Полет в небеса. Т1 - Даниил Хармс - E-Book

Полет в небеса. Т1 E-Book

Даниил Хармс

0,0

Beschreibung

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, "классическую основу"? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть – ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет, и вряд ли когда-нибудь будет... В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 400

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Содержание
Валерий Сажин. С классической основой
Стихотворения
1925
1. О том как иван иванович попросил и что из этого вышло
2. От бабушки до Esther
3. Наброски к поэме «Михаилы»
4. Го́вор
5. Землю, говорят, изобрели конюхи
6. Ки́ка и Ко́ка
7. «Тише целуются...»
8. Сек
1926
9. Полька затылки (срыв)
10. Вьюшка смерть
11. Ваньки встаньки ‹I›
12. Ваньки встаньки ‹II›
13. Половинки
14. «в репей закутаная лошадь...»
15. Конец героя
16. Казачья смерть
17. «друг за другом шёл народ...»
18. Ответ Н. З. и Е. В.
19. Случай на железной дороге
20. Пророк с Аничкиного моста
21. Скупость
22. Виктору Владимировичу Хлебникову
1927
23. стих Петра-Яшкина-КОММУНИСТА
24. «лошадка пряником бежит...»
25. «двух полководцев разговор...»
26. «Глядел в окно могучий воздух...»
27. В кружок друзей камерной музыки
28. «Берег правый межнародный...»
29. Авиация превращений
30. Искушение
31. Пожар
32. А. И. Введенскому
33. Каментарий к философии А. И. Введенского
34. «Купался грозный Петр Палыч...»
35. I Фокусы
36. «Гражданка, вы куда пришли?..»
37. «тихо падала сосна...»
38. «опускаясь на поленьи...»
39. Н. А. Заболоцкому
40. «Кучер стыл...»
41. Восстание
42. «выходит Мария отвесив поклон...»
43. В гостях у Заболоцкого
44. Но́чный обыск
45. «Приходите приходите...»
46. «Вот у всадника вельможи...»
1928
47. Прогулка
48. «Здраствуй. Ты снова тут...»
49. «Ты ночуешь с Даниилом...»
50. «Шел мужчина в согнутых штанах...»
51. Мама НЯМА аманя
52. Падение с моста
53. О́сса
54. Жизнь человека на ветру
55. «По вторникам над мостовой...»
1929
56. Полет в небеса
57. «Сидел в корзине зверь...»
58. «открыв полночные глаза...»
59. «пристала к пуделю рука...»
60. «Ку...»
61. «грамоту кто хочет?..»
62. Овца
63. «Тётя крёстная Наташа...»
64. «Один старик смотрел на небо...»
65. «Откуда я?..»
66. Папа и его Наблюдатели
67. «Ехал доктор из далёка...»
68. «Стул в кандалах...»
69. Столкновение дуба с мудрецом
70. «Тут нарисована жена...»
71. Диалог двух сапожников
72. Ванна Архимеда
73. «Тюльпанов среди хореев»
74. «Все все все деревья пиф...»
75. «Свои ручки лелея...»
76. «Нева течёт вдоль Академии...»
77. I Разрушение
78. «Я сидел на одной ноге...»
79. «Мы (два тождественных человека): Приход нового года...»
1930
80. Галине Николаевне Леман-Соколовой
81. Жене
82. «Соловей скатываясь в ящик: Я пел...»
83. «В шкапу стояла мать моя...»
84. Стук перед
85. «Мы приехали. Шипела...»
86. «Всё наступает наконец...»
87. «Жил мельник...»
88. «чтобы в пулю не смеяться...»
89. «Нет ответа. Камень скок...»
90. «Нука выбеги Маруся...»
91. Злое собрание НЕверных
92. Утро (пробуждение элементов)
93. Падение вод
94. Ужин
95. «Я в трамвае видел деву...»
96. «Вам поверить...»
97. «Наступала ночь в битву Сергея Радунского с Миколаем...»
98. «Девицы только часть вселенной...»
99. «Где я потерял руку?..»
100. «Земли, огня и ветра дщери...»
101. переферация
102. «В небесари ликомин...»
103. «Я устал не спать ночей...»
104. Не́теперь
105. Сон рубашку
106. Лапа
107. «молвил Карпов: я не кит...»
108. «Двести бабок нам плясало...»
109. Вечерняя песнь к имянем моим существующей
110. «ляки страха гануе...»
111. Месть
112. «лоб изменялся...»
113. «Где-ж? Где-ж? Где-ж? Где-ж?..»
114. Радость
115. «Фадеев Калдеев и Пепермалдеев...»
116. «Аларих: четыре дня над Римом летал пророк»
117. «всякую мысль оставь...»
118. «Ревекка Валентина и Тамара...»
