друг к другу и украшены резьбой, из которой по всему фасаду складывалась мозаика сосновой рощи, цветочных гирлянд или отдельных животных — их копыта начинались у цоколя, а головы поднималась к карнизу. Были тут и здания со сценами битв, оружием и воинским облачением. Я сдерживал коней, чтобы лучше рассмотреть это великолепие.
Все блоки были вырезаны из светло-коричневого камня неизвестной мне породы, похожего на туф или базальт, такого же податливого, но несравнимо более гладкого. Позже я узнал, что его называют карнальским и добывают в Карнальской каменоломне, расположенной в пятнадцати верстах южнее Багульдина.
Моя гартолла неспешно катилась вперед, а я все чаще замечал спрятанные в переулках торговые лотки и тесные караулки. Горожане прогуливались по тротуарам, ехали верхом или в одноместных наэтках. Несмотря на общую затаенность и малолюдность, я радовался тому, что Багульдин живет. По стенам домов тянулись земляные сикоры, усаженные алыми нартисами, голубоватыми астунциями и другими мне неизвестными цветами. На покатых светло-вишневых крышах в кадках росли кусты. Все это цвело и наполняло улицу сладким запахом лета.
Еще в приграничном Харгое я решил представляться вольным путешественником, приехавшим сюда, чтобы написать о Землях Эрхегорда подробный путеводник. Рассказывать о подлинных причинах моей поездки было бы опасно, равно как и упоминать обстоятельства последних трех лет: от дня, когда я был вынужден бежать из родного города, до минуты, когда пересек границу самого западного из Вольных княжеств Своаналирского плато.
С каждым кварталом Багульдин становился все более оживленным. Оглянувшись, я увидел, что туман сзади обрывается стеной — уходит ввысь, до неба, где мешается с облаками. Словно гигантская морская волна, нависшая над городом всей тяжестью своих вод, но отчего-то застывшая, отказавшаяся падать на его улицы.
Если поначалу, вырвавшись из мглы, я ехал в одиночестве и в такой тишине, что моя гартолла, должно быть, на целый квартал вперед оповещала о своем приближении — цокотом копыт, перестуком колес, — то сейчас меня поглотил вполне ощутимый городской шум, а на дороге пришлось потесниться, уступая встречному движению.
Вскоре я выехал на центральную Ярмарочную площадь. Здесь стояли кареты, повозки, беговые дрожки. У лавок под деревянными навесами толпились покупатели. Слышались смех, разговоры.
С площади было хорошо видно, что весь Багульдин окружен мглой. Город будто лежал на морском дне. Неприятное чувство угрозы. Ждешь, что волны обрушатся на улицы, смоют все, построенное человеком, не оставят и воспоминания об этих местах.
Светлое небо над головой было широким, но замкнутым. Его окружало, теснило неровное кольцо тумана, оно бугрилось по кромке, будто вскипало. Опускавшиеся от него сумрачные портьеры были почти гладкими, спокойными и непроглядными.
Посреди площади возвышалась статуя Эрхегорда Великого — первого ойгура этих Земель, основателя Венценосного рода. Закованный в пузырчатые латы, он в одной руке держал меч, а в другой — голову какого-то неизвестного мне зверя.
Дома, выходившие на площадь, были выше и богаче тех, что я видел на Парадной улице. Их обхватывали барельефы из плит карнальского камня с изображением крестьян, кузнецов, воинов, музыкантов, все — в две, а то и в три высоты настоящего человека. По углам домов высились каменные стражи с громадными пиками в руках, острия которых тонкими башенками поднимались над кровлей.
На противоположной стороне площади стояло подворье с вывеской «Нагорный плес». За ним, в двух кварталах, вздымалась центральная башня местной ратуши. На ее вершине в каменной сетке полыхал огонь — тот самый, чей отсвет я угадывал еще в тумане.
Остановившись на подворье и едва прикоснувшись к подушкам на вааличьем пуху, я отправился в ратушу — хотел поскорее избавиться от писем и, по возможности, расспросить кого-то о дальнейшей дороге. На встречу с комендантом Багульдина я и не рассчитывал…
— Отпусти меня, — промолвила женщина.
Она теперь стояла в пяти шагах от Зельгарда. Ее волосы неестественно блестели, будто тончайшие золотые нити. В глазах угадывалась необычная жемчужная глубина.
— Саир, — сбивчиво сказал один из стражников. — Оэдна…
— Не смей называть ее этим именем, — процедил Зельгард.
Стражник потупился и еще крепче схватил женщину за ворот, отчего ей пришлось не просто выпрямиться, но даже чуть запрокинуть голову.
— Отпусти меня, — повторила она. — Ведь я все равно останусь с тобой. Дай мне хоть такую свободу.
— О свободе может говорить человек. А ты — мерзость. Порождение Хубистана. Ты не человек. И я слишком тебя люблю, чтобы позволить такой мерзости разгуливать по городу и называть себя моей женой.
Зельгард говорил тяжело, рублено, будто старался каждым словом больнее ударить Оэдну, если только эту женщину действительно так звали.
— Ты даже тюрьмы недостойна.
— Ты ведь знаешь, что я буду приходить вновь и вновь. Вновь и вновь… Потому что презираю тебя.
— Знаю.
— Так отпусти. И ты больше меня не увидишь. Мы будем счастливы с тобой. Я смирюсь.
Я затаился за спиной Зельгарда. Силился понять, что здесь происходит. Очередная сцена безумия. Я лишь предположил, что туман, окруживший Багульдин, постепенно сводит с ума его жителей.
Присмотревшись к Оэдне, заметил, что из ее рта с каждым словом вырывается легкое облачко дыхания, будто она говорила на морозе. В приемном зале было по-летнему тепло, и эту странность я тоже не мог объяснить.