119. «был он тощь высок и строен...»
120. «Неужели это фон...»
121. «Кулундов: Где мой чепец?..»
122. Он и Мельница
123. Виталист и Иван Стручков
124. «довольно в берлоге...»
125. «боги наги...»
126. «Задумали три архитектора...»
127. «Человек устроен из трёх частей...»
128. «тогда солдатик маленький...»
129. «видишь основание дома, на гальках покоится с миром...»
130. «для вас для вас...»
131. Скавка
132. «Я был у Шварца...»
133. «Взяли фризовую шинель...»
134. Третья цисфинитная логика бесконечного небытия
135. Звонитьлететь (третья цисфинитная логика)
136. «мы письма пишем в ночь друг другу...»
137. «Пришла весна...»
138. «Лампа Саша: Я глядела на контору...»
139. Турка — Турка
140. «Папа спит...»
141. «Я вам хочу рассказать...»
1931
142. «и птичка горько плачет...»
143. Ohne Мельница
144. АнДор
145. «порою мил порою груб...»
146. «милый чайник проглотив...»
147. «ОН — А ну ка покажи мне руку...»
148. Окно
149. «отец и мать родили сына...»
150. Окнов и Козлов
151. Молитва перед сном 28 марта 1931 года в 7 часов вечера
152. Вода и Хню
153. «Я не могу читать некоторые книги...»
154. «Короткая молния пролетела над кучей снега...»
155. Выбор дней
156. «Здравствуй стол...»
157. «Дорогая Наташа...»
158. Лампа о словах подносящих укромную музыку
159. Хню
160. От знаков миг
161. «в миг...»
162. «один монах...»
163. «Скажу тебе по совести...»
164. «Дни дни клонились к вечеру...»
165. «Однажды возвращаясь домой с прогулки...»
166. «мне бы в голову забраться козлом...»
167. «однажды Бог ударил в плечо...»
168. «То то скажу тебе брат от колеса не отойти тебе...»
169. «Узы верности ломаешь...»
170. «Небеса свернуться...»
171. «два студента бродили в лесу...»
172. «ряд вопросов проносился...»
173. «Я знаю зачем дороги...»
173а. «Слава радости пришедшей в мой дом...»
174. «Идет высокий человек и ловко играет на гармоне...»
175. «Я подарил вам суп...»
176. «я знаю почему дороги...»
177. «Убежали стрехи с плечь...»
178. «Соседка помоги мне познакомиться с тобой...»
179. «Почто сидишь...»
180. «Ты шьёшь. Но это ерунда...»
181. «Скорей подними занавеску...»
182. «Почему нелюбопытны...»
183. «Роберт Мабр — Ну с начинаю...»
184. «Гностик: Я буду бить каждого человека...»
185. Воцарение или дверь конца света. Поэма
186. «Во Имя Отца и Сына и Святаго Духа...»
187. Бог Подадарил Покой. Мистерия времяни и покоя
188. «блоха болот...»
189. «Грянул хор и ходит басс...»
190. «Клан: Вот знак моего облака...»
1932
191. «Я ключом укокал пана...»
192. «моя любовь...»
1933
193. «однажды господин Кондратьев...»
194. Наблюдение
195. Страсть
196. «Передо мной висит портрет...»
197. «Камнями милая подруга...»
198. Архитектор
199. «Шарики сударики...»
200. «Ходит путник в час полночный...»
201. «игнес игнес...»
202. «Я с огромной высоты...»
203. «дом с бесконечными фигурами...»
204. «Елизавета играла с огнём...»
205. «Мне всё противно...»
206. «Генрих Левин...»
207. Знак при помощи глаза
208. «Мчится немец меж домами...»
209. О. Л. С.
210. «Из воздухоплавательного парка...»
211. «Где ты?..»
212. «Молчите все!..»
213. «жил был в доме тридцать три единицы...»
214. «Часовой — Теперь я окончательно запутался...»
215. «О том никто не скажет фразы...»
216. «Я понял будучи в лесу...»
217. «подбегает он ко мне...»
218. «Захлопнув сочиненья том...»
219. Приказ лошадям
220. «Вошла Елизавета...»
221. О водяных кругах
222. «На коня вскочил и в стремя...»
223. Подруга
224. Карпатами — горбатыми
225. «Когда умно и беспрестрастно...»
226. Постоянство веселья и грязи
227. Сладострастная торговка
228. «осень быстро наступает...»
229. Старуха
230. Берег и Я
231. «Петр выходит с ружьём из ворот...»
232. «Колесо радости жена...»
233. Кустов и Левин
234. «А ну скажи...»
235. «Я влюблена в тебя...»
236. «почему любовный фибр...»
237. «Положи к моим ногам трофей...»