— Так, значит, ты давно прячешься, — вздохнул Зельгард.
— Три дня.
— Ты становишься умнее.
— Я тоже меняюсь.
— Тем приятнее будет от тебя избавиться.
Стражники в дверях стояли так, будто ничего интересного тут не происходило. Более того, казалось, что они заскучали, слушая этот диалог. Вестовой коменданта вовсе занялся письмами из Харгоя, внимательно просматривая надписи на конвертах и при необходимости вскрывая некоторые из них.
Я осторожно спросил:
— Быть может, мне уйти?
Комендант даже не повернулся. Он окончательно забыл обо мне.
— Ты ведь и сам не отличаешься постоянством, — с жалостью произнесла женщина.
— Молчи! — крикнул Зельгард.
Эхо от его крика раскатисто пробежало по углам зала и еще несколько раз повторилось в коридоре.
— Да, — продолжала Оэдна, — я знаю. Все знают. И ведь ты себя не отпускаешь. Мучаешь. Будто хочешь наказать. Но это природа. Это ты.
— Нет, дорогая, это не природа. И это не я. — Комендант снял с пояса лаэрный самострел. — Это мерзость. Это болезнь. Это обман. И не так важно, кто все это устроил: южане, магульдинцы или кто-то еще. Эту болезнь нужно выжигать.
Я уже хотел подойти к вестовому, передать через него мои извинения и уйти, но тут увидел, что Зельгард поднял самострел. Большой палец был на крючке. Он целился в жену.
Никто не обратил на это внимания. Стражники у дверей о чем-то с улыбками перешептывались. Вестовой продолжал рассматривать письма. Только стражник, державший Оэдну, крепче сдавил ее ворот двумя руками — так, что женщина, задыхаясь, приподнялась на цыпочки. Пальцы ее ног побелели.
— Прощай, — выдавил Зельгард.
Я рванул вперед.
Перехватило дыхание, будто мне изнутри всю грудь обложили ледяными пластинами. Движения были тяжелыми, но точными. Мысли разом зашумели, как разворошенное осиное гнездо, бесновались, кричали, перебивали друг друга. Я знал, что не должен так поступать, но у меня не было времени все обдумать. Проклиная себя и то, что не ушел из зала раньше, я всем телом толкнул коменданта в спину.
Звонкий хлопок, словно на грифе аркебулы лопнуло сразу несколько струн. И кислый запах гари. Лаэрный самострел сработал. Но Зельгард промахнулся.
Комендант едва удержался на ногах. Отскочил в сторону. Его лицо исказилось гневом. Шрам растянулся еще сильнее.
— Взять! — надрывно проревел он.
От дверей ко мне, на ходу обнажая клинки, бросились три стражника.
Я понимал, что сопротивляться бессмысленно, и поднял руки, показывая, что не представляю угрозы. Оэдна удивленно посмотрела на меня. Стражник отпустил ее. Женщина непроизвольно сделала шаг вперед.
— Кто ты? — прошептала она, а в следующее мгновение вздернула руки — стражник сзади пронзил ее мечом.
Онемев, я смотрел на окровавленное острие, разорвавшее и плоть, и рубашку, и парчовую куртку. А потом меня сбили с ног.
— Ты спятил?! — кричал Зельгард.
Я лежал на каменном полу, придавленный тремя стражниками. Один из них так навалился мне коленом на грудь, что, кажется, мог проломить все ребра разом.
— Полуумок! Уведите его!
Я не сразу понял, что теперь Зельгард обращался к стражнику, который убил его жену.
— Но, саир… Я ведь…
— Сказано, только я! Никто не трогает! Свою мерзость я сам, своими руками, ясно?!
Я судорожно обдумывал происходящее, пытался хоть как-то объяснить поступки всех этих людей. «Ее убили… Жену коменданта. Зачем? Или это была не жена? Но тогда почему он ее так называл?..»
— Ты! — Зельгард встал надо мной. — Захотел на Гадрильскую лестницу? Решил сгнить в Роктане? Это я тебе устрою. — Теперь он говорил спокойнее. И только окаменевшие скулы выдавали его злость. — Всю оставшуюся жизнь будешь копаться на рудниках! Но не переживай, тебе останется недолго. Слышал про Слепую каэрну? Отряд каторжников, в котором тебе за первую же провинность выжгут глаза. Потом бросят в каменный колодец, к каэрнским сарычам. И будешь там без глаз до безумия отмахиваться, не зная, где сарычи, а где камни. А потом все равно упадешь без сил и будешь просыпаться, только когда сарычи начнут из тебя выдергивать куски мяса. Понимаешь? Да откуда тебе… Ты ж у нас хангол5, вольный путешественник.
Выговорившись, Зельгард успокоился. Его лицо разгладилось, в глазах появилась неожиданная усмешка.
— Ты ведь только сегодня приехал в Багульдин? А в Харгое долго был?
Я промолчал.
— Отвечай, когда спрашивают! — Один из стражников еще сильнее навалился мне на грудь.
Я почувствовал, как начинают глухо хрустеть ребра, и простонал:
— Два дня.
— Два дня… — задумчиво повторил комендант и теперь усмехнулся шире. — Так ведь ты даже не знаешь, во что ввязался! Да? Ты ведь даже не догадываешься, что тут происходит?
Я качнул головой.
— Пустите его, — тихо скомандовал Зельгард, и его приказ был мгновенно исполнен.
Стражники вскочили на ноги и теперь стояли вокруг меня, готовые по первому слову коменданта пустить в ход мечи.
Ощупав грудь, вдохнув поглубже, я оправил на себе путевой костюм. Не спеша встал.
— Это любопытно… — с язвительной улыбкой бросил мне Зельгард. — Да, забавно. Посмотрим, что из этого получится. На первый раз прощаю. Но запомни, что свою мерзость у нас принято подчищать за собой самостоятельно. Надеюсь, когда придет время, у тебя рука не дрогнет. Тогда и посмотрим, чего ты стоишь. В любом случае мечи моих людей всегда наготове. Понял?
Я нехотя кивнул и тут заметил, что тело Оэдны уже унесли. И только на одной из лавок лежали ее одежды. «Что они с ней сделали?»
После всего случившегося можно было не сомневаться, что Зельгард, как и стражники, как и привратник, сошли с ума. Я не знал, что стало тому причиной — туман или что-то иное, — но это было не так уж и важно. Глядя на то, с какой улыбкой комендант приказал выпроводить меня из ратуши, и услышав, как со смехом переговариваются стражники, я понял, что в Багульдине нужно быть настороже, а лучше при первой возможности покинуть его. Я был слишком близок к цели, чтобы вот так походя рисковать и своей судьбой, и своей жизнью.
Вечером, лежа в «Нагорном плесе», я вновь и вновь перебирал в памяти события сегодняшнего дня, вспоминал все услышанное и увиденное, пытался найти этим событиям и словам логичное объяснение и не находил его. Утешало лишь то, что я наконец добрался до теплых подушек на вааличьем пуху, хоть и не мог, растревоженный, сполна ими насладиться.
Земли Эрхегорда, в наших краях больше известные как Западный Вальнор, так же входили в Великое торговое Кольцо, наследием чему осталась экономическая развитость этого горного государства, а главное — единый для всего Кольца язык, который мы чаще называем долгим, а реже — общим. Краткий язык, прежде распространенный в Западном Вальноре, назывался ворватоильским по Землям Ворватоила, откуда в Западный Вальнор спустились первые переселенцы. Теперь он используется редко — сохранился, прежде всего, в именах и названиях.
Путешественник должен быть готов к тому, что долгий язык в Землях Эрхегорда отличается в словах и звучании от привычного нам языка, чему виной окончательный распад и забвение Кольца. К тому же вальнорцы, особенно в окраинных местах, говорят с неприятным гортанным акцентом — таким, словно они вознамерились подражать диким птицам, а больше всего — нарскому ворону.
«Краткая история своаналирских народов и государств».
Саалдин из Гулемы
— Лучше я тебе расскажу про Мертвые леса Деурии. Слыхал о таких? Нет, конечно. Туда даже нерлиты не заглядывают, а уж эти куда только не лезут со своими проповедями.
Громбакх в один мах опорожнил чашу с хмелем, ударил ею о стол, стер пену с толстых темно-фиолетовых губ и продолжил:
— Там, в этих лесах, на много дней вокруг ничего нет. Ни одного деревца или там кустика. Понимаешь? Каменная пустыня, и всё. Но штука в том, что днем на камнях видны тени ветвей. Колышутся себе, будто настоящие. Словно вокруг лес как лес. На тени посмотришь, так там и трава, и стланик, и чего только нет. А поднимешь глаза — пусто. Ни деревца, ни кустика, ни захудалого листика.
Про Деурию много чего говорят. И страшного, и веселого. И про диких зверей, которые там ходят, опять же — тенью. Но мне вот другое было интересно. Я как-то услышал, что в чащобе… Ну как, в чащобе — в каменной пустыне, где теней столько, что и солнце до земли не проглядывает. Так вот там, по слухам, была деревушка: тени домов, сараев, навесов всяких, а между ними ходят тени людей. Живут себе своей жизнью. По теням даже можно разобрать, чем они заняты: изгородь чинят или сено в стога закидывают. Понимаешь? Вот мне и захотелось отыскать эту деревушку.
Отвлекшись от рассказа, Громбакх подозвал служанку и попросил еще две чаши хмеля с соком эльны.
Сидевший напротив меня следопыт Тенуин молчал. С тех пор как я присоединился к их столу, он не проронил ни слова. Почти не шевелился, будто вовсе спал. Я не видел его лица, так как оно было спрятано под глубоким капюшоном бурнуса, заметил только белую кожу гладко выбритого подбородка. Альбинос.
А вот лицо Громбакха, с его щетиной, широкими шрамами на скулах и не менее широкими черными бровями, я разглядел во всех деталях. Охотник то и дело, развеселившись, ударял меня ладонью по плечу и хохотал, раскрывал рот так, что были видны все зубы. Успокоившись, он с видимым наслаждением принимался жевать мелко порезанные корни синюшки, которые тут называли клютом6. Из-за клюта все зубы, язык и губы у него были темно-фиолетовые. Синюшка пенилась, и охотник изредка сплевывал в пустую чашу густую, почти черную слюну. Каждый раз, когда он забрасывал в рот очередной кубик корня, меня окутывал пряный аромат.
— Долго я там шарахался, — продолжал Громбакх. — Один. По дурости, конечно. Чуть портки не обделал, точно говорю! Людей никого. Пустыня. А под ногами мельтешат тени. Тени ветвей, птиц, мелких зверушек: грызунов всяких, масличек.
Идешь. Кругом тихо. А только кажется, что за тобой следят, — пройдутся по твоей тропе и прячутся. Ночью так совсем пакостно. Тени без солнца пропадают, зато появляются звуки, будто весь день только и ждали, чтоб после заката раскудахтаться во всю дурь. Воет кто-то, скребется. Листва шелестит, сучья ломаются.