238. «От Невы поднимается пар...»
239. «я сделал шаг и вдруг назад...»
240. «открыв наук зелёный том...»
241. «Птичка с маленькой головкой...»
242. «На паровом тромбоне мы играли...»
243. «Луиза!..»
244. «Пульхиреев и Дроздов...»
245. «вода внизу отразила всё то, что наверху...»
246. «Легкомысленные речи...»
247. «Ветер дул, текла вода...»
1934
248. «Человек свою фигуру...»
249. Баня
250. «Царь вселенной...»
251. «I. Я к тебе несусь владыка...»
252. «Жили в Киеве два друга...»
253. Романс
254. Что делать нам?
255. «Горох тебе в спину...»
256. «Стоит средь волн морских пустынный остров...»
257. Обращение учителей к своему ученику графу Дэкону
258. «Девица, женщина, жена, вдова, дитя и Марфа...»
1935
259. «Деньги время берегут...»
260. Зарождение нового дня
261. Размышление о девице
262. Физик сломавший ногу
263. Олейникову
264. Неизвестной Наташе
265. На посещение писательского дома 24 января 1935 года
266. «Однажды утром воробей...»
267. Антон и Мария
268. Страшная Смерть
269. На смерть Казимира Малевича
270. «Господи пробуди в душе моей пламень Твой...»
271. Небо
272. Первое послание к Марине
273. Второе послание к Марине
274. Заумная песенька
275. Хорошая песенька про Фефюлю
276. «Если встретится мерзавка...»
277. Марине
278. «Засни и в миг душой воздушной...»
279. «Я гений пламенных речей...»
280. «Тебе дано меня боготворить (а это дар небесный)...»
281. Хореи
282. «В каждом колоколе злоба...»
283. «Гости радостно пируют...»
284. «Начало спора...»
285. Песень
286. «Игра больших переговоров, друзья глядят...»
287. «Остановись Коньков!..»
288. Разбойники
Первая половина 1930-х
289. «Дремлет стол скамья и стул...»
290. «Иван Петрович падал в воду...»
291. «Стоит за дверью мой лакей...»
292. «Одна минута пробежала...»
293. «седьмого мая был прекрасный день...»
294. «Так я молил твоей любви...»
295. «Эх, голубка, песень ваша...»
Середина 1930-х
296. «Мне стариков медлительный рассказ противен...»
297. «В окно гляжу на суету людскую...»
298. «Возьмите незабудку...»
299. «Дни летят как ласточки...»
300. «Дорогой начальник денег...»
301. «В этом ящике железном...»
302. «Лес, в лесу собака скачет...»
1936
303. Подслушанный мною спор Золотых Сердец о бешемели
304. Вариации
305. СОН двух черномазых ДАМ
306. «Бегут задумчивые люди...»
1937
307. «Григорий студнем подавившись...»
308. «Григорий студнем подавился...»
309. «Я долго смотрел на зелёные деревья...»
310. «Человек берёт косу...»
311. «Я плавно думать не могу...»
312. «Мы — это люди...»
313. «Желанье сладостных забав...»
314. «Я видел: медленные веки...»
315. «Глоб: Я руку протянул, И крикнул...»
316. «Деды жили, деды знали...»
317. «Я сегодня лягу раньше...»
318. « 1 Не маши колесом, не стругай...»
319. «Вечер тихий наступает...»
320. Прогулочка
321. Дактиль
322. «Люблю порой смотреть в окно...»
323. «Да, я поэт забытый небом...»
324. «Шёл Петров однажды в лес...»
1938
325. «Гнев Бога поразил наш мир...»
326. «Зима рассыпала свои творенья...»
327. «Но сколько разных движений...»
328. «Красиво это, очень мило...»
329. «Меня закинули под стул...»
330. «Да что же это в самом деле?..»
331. Смерть дикого воина
332. «Ума своего недостойный внук...»
333. «И вдруг из пола вылезает страшный дух...»
334. «Гремит вина фиал...»
335. «От свиста ненавистных пчёл...»
336. «Журчит ручей, а по берегам...»
337. Сладострастный древоруб
338. «Синее Божество!..»
1939
339. «Я долго думал об орлах...»
Неизвестных годов
340. «В ночной пустынной тишине...»
Переводы
341. М. Д. Омайс. «Пришёл конец. Угасла сила...»
342. Неизвестный автор. «Как страшно тают наши силы...»
Драматические произведения
343. Комедия города Петербурга (часть II)
344. Елизавета Бам
345. Гвидон
346. Дон-Жуан
347. «Николай II. Я запер дверь...»
348. «Факиров. Моя душа болит...»
Примечания

Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина

Тексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.

Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Серийное оформление и оформление обложки Вадима Пожидаева

Хармс Д.Собрание сочинений : в 3 т. Т 1 : Полет в небеса / Даниил Хармс. — СПб. : Азбука, Азбука-Аттикус, 2020.

ISBN 978-5-389-19331-4

16+

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет...

В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.

© Д. И. Хармс (наследники), 2020© В. Н. Сажин, состав, статья, примечания, 2011© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020Издательство АЗБУКА®

© Серийное оформление.ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2020Издательство АЗБУКА®

С классической основой...

Вспоминая о Д. Хармсе, которого привлек к работе для детских журналов, С. Маршак говорил о нем как человеке «с абсолютным вкусом и слухом и с какой-то — может быть подсознательной — классической основой»1. Можно по-разному интерпретировать понятие «классической основы» у Хармса, но несомненные данные об освоении им предшествовавшей словесности говорят, по крайней мере, о литературной школе самого высокого уровня. Даже самые ранние записные книжки писателя (1925—1926 гг.) полны библиографических записей о книгах Пушкина, Достоевского, Лескова, Чехова. В большом списке стихотворений, которые Хармс в эту пору знал наизусть, — имена Блока, Гумилева, Сологуба, Ахматовой, Маяковского, Есенина2. Это было, несомненно, освоение и усвоение самых разнообразных творческих явлений, которые не могли в дальнейшем не трансформироваться в собственном творчестве Хармса.

Сложность отыскания у Хармса следов этого усвоения связана с основополагающей его установкой на тотальную инверсию и решительный уход от любых прямых значений.

«Ухо на щеке» (II, 2)3 — можно сказать, эмблема всего хармсовского творчества. И всякий раз загадка: откуда это ухо, так сказать, съехало на щеку.

Не стоит, разумеется, и преувеличивать зашифрованности текстов Хармса: в них достаточно прямых цитат и прозрачных реминисценций из произведений Пушкина, Гоголя, Козьмы Пруткова, Достоевского, Блока и др. При этом наиболее эффективный путь отыскания связей текстов Хармса с предшествовавшей ему «классической» литературой лежит в области ономастики: имена, отчества и фамилии хармсовских персонажей впечатляюще свидетельствуют о прочности таких связей. Вообще тексты Хармса густо населены персонажами с именами и фамилиями. По нашим подсчетам, Хармс использует более 330 фамилий и более 130 имен. Многие из них повторяются (причем в разнообразных комбинациях).

Статистика наиболее употребляемых имен персонажей (5 и более раз) такова (в порядке убывания): Иван — 45 (в т.ч. 9 Иванов Ивановичей); Петр — 37 (в т.ч. 5 Петров Павловичей); Мария — 29; Николай — 23; Антон (и женский вариант Антонина) — 20; Федор — 16; Владимир — 13; Михаил (в т.ч. 2 Михеля) — 13; Андрей — 10; Анна — 9; Елизавета — 9; Наталья — 8 (в т.ч. 2 Натальи Ивановны); Сергей — 7; Александр (и женский вариант Александра) — 7; Ольга — 6; Пантелей — 6; Алексей — 5; Нина —5; Марина — 5.

Наиболее употребляемые фамилии персонажей (3 и более раз): Петров — 12; Петраков (в т.ч. Петраков-Горбунов) — 8; Бобров (в т.ч. 3 Антона) — 6; Козлов — 6; Окнов — 5; Пирогов (и женский вариант Пирогова) — 5; Палкин — 4; Комаров — 4 (в т.ч. Камаров); Пузырёв — 4; Пятаков — 4; Колпаков — 3 (в. т. Колпакоп); Липавский — 3; Макаров — 3; Никандр (и вариант Никанор) — 3; Семёнов — 3.

Частота воспроизведения одних и тех же имен и фамилий порой инициирована у Хармса ближайшим окружением — родственниками и друзьями. Среди них, конечно, надо отметить его постоянных друзей и единомышленников Л. Липавского (1904—1941) и Александра Введенского (1904—1941); Марину Малич, вторую жену писателя (1912—2002); теток: Марию Ивановну (1882—1943) и Наталию Ивановну Колюбакиных (1868—1945) и сестру Елизавету (1909—1994); псевдоним Николай Макаров был у Н. М. Олейникова (1898—1937). Вместе с тем множество данных свидетельствует о литературном происхождении имен и фамилий и способах их сочетания и функционирования в произведениях Хармса.