Глаза закроешь, а селезенка вся сжимается от страха. Сна нет. Кажется, что лежишь не в пустыне, а в нормальном лесу. Ну как, в нормальном?.. Где-нибудь под Гиблодолом. — Громбакх схватил меня за плечо, вплотную приблизил свое лицо к моему и шепотом продолжил: — Вылезешь из палатки, зажжешь светильник, и кругом сразу тихо. Все негораздки, которые шумели, молчат. Только земля и камни. А по ним от твоего фонаря сразу просыпаются тени. Куда посветишь, видны тени деревьев, кустов. Мне бы мозгами раскинуть да бежать оттуда, а я дальше пошел — деревню искать.
Громбакх отстранился. В два долгих глотка осушил новую чашу. Затем достал из поясного мешка стеклянный бутылек. Ткнул в него пальцем и торопливо провел по носовым буркам7. Я и раньше видел такое приспособление — овальные лайтанные кольца с узким желобком посередине, которые крепят, пробивая отверстия в переносице и внешних стенках ноздрей.
Примерно так я и представлял себе охотника, когда впервые услышал о нем от хозяина подворья: с носовыми бурками, пряным клютом, одетого в легкие кожаные брюки и рубаху с короткими рукавами, которые почти не прикрывали его сильные, поросшие черным волосом руки; с амулетом из клыков на шее и сигвами на кистях, где среди прочих узоров были арбалет, топор и расколотая башня.
— Не знаю, будет ли от них толк, — сказал мне Сольвин, хозяин подворья. — Но смотрите сами. Один из них точно охотник, другой, кажется, следопыт. Думаю, вы найдете их в таверне на цокольном этаже. В это время они обычно сидят там. Кажется, они и сами тут застряли, но попробуйте, поговорите.
Не то чтобы я задумал бежать из города в ближайшие дни, но три года странствий приучили меня заранее готовить путь к отступлению. Багульдин был не самым приветливым городом. Утром, во время краткой прогулки по ближайшим кварталам, я заметил слежку. Стражники Зельгарда. Сразу вспомнилось искаженное злобой лицо коменданта. «Свою мерзость у нас принято подчищать за собой самостоятельно». «Меч моих людей всегда наготове».
Сольвин заверил меня, что уже месяц не было сообщения с Целинделом — городом, расположенным на западе, в низинных лесах, откуда открывался выход ко всем восточным городам Земель Эрхегорда. Последние всадники и кареты приезжали только со стороны приграничного Харгоя, да и тех в последнюю неделю почти не осталось.
— Как видите, постояльцев у меня немного. — Сольвин с сожалением указал на стенную витрину, где плотными рядами висели бочонки с ключами от комнат. — Вы выбрали не лучшее время для поездки по этим краям. Если верить слухам, туман не отступит, пока не поглотит нас всех. — Сольвин печально усмехнулся.
Нужно было заранее позаботиться о проводниках — тех, кто мог бы за умеренную плату сопроводить меня до Целиндела или, по меньшей мере, до той части тракта, где заканчивается мгла. Теперь, сидя в цоколе «Нагорного плеса», я слушал рассказы Громбакха и пытался оценить, насколько они со следопытом Тенуином будут надежны в пути.
— Нашел я ту деревушку. Нашел, — продолжал охотник, вдоволь надышавшись маслами из носовой бурки. — Вышел на прогалину, где ни дерева, ничего. А там дальше видно — лежит тень околотка, такая, что с пряслами, всякими развесами, поленницей. Вот оно! — Громбакх ладонью хлопнул по столу.
Я невольно вздрогнул от удара и покосился на Тенуина. Тот по-прежнему был неподвижен. Сидел перед единственной чашей с ягодной настойкой и даже не прикасался к ней.
— Все, думаю, добрался. Осталось проверить легенды. Я чего туда полез-то? — Охотник хохотнул, показав темно-фиолетовые зубы. — Мне все эти тени до старой гузки не сдались. Слышал я, там, в доме старосты, стоит интересный сундучок. За ним-то я и пришел. Правда, было непонятно, как к нему подобраться, если он, как и дом, как и вся деревня, — одна большая тень, но я сдуру решил, что разберусь на месте. Ну да, разобрался. Едва портки унес.
Охотник, рассмеявшись, опять хлопнул меня по плечу. Опрокинул третью чашу и потребовал у служанки добавку.
В таверне было шумно. Вокруг столов сидели на стульях и бочках. Всем места не хватило, и кравчий вынес из подвала деревянные табуреты. Здесь перекрикивались, смеялись. Пахло пряностями, дымом, потом и жареным мясом. Красный свет масляных ламп, развешанных по углам, был тяжелый, густой. Под потолком прозрачными витками расплывался дым, посетители посапывали деревянными трубками, наслаждались эвкалиптовой смесью.
Сразу три девушки разносили еду. На подносах у них лежали пучки зелени, стояли миски со странной похлебкой сизых оттенков и плошки с вымоченными в альне грибами. Была тут и вырезка горного барана, и темно-коричневое пюре, перемешанное с жиром сотников, и ароматные плоды эльны, и большие, закрученные в косичку латки, и сладкий мох с нашинкованными потрохами кролика, и даже пропитанные медом хлебцы из болотной муки, а также многое другое, чему я не знал названия и чей вкус не мог даже представить.
Я ограничился ягодной настойкой, жареной крольчатиной и бобами с черичным соусом.
— В общем, я полез через околицу, — продолжал Громбакх. — Ну, как полез? Переступил через ее тень и пошел себе дальше. Иду как петух в курятне — довольный, грудь навыпячку. Страха никакого. Ну чего, скажи мне, простые тени сделают живому человеку из настоящей плоти? А теней там было много. Все, как и рассказывали. Скот, дома, сараи, волоки. Ну, я прямо по ним и шагал, чего церемониться? А тени людей за мной бежали. Понимаешь? Им-то нужно все дома огибать, в калитки заходить, через заборы лезть. И ведь главное-то, главное не сказал! Они ж там все мелкие. Ну, карлики какие-то! Самый высокий из тех людей не выше моего колена. И дома у них такие же. Так что бояться точно было нечего.
И все бы хорошо, но мне стало как-то зябко. Иду и чувствую, как в груди похолодало, дух захватило и никак не отпускает. Так бывает, если вдруг куда провалишься. Только там на секунду лишает духа, пока не трёхнешься на землю, а тут никак не прекратится, будто, знаешь, я в воздухе застрял.
Ну, думаю, ладно. Как замерз, так и согреюсь. А посмотрел вниз… — Громбакх вновь треснул кулаком по столу, но теперь с такой силой, что даже чаша Тенуина чуть подскочила.
Следопыт повернул голову к охотнику. Мне показалось, что он тихо вздохнул. Это было его первое движение за последние полчаса. Наш стол стоял в углу, и следопыт упирался спиной в стену.
— Драные куздры! Негораздки! — крикнул Громбакх, будто вновь вернулся в Мертвые леса Деурии и опять должен был сражаться за свою жизнь.
Посетители из-за соседних столов с любопытством посмотрели на него, но вскоре вернулись к своим разговорам.
— Вся эта деревенская пакость, все эти проклятые карлики набросились на мою тень! Накидали на нее веревок и давай тянуть-раскачивать — так, знаешь, будто хотели выкорчевать. И ведь получалось, раз мне холодно стало. Клянусь своими портками, они мне чуть всю тень не оторвали! В общем, стало не до шуток. И ну его этот сундук к свиням собачьим. Дурость ведь та еще! Ну, нашел бы, а дальше что? Нагреб бы теней от драгоценностей и верских монет? Ладно хоть сообразил. Достал палатку, расправил ее над собой и в ее тени спрятал свою тень. А надо было топор доставать и всю эту погань вырубать! Ну да ладно. Им и палатки хватило. Они ее — вилами, лопатами. Камни в нее бросали. Но я быстренько оттуда свинтил. Они только тень от моих пяток и видали. Вот тебе и Мертвые леса Деурии!
— А я слыхал, там, в Деурии, есть пещера в земле, — неожиданно проговорил старик из-за соседнего стола.
Оказалось, что он все это время слушал охотника, а теперь повернулся к нам, показав длинную деревянную трубку и густую, перевитую серебристой проволокой бороду.
— Если в ту пещеру спуститься, то из Мертвых попадешь в Живые леса. Там все настоящее, только ходит без теней, которые остались на другой стороне.
— Чего? — нахмурился Громбакх. — Ты там был?
— Нет. — Старик качнул головой. — В Хужирах слыхал.
— Слыхал…
— Так что вам надо было через ту пещеру идти.
— А я слыхал, что волосы проволокой переплетают только девки.
— Что? — Старик не сразу понял охотника, а сообразив, что его оскорбили, повторил уже громче: — Что?! — Опустил руку на оголовье меча и привстал, но соседи за столом его остановили.
Положили ему руки на плечи и что-то прошептали. Сплюнув на пол, старик отвернулся.
— То-то же, — усмехнулся охотник.
Расправившись с крольчатиной и бобами, я теперь неспешно потягивал ягодную настойку.
Из рассказов Громбакха для меня главным было то, что он, несмотря на все опасности Мертвых лесов, пошел туда один, рисковал своей жизнью, своей тенью, и все ради сундука, которого, быть может, никогда и не существовало. Значит, и в туман пойдет, если хорошо заплатить и если в его словах правды крылось больше вымысла.
Нужно было переходить к делу. Не дожидаясь, пока охотник начнет новую историю, я предложил ему стать моим проводником до Целиндела.
— Не обязательно идти до города. Главное, выбраться из тумана. Дальше я сам поеду.
Отчего-то развеселившись, забросив в рот очередные кубики клюта, Громбакх покосился на Тенуина и протянул:
— С этим ты, хангол, припозднился. Нас уже наняли. И за хорошую оплату.
— Жаль, — искренне вздохнул я, удивленный таким поворотом.
— Но для тебя есть две новости. Хорошая и плохая.
Охотник сплюнул в чашу синюшной слюной — до того сильно, что брызги разлетелись по столу, — и посмотрел на меня. Ждал, когда я выберу, с какой новости начать. Я не любил такие игры, поэтому молчал. Тогда Громбакх заговорил сам:
— Нас наняли для одного дельца в низине. То есть нам по пути. Мы могли бы взять тебя с собой. Это хорошая новость. — Охотник сделал паузу, потом, чавкая клютом, добавил: — Плохая новость в том, что никто в своем уме в туман не сунется. Никто.
Громбакх с довольной улыбкой развел руками. Посмотрел в зал и рассмеялся:
— Про лечавку сболтни, она и появится. Вот и он. Наш наниматель.
Я увидел, как к нашему столу пробираются сразу трое мужчин. Самый высокий из них шел первым. Худой, затянутый в черный дорожный костюм, он будто нарочно прятал свое тело — для этого туго шнуровал рукава и поднимавшийся до подбородка ворот. Шагал как-то неуклюже, враскидку. Да и весь был какой-то нескладный, с тонкими, длинными руками и ногами, чем напоминал паука. Густые черные волосы лежали на плечах. Глаза смотрели в узкие щелочки век. Все это выдавало в нем родство с пустынными аваками, жившими у границ Соленых озер8. На поясе у него висел скрученный кнут с линельным9 кнутовищем.