Нельзя не заметить у него многочисленных парных персонажей: Козлов — Окнов, Петров — Камаров, Машкин — Кошкин,

Пакин — Ракукин, Пузырёв — Бобырёв, мистер Пик — мистер Пак, наконец — Фадеев — Калдеев — Пепермалдеев. Это совершенное подобие явления, не раз уже отмеченного в литературе о поэтике Гоголя. У него находим: дядя Митяй — дядя Миняй, Фома Большой — Фома Меньшой, Карп — Поликарп, Перхуновский — Бербендовский, Добчинский — Бобчинский и др. Эти так называемые двойчатки у Гоголя являются и в сочетаниях имени и отчества: Антон Антонович, Акакий Акакиевич... У Хармса это явление приобретает гомерические размеры: Адам Адамыч (I, 348), Алексей Алексеевич (II, 193<11>) и даже Алексей Алексееевич Алексеев (II, 114, 161), Андрей Андреевич (II, 156, 193<16>), Антон Антонович (I, 348; II, 15, 91, 138), Федор

Федорович (II, 63), Семен Семенович (II, 133, 193<6>), Николай Николаевич (II, 141). Особый разговор об Иванах Ивановичах. Выше отмечено, что имя Иван в текстах Хармса и относительно и абсолютно занимает первое место. Это сопрягается с высокой частотой появления Иванов у Гоголя. Степень населенности Иванами произведений Гоголя можно представить даже только по одним «Игрокам», где слуга Гаврюшка перечисляет дворню своего хозяина: «Игнатий, буфетчик, Павлушка, который прежде с барином ездил, Герасим лакей, Иван — тоже опять лакей, Иван псарь, Иван опять музыкант, потом повар Григорий...»4. При этом число совпадений в сочетании этого имени с соответствующими отчествами у Хармса и Гоголя настолько велико, что не может быть случайным: Иван Яковлевич, цирюльник в «Носе» Гоголя, который «проснулся довольно рано и услышал запах горячего хлеба» (III, 44), — и три Ивана Яковлевича у Хармса (II, 68, 125, 135); Иван Антонович, заведующий крепостной канцелярией в «Мертвых душах», — Иван Антонович у Хармса (II, 43); Иван Петрович, главный герой в «Утре делового человека», — Иван Петрович Лундапундов (II, 14); Иван Андреевич, почтмейстер в «Мертвых душах», — Иван Андреевич Редькин у Хармса (II, 142); Иван Григорьевич, председатель палаты в «Мертвых душах», с которым, по словам Чичикова, он очень приятно провел время, — Иван Григорьевич Кантов (II, 7); Иван Федорович (Шпонька) — Иван Федорович в рассказе без заглавия у Хармса (II, 27). Особое место, как сказано выше, занимают и у Хармса и у Гоголя Иваны Ивановичи. У Гоголя это: хозяин квартиры, которую в пору своей бедности нанимал художник Чартков («Портрет»); крестный отец Акакия Акакиевича («Шинель»); один из гостей помещика Сторченка, к которому приезжает Иван Федорович Шпонька; его высокопревосходительство («Утро делового человека»); наконец, один из главных персонажей «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». У Хармса, как отмечено выше, это персонажи 9 текстов (I, 1, 343, 344; II, 114, 140, 193<26>; III, 1 и др.), причем Иван Иванович Никифоров — это явная контаминация гоголевских Ивана Ивановича и Ивана Никифоровича.

Что же касается других «двойчаток» у Хармса в соотнесении с гоголевскими, то можно сопоставить его Антонов Антоновичей (см. выше) с Антоном Антоновичем Сквозник-Дмухановским («Ревизор»); Федора Федоровича Колпакопа (см. выше) с двумя Федорами Федоровичами у Гоголя (барин в сцене «Лакейская» и начальник отделения Леницын во 2-м томе «Мертвых душ»).

С гоголевским влиянием, вероятно, следует связать и несколько достаточно экзотических для хармсовского времени имен персонажей. Имя кучера и слуги Селифана из «Мертвых душ» трижды встречается у Хармса (II, 158, 192.12, 27; в последнем случае это более правильное воспроизведение старообрядческого по своему происхождению имени Селиван); отставной офицер Никанор Анучкин из «Женитьбы» встретится у Хармса (I, 138, 152; II, 39; сюда причисляем и вариант этого имени Никандр); Андрон из «Мертвых душ» (V, 198) появится в виде Андрония у Хармса (I, 143).