Обогнув посетителей и едва не столкнувшись с разносившей еду служанкой, он подошел к нашему столу. Схватил пустовавший табурет и сел между мной и охотником.
— Теор Наирус ас Леонгард, — представился незнакомец, улыбнувшись мне тонкой, неприятной улыбкой. — Можно просто Теор.
Громбакх хохотнул и придвинул ему одну из недавно принесенных чаш хмеля.
Вслед за Теором к столу подошли двое мужчин постарше: невысокие, в тесных розовых сюртучках и с аккуратно зачесанными короткими волосами. Близнецы. Пока они суетились в поисках свободных табуретов, следопыт неожиданно промолвил сухим, монотонным голосом:
— Мы и сами тут застряли.
Судя по тому, что его капюшон был повернут в мою сторону, он обращался ко мне.
— От северных ворот туман слишком густой, — кивнул охотник. — Но теперь и на востоке пакостно. Тебе повезло. В обратную сторону так просто не выскользнешь.
— Мы тут все застряли, — с деланой грустью обронил Теор, при этом дернул головой и бережно провел по волосам ладонью.
— Мы с Теном сюда поднялись за крауглом, — продолжал Громбакх. — Сенозар10 — самое время для этой пакости. Мерзкая она, со своим панцирем и когтями. Такой навалится и враз тебе все кости переломает. Да он сам и даром никому не нужен. Его мясом даже лечавка побрезгает. Но в сенозар крауглы откладывают яйца, вот тут можно заработать.
— О да! — согласился Теор. — Яйца краугла фаршируют трюисами и подают с мальдинской икрой. По три золотых за порцию.
— Хорошее дельце! — Охотник придвинул к себе тарелку с бараниной. — Главное, не зевать. Только вот отроги, где они пасутся, к тому времени занесло туманом. Это на юг от Карнальской каменоломни.
— Почему вы сразу не вернулись в низину? — спросил я, разглядывая новых соседей за столом.
— Да так… Кое-кому пришла умнейшая идея. — Громбакх, шутливо скривившись, посмотрел на Тенуина. — Давай, говорит, поищем какашки горного барана. За одну корзину в Целинделе не меньше двух четвертаков дают. Зря, говорит, что ли, в горы лезли. Какашки горного барана — великая ценность, природное серебро, не меньше.
— Назем коагаров ценится, — кивнул один из близнецов.
— Лечебный, — тут же добавил его брат. — Из него делают настойки и мази.
— От простуды и ушибов.
— Народное средство.
Я едва сдержал улыбку, до того слаженно, словно продолжая одну общую фразу, говорили близнецы.
— Ну да, — вздохнул Громбакх. — А пока мы с этим вашим наземом носились, туман вошел в город. Заодно и дорогу к Целинделу затянуло. Теперь вот почти месяц сидим тут с тремя мешками бараньего дерьма.
Близнецы хохотнули и тут же одновременно качнули головой, будто стыдясь, что их развеселили грубые слова охотника.
В таверне тем временем началось оживление. Пришли музыканты. Кравчий и служанки помогли им расположиться возле каменной стойки. Протянулась первая тоскливая нота струнной тойбы, затем не спеша вступила тиала. Когда они стихли, коротко забасил тумбалон. Музыканты будто искали мелодию, пытались нащупать ее тон и настроение. Мягкие, бережные ноты переплетались с эвкалиптовым дымом, со смехом и разговорами посетителей, терялись в них, потом находили себя и крепли. Наконец ударили медные тарелки, загудели сразу три лютры, и все музыканты разом сошлись в ритмичном проигрыше. Посетители оживились еще больше, и теперь многие покачивали плечами в такт задорной мелодии.
— Вы пробовали выехать из города? — спросил я у Теора, который сейчас, сидя на табурете, еще больше походил на паука из-за чуть сгорбленной спины и расставленных угловатых локтей.
Говорить приходилось громче и четче, иначе слова терялись в общем потоке застольного шума.
— Выехать?! — воскликнул Теор. — Поверьте, уважаемый, если б была хоть малейшая возможность покинуть пределы этого чудесного города, я бы давно ею воспользовался.
— Уважаемый… — тихо фыркнул Громбакх, отправив в рот большой кусок свинины.
— Должен признать… — Теор склонился к столу. Улыбнулся, показав мелкие зубы, и заговорщицки прошептал: — Своим заточением здесь я обязан этим господам. — Он поочередно кивнул на охотника и следопыта.
— Угу, — выдавил Громбакх, хотел сказать что-то еще, но ему помешало мясо, которое он теперь натужно пережевывал.
— Да, именно так. — Теор резко отстранился от стола. Поправил сбившиеся на лоб волосы и пояснил: — Я рассчитывал найти в Багульдине хорошего следопыта. Летом их тут бывает немало. В сенозар эти места популярны у охотничьей братии.
— Братии… — опять фыркнул Громбакх, еще не прожевавший, но уже отрезавший себе новый кусок свинины.
— В этом я, как видите, не ошибся, но… — вздохнул Теор. — Небольшое промедление меня погубило. Никто не думал, что туман так резко продвинется вперед.
— Никто, — согласился один из близнецов, придвинув к себе миску крапивного супа.
— Даже наместник этого не ожидал, — сразу добавил его брат. Ему принесли нарельские кабачки с зеленью.
— Вам повезло, что вы не заблудились и попали к нам.
— Да, вопрос в том, сможете ли вы от нас уехать.
— Это вряд ли. Теперь даже с предместьями и крестьянскими полями пропала связь.
— Правда, с южных селений еще едут телеги.
— Да, но туман так сгустился, что из низины уже никто не найдет дорогу сюда.
— И отсюда.
Близнецы говорили быстро и при этом чуть посмеивались. Я только успевал поворачивать голову от одного к другому.
— Мы не представились.
— Я Швик.
— А я Шверк.
— Братья.
— Портные.
— Если что, заходите к нам в мастерскую, сошьем костюмчик.
— Это за кварталом Каменщиков.
— Он, наверное, еще не ориентируется в городе.
— Это точно.
Близнецы рассмеялись. Их, кажется, забавляло, что я так усердно крутил головой. Различить их было непросто: до того старательно они подобрали одинаковую одежду. Даже каменные пуговицы на сюртучках застегивали в неизменном порядке — пропускали две верхние и одну нижнюю. Кроме того, оба близнеца чуть присвистывали на шипящих. Я бы не удивился, узнав, что от рождения это было свойственно лишь одному из них, а второй просто перенял такую особенность. Единственным отличием были седые волоски, которые проглядывали в шевелюре одного из братьев.
— Неужели туман настолько густой, что через него совсем нельзя пройти? — с сомнением спросил я, вспомнив, как сам медленно, ощупью, но все же продвигался по брусчатке и в конце концов достиг городских стен Багульдина.
— О да, — закивал близнец, кажется, Шверк — тот, у которого была седина.
— По дороге в Целиндел, — подхватил Швик, — он такой плотный, что вы не слышите, как бьется ваше сердце. Дальше и того хуже.
— Пропадают всякие чувства. Можете хлопнуть себя по лбу, но не ощутите этого!
— Будто растворяетесь в тумане. Сами становитесь туманом.
— Да, да! Ущипните себя, схватите за нос, но ничего не почувствуете. Даже не будете знать, прикоснулись к себе или нет. Не скажете, холодно вам или тепло. А дальше…
— …дальше тело настолько немеет, что нельзя наверняка сказать, стоите вы или лежите.
— Уперлись в скалу или падаете в обрыв!
— Никаких чувств. Проткните себя иголкой, отрежьте себе ухо и — ничего. Непонятно, идет кровь или нет.
— Многие так и погибли.
— Отрезали себе ухо? — хохотнул Громбакх, расправившийся со всей едой и теперь вновь смазавший носовые бурки ароматными маслами.
— Нет. — Швик замотал головой и серьезно ответил: — Так и не поняли, что сошли с дороги и упали с обрыва.
— А я вот думаю, — прошептал Шверк, — они, конечно, упали на камни и разбились… Только ведь о своей смерти так и не узнали. Навсегда остались в тумане. Так и бредут по нему в надежде вернуться в город или спуститься в низину.
— Бредни, — отмахнулся Громбакх.
— История про Иодиса тоже бредни? — нараспев, подначивая охотника, спросил Теор.
Ему давно принесли яблочный пирог и новую чашу хмеля с соком эльны, но Теор не торопился приступать к ужину. За все это время только расшнуровал рукава и закатал их повыше. На правой кисти у него была сигва с изображением взмывшего над ареной акробата.
Громбакх взглянул на Тенуина. Тот, как и прежде, молчал, не шевелился, но теперь я был уверен, что он внимательно за нами следит и все хорошо слышит.
— Кто такой Иодис? — неуверенно спросил я.
— Гонец Тирхствина, нашего наместника, — ответил Шверк.
— Лучший гонец! — поправил Швик, выскребывая остатки крапивного супа.
— Да, лучший.
— Никто не верил, что туман пройдет через стены Багульдина.
— Но он прошел. Когда стало понятно, что туман никуда не отступит, Тирхствин отправил своего гонца с тревожной вестью в Целиндел. Нужно было сообщить эльгинцам. Такие дела по их части.
— Иодис был хорош! — Швик доел кабачки. Промокнул губы салфеткой и теперь говорил, поковыривая в зубах заостренной щепкой. — Из маоров11. У них там все настоящие бегуны. Такой и дикую кошку догонит в открытом поле.
— И места наши он хорошо знал. Мог вслепую до Целиндела добежать. Ему и лошади не надо было. Тракт идет петлями по косогору, а он, если что, бежал напрямик — по пастушьей тропке.
— Да, знал каждый отворот.
— Чтобы уж с ним наверняка ничего не случилось, придумали привязать к нему веревку.
— Веревку нам заказали, — с гордостью, приосанившись, добавил Швик.
— Ну, не только нам. Тут весь квартал Портных на уши поставили. У нас сроду столько картулины не было.
— А тут другая веревка не поможет. Ему бы под конец пришлось ее на всю длину тащить. А картулина тонкая, легкая, но прочная — руками не порвешь.
— На пару верст должно было хватить. Он ее там собирался, по возможности, крепить, чтобы получилась веревочная тропа.
— Это наместник хорошо придумал.
— Только не он, а его дочь.
— В общем, обвязали и выпустили Иодиса в северные ворота. Тогда еще не знали, что в густом тумане все чувства пропадают.
— И не знаешь, держишься за веревку или нет. А может, уперся в скалу и продолжаешь, как безумный, в нее тыкаться носом.
— Или вообще в пропасть обвалился, повис и болтаешься себе. Не понимаешь этого. Висишь в пустоте, а думаешь, что по-прежнему идешь. Только ногами дрыгаешь.
— Да… — одновременно вздохнули близнецы.
— А гонец? — спросил я.
— Пропал, — пожал плечами Шверк.
— Его долго вели, а потом веревка замерла. Подумали, что перетерлась. Стали ее обратно наматывать.
— А там — ни обрыва, ни разреза. Просто развязана.
— Это как? — удивился я.
— Так.
— И кто ее развязал?
— А нам откуда знать? — усмехнулся Швик.
— Иодис и развязал. Аккуратно так, внимательно. Узел сложный был. Вот и неизвестно, что с ним случилось. Дошел или погиб.