Наконец, должны быть отмечены «гоголевские» фамилии в произведениях Хармса: Пирогов, поручик, неудачно ухаживающий за хорошенькой блондинкой («Невский проспект»), трижды встречается у Хармса (I, 343; II, 43 и черновой набросок); помещик Бобров, о котором вспоминает Коробочка в «Мертвых душах» (V, 47), трансформируется у Хармса в шестерых Бобровых (среди которых и отмеченная выше «гоголевская» «двойчатка» Антон Антонович); Бобов, о котором говорится в «Записках сумасшедшего» (III, 184), появится в качестве главного персонажа в неозаглавленном рассказе Хармса (II, 135)5.

Обследование под углом зрения ономастики совпадений в текстах Хармса с произведениями другого его любимого писателя — Достоевского, безусловно, должно учитывать также то, давно уже ставшее аксиомой, положение, что сам Достоевский находился под значительным влиянием гоголевской поэтики и ее пародированием преодолевал это влияние. Поэтому, разумеется, у Достоевского встречаем всё те же гоголевские «двойчатки» в наименованиях персонажей и прочие, отмеченные выше свойства, в проявлении которых у Хармса невозможно отделить влияние Гоголя от Достоевского. Скажем, вышесопоставленные у Хармса и Гоголя Антоны Антоновичи присутствуют и у Достоевского в «Записках из подполья» и «Записках из Мертвого дома»; Федоры и — в «Бедных людях» и «Записках из Мертвого дома»; Иваны Ивановичи — в «Селе Степанчикове...» и «Записках из Мертвого дома»; Иваны Петровичи — в «Униженных и оскорбленных» и «Романе в девяти письмах»; Иваны Андреевичи — в «Чужая жена и муж под кроватью» и «Романе в девяти письмах».

Наряду с этим в наименованиях персонажей у Хармса и Достоевского находим и оригинальные совпадения: Семен Семеныч у Достоевского («Крокодил», «Преступление и наказание») встретится также в двух текстах Хармса (см. выше); Иван Матвеевич («Крокодил» и «Записки из Мертвого дома») имеется и у Хармса (I, 35); Елену Ивановну («Крокодил» и «Преступление и наказание») обнаруживаем у Хармса (II, 4); Фома («Село Степанчиково...» и «Господин Прохарчин») — одно из любимых хармсовских имен (II, 19, 29, 42); по два раза появляется имя Тимофей у Достоевского («Бедные люди» и «Крокодил») и Хармса (II, 193<29> и «Связь»); отмеченной высокой частоте имени Петр у Хармса корреспондируют Петры у Достоевского («Бедные люди», «Двойник», «Роман в девяти письмах», «Как опасно предаваться честолюбивым снам», «Преступление и наказание»); кухарка Пелагея, являющаяся во сне в «Как опасно предаваться...» Достоевского, встретится и у Хармса (II, 1; едва ли не в той же функции); многочисленные хармсовские Елизаветы (см. выше) находятся и у Достоевского («Чужая жена и муж под кроватью», «Записки из подполья», «Преступление и наказание»); Глафиру из «Чужая жена и муж под кроватью» Достоевского найдем у Хармса (I, 159); многочисленные хармсовские Андреи (см. выше) у Достоевского присутствуют в трех произведениях («Двойник», «Господин Прохарчин» и «Преступление и наказание»). Обращает на себя внимание то, что из «Крокодила» Достоевского у Хармса встречаются имена всех действующих лиц (за исключением немца). Укажем также на многочисленные совпадения в фамилиях персонажей Достоевского и Хармса: Тюльпанов из Достоевского («Село Степанчиково...») появится в двух текстах Хармса (I, 73, 108; в первом случае — прямая аллюзия на произведение Достоевского); Пузырёв («Чужая жена и муж под кроватью») в трех прозаических текстах Хармса (II, 107 (вариант), 114; III, 72); многочисленным Петровым у Хармса (см. выше) найдется однофамилец и у Достоевского («Записки из Мертвого дома»); в том же произведении Достоевского имеется Орлов, которого также встретим у Хармса (II, 193<2>); там же — Михайлов, который дважды встречается у Хармса (II, 148, 193<2>); Марков из «Бедных людей» обнаруживается у Хармса (II, 193<24>); в том же произведении Достоевского имеется Ермолаев, которого найдем и у Хармса (II, 126); Блинову из Достоевского («Как опасно предаваться честолюбивым снам») отыскиваются однофамильцы в двух произведениях Хармса (II, 126 и примечание); наконец, в «Записках из Мертвого дома» встретим еще две фамилии Антонов и Гвоздиков, которые есть и у Хармса (соответственно II, 68; III, 89); бросается в глаза, наряду с «Крокодилом», большое число совпадений фамилий персонажей «Записок из Мертвого дома» с произведениями Хармса.