— Вот вам и бредни! — Теор посмотрел на Громбакха.
Тот не обратил внимания на его слова.
— Это не просто мгла, — неожиданно повернулся к нам старик — тот самый, чья борода была переплетена серебристой проволокой. — Это туман забвения. Наказание нам за то, что мы сделали с городом.
— А тебе неймется, да? — встрепенулся охотник.
Соседям старика вновь пришлось его успокаивать. Правда, в этот раз он и не рвался к нашему столу, только прикоснулся к рукоятке меча и на этом успокоился.
— А Багульдин и в самом деле изменился, — с грустью согласился Шверк.
Швик впервые промолчал, не стал дополнять брата и только с сожалением кивнул.
Служанки принесли нам вторую смену блюд. Разговор за столом стал путаным, разбился на отрывочные диалоги и рассказы.
Портные говорили, что Багульдин, прежде известный город каменщиков, в последние годы превратился в перевалочный пункт, через который на горные термальные здравницы проезжали богатеи из низин.
— Сколько их там застряло из-за мглы!
— Смешно подумать!
Теор, то и дело поправляя волосы, говорил, что у него нет возможности так долго ждать, что ему нужно вместе с охотником и следопытом срочно попасть в Целиндел.
— У меня ведь младший брат пропал. Два месяца. И так надежды мало, а тут еще — туман.
Громбакх, окончательно захмелев, порывался рассказать мне о своих приключениях в Кумаранских предгорьях, в Саильских пещерах, в огненных песках Саам-Гулана. Бормотал что-то про гиблые лишайники, орды летучих хвойников и ядовитой саранчи. Я едва разбирал его слова.
И только Тенуин по-прежнему молчал. В том, что он не спит, я вновь убедился, когда встал с табурета, — следопыт сразу приподнял голову, явно проводив мое движение взглядом.
Коротко распрощавшись со всеми, я направился к стойке кравчего. Пришлось плутать, протискиваться и даже проталкиваться, прежде чем я смог расплатиться за ужин и выйти наружу.
Ярмарочная площадь в этот поздний час была пустой, безлюдной. Здесь не зажигали ни факелов, ни светильников, но этого и не требовалось. Все хорошо освещал огонь ратуши, в котором я сейчас разглядел витые прожилки синевы.
Чистый воздух и ночная тишина сразу приободрили. Я еще несколько минут стоял на веранде, наслаждаясь свежестью просторного дыхания.
Решил прогуляться перед сном.
Неторопливо прошелся в сторону карнальской статуи Эрхегорда Великого. Присмотрелся к голове дикого зверя, которую он держал за густой загривок, и тут услышал позади шум. Дверь таверны распахнулась, ударилась о стену до того громко, что я, развернувшись, невольно схватился за рукоятку меча.
На пороге стоял Теор.
Черный костюм. Тонкие ноги и руки. Свернутый кнут на поясе. Узкие щелки глаз. Теор. Никаких сомнений. Только вот его длинные черные волосы… Сейчас они были ярко-золотыми. Я растерялся, не зная, как объяснить эту перемену и то, почему он столь поспешно выбежал наружу. В его глазах да и во всех движениях угадывался страх.
— Не делайте этого, — гордо, но с ощутимой дрожью в голосе сказал Теор.
Посмотрел на мой меч.
Чуть сгорбился и по-паучьи медленно, неуклюже попятился вдоль стены. Боялся, что я на него нападу. Это было безумием. Однако, настороженный его страхом, я лишь крепче сжал рукоятку меча.
— Ведь вы даже не знаете, зачем я здесь! — В движениях Теора была заметна слабость. Должно быть, сказывался хмель. — Не торопитесь. Не мешайте мне, и нам всем будет лучше.
Я не мог отвести взгляда от его волос, чистым золотом спускавшихся на плечи и сиявших при свете ратуши.
— Неловко получилось. Но то, что задумали эти господа, — самоубийство. Я знаю, что делать. Комендант прав. Нужно довериться ему. Это наш единственный шанс пройти через туман. А мне очень-очень нужно вернуться! Мой брат… Уже два месяца…
Заинтересованный словами Теора, я сделал несколько шагов в его сторону, надеясь, что в хмельной расслабленности тот сболтнет что-то важное, нечто такое, что поможет мне выбраться из Багульдина.
Теор неуверенным движением отстегнул от пояса боевой кнут. Вскинул его, и на конце развернувшегося кнута раскрылся пучок упругих отростков; на каждом из них поблескивала тонкая полоска лезвия, они с едва различимым щелчком опустились на брусчатку.
«Хлястник», — с удивлением подумал я. Редкое оружие, требующее в обращении исключительной ловкости, а при должных навыках — смертоносное.
Я неторопливо обнажил меч. Теор был в пятнадцати шагах от меня. Слишком большое расстояние для неожиданной атаки. Впрочем, хмельная вялость его движений могла быть притворной.
«Но ведь он думает, что это я нападу. Чего он боится? Что здесь вообще происходит?»
Теор по-прежнему шел боком. Неотрывно смотрел на меня. Лезвия хлястника, глухо позвякивая, волочились за ним по брусчатке.
Ему оставалось сделать не больше десяти шагов до проулка.
— Постойте, — сказал я. — Что вы знаете о тумане? В чем прав комендант?
— Я не самоубийца, — невпопад проговорил Теор. — Но должен это сделать.
Краем глаза я заметил, как в дверях таверны мелькнула тень.
Резко поднял меч. Обхватил его двумя руками и занял исходную позицию для отражения атаки. Но тень скользила не в мою сторону.
— Нет! — вскрикнул Теор.