За пределами представленных ономастических параллелей располагается обширное поле исследования того, как мотивы и сюжеты Достоевского интенсивно трансформируются у Хармса6. Оснований для такого исследования множество. Достаточно, например, отметить такую «хармсовскую» сцену в «Неточке Незвановой» Достоевского: «...я упала на улице и пролила всю чашку. Первая моя мысль была о том, как рассердится матушка. Между тем я чувствовала ужасную боль в левой руке и не могла встать. Кругом меня остановились прохожие; какая-то старушка начала меня поднимать, а какой-то мальчик, пробежавший мимо, ударил меня сапогом в голову» (Достоевский Ф. Полн. собр. соч.: В 30 т. М., 1972. Т. 2. С. 161). Можно обратить, например, внимание на параллель такой впечатляющей детали «Старухи» Хармса, как неведомо куда отлетевшая челюсть мертвой старухи, со сном Степана Петровича Верховенского в «Бесах» Достоевского, в котором ему является раскрытая челюсть: М. С. Альтманом эта деталь у Достоевского интерпретируется как крайняя степень опасности, по народному поверью предвещающая близость смерти7.

Достойны параллельного сопоставления сны у Достоевского и Хармса; эротические коннотации мотива насекомых у обоих писателей8; соотношение у них частоты употребления слова «вдруг»9 и еще целый ряд важнейших для обоих писателей мотивов и свойств их поэтики.

Таким образом, ассоциирующееся с Хармсом понятие авангардного писателя, которое предполагает обновление языка, поэтики, самого взгляда на мир, не только не отменяет фундаментальной «классической» основы его творчества, но она уже обнаруживается и еще должна быть выявлена в таком масштабе, что самое понятие авангарда применительно к творчеству Хармса потребует существенных корректировок.

1Маршак С. Я. Собр. соч.: В 8 т. М., 1972. Т. 8. С. 509.

2 См.: Хармс Д. Полн. собр. соч.: <В 5 т. 6 кн.>. СПб., 1997— 2002. <Т. 5>. Кн. 1. С. 35.

3 Здесь и далее — отсылки к томам настоящего собрания (римскими цифрами) и соответствующим номерам текстов (арабскими).

4Гоголь Н. В. Собр. соч.: В 6 т. М., 1959. Т. 4. С. 161. Далее ссылки на это издание с указанием римскими цифрами тома и арабскими — страниц.

5 О гоголевских мотивах у Хармса см.: Jaccard J.-Ph. Daniil Harms et la fin de l’avant-garde russe. Bern... 1991 (в перев. на русский яз.: СПб., 1995) — по указателю; Сажин В. Тысяча мелочей // Новое литературное обозрение. 1993. № 3. С. 96—98.

6 Можно назвать лишь несколько работ, в разной степени предваряющих масштабное исследование этой темы: Jovanovic M. Случай Раскольникова и его отголоски в русской советской прозе: (пародийный аспект) // Zbornik za slavistiku. 1981. № 21. Р. 46—48; Cassedy S. Daniil Kharms’s parody of Dostoevskii: anti-tragedy as pollitical comment // Canadian — American studies. 1984. № 18. Р. 268—284.

7Альтман М. С.Пестрые заметки // Достоевский: Материалы и исследования. 3. Л., 1978. С. 189.

8 У Достоевского этот аспект рассмотрен: Бэлнеп Р. Л. Структура «Братьев Карамазовых». СПб., 1997.

9 Применительно к Достоевскому см.: Топоров В. Н. О структуре романа Достоевского в связи с архаичными схемами мифологического мышления: («Преступление и наказание») // Structure of Texts and Semiotics of Culture. Paris, 1973. Р. 225—302.

1925

1

О том как иван иванович попросил и что из этого вышло

Посвящается Тылли и восклицательному знаку

иван иваныч расскажи

ки́ку с кóкой расскажи

на заборе расскажи

ты расскажешь паровоз

почему же паровоз?

мы не хочим паровоз.

лучше шпилька, беренда́

с хи ка ку гой беренда

заверте́ла беренда

как то жил один столяр

только жилистый столяр

мазал клейстером столяр

делал стулья и столы

делал молотом столы

из оре́шника столы

было звать его иван

и отца его иван

так и звать его иван

у него была жена

не мамаша, а жена

НЕ МАМАША А ЖЕНА

как её зовут теперь

я не помню теперь

позабыл те́ — пе́рь

иван иваныч говорит

очень у́мно говорит

поцелуй10 говорит.

а жена ему: нахал!

ты муж и нахал!

убирайся нахал!

я с тобою не хочу

делать это не хочу

потому что не хочу.

иван иваныч взял платок

развернул себе платок

и опять сложил платок

ты не хочешь, говорит

ну так что же, говорит

я уеду, говорит

а жена ему: нахал!

ты муж и нахал!

убирайся нахал!

я совсем не для тебя

не желаю знать тебя

и плевать хочу в тебя.

иван иваныч поглупел

между протчим поглупел

у усики́рку поглупел

а жена ему сюда

развернулась да сюда

да потом ещё сюда

в ухо двинула потом

зубы выбила потом

и ударила потом!

иван ивáнович запнулся

так немножечко запнулся

за п... п... п... п... п... пнулся

ты не хочешь, говорит

ну так чтоже, говорит

я уеду, говорит

а жена ему: нахал!

ты муж и нахал!

убирайся нахал!

и уехал он уехал

на извощике уехал

и на поезде уехал

а жена осталась тут

и я тоже был тут

оба были мы тут.

ДаниилЗаточник (Хармс)1925 ноябрь.

2

От бабушки до Еsther

бабáля мальчик

тре́стень гу́бка

рукой саратовской в мыло уйду

сыры́м седе́ньем

ще́ниша вáльги

кудрявый носик

платком обут —

капот в балах

скольжу трамваем

Владимирскую поперёк

посельницам

сыру́нду сваи

грубить татарину

в окно.

мы улицу

валу́нно лáчим

и валенками набекрень

и жёлтая рука иначе

купается меж деревень.

шлён и студень

фарсится шляпой

лишь горсточка

лишь только три

лишь настеж балериной снята

и ту́кается у ветрин.

холодное бродяга брюхо

вздымается на костыли

резиновая старуха

а может быть павлин

а может быть

вот в этом доме

ба́баля очередо́м

канды́жится семью попами

соломенное ведро.

купальница

поёт карманы

из улицы

в прыщи дворов

надушенная

се́лью рябчика

распахивается

под перо —

и кажется

она Владимирская

садится у печеря́

серёжками —

— как будто за́ город

а сумочкою —

— на меня

шуро́ванная

так и катится

за ба́баля калеты́

репейником

простое платьеце

и ленточкою головы —

ПУСТЬ

— балабошит ба́бушка

БЕЛьгию и блены

пусть озирает до́хлая

ро́станную полынь

сердится кошечкой

около кота

вырвится вырвится

вырвится в лад

шубкою о́конью

ля́женьем в бунь

ма́ханьким пе́рсиком

вихрь таба́нь

а́льдера шишечка

ми́ндера буль

у́лька и фа́нька

и ситец и я.

ВСЁ

<1925>

3

Наброски к поэме «Михаилы»

I Михаил

крю́чником в окошко

ска́ндит ска́ндит

рубль тоже

ма́ху кинь

улитала кенорем

за папаху серую

улитали пальцами

ка́ - за́ - ки́

лезет у́тером

всякая утка

шамать при́сну

бла́ — гослови

o — ко — я́нные

через пояс

по́яс у́ткан

по́яс у́бран

до зарёзу

до Софи́и.

ду́ет ка́пень

Симферо́поля

ши́ре бо́рова русси́

из за мо́ря

ва́ром на́ поле

ва́жно фылят

па́ - ру́ - са́.

и текло́

текло́

текляно

по немазаным усам

разве мало

или водка

то посея — то пошла

а́ се́ го́ дня́ на́ до́ во́т ка́к

до́ по́с ле́д ня́ го́ ко́в ша́

II Михаил

   Ста́нем би́ться

   по гуля́не

   пред ико́ною ами́нь

   руковицей на коле́ни

   заболе́ли мужики.

   вытерали бородою

   блюдца

   было боязно порою

   оглянуться

   над ерёмой становился

   камень

   я́фер

   он кабылку сюртука́ми

   забоя́ферт —

— и куда твою деревню

покатило по гурта́м

за ело́вые дере́вья

задевая тут и там.

Я держу тебя и холю

не зарежешь так прикинь

чтобы правила косою

возле моста и реки

а когда мостами речка

заколо́дила тупы́ш

иесусовый предте́ча

окунается тудыж.

ты мужик — тебе пахаба

только плюнуть на него

и с ухаба на ухабы

от иконы в хоровод

под плясу́лю ты оборван

ты ерёма и святый

заломи в четыре горла

— дребеждящую бутыль —

— разве мало!

разве водка!

то посея — то пошла!

а сегодня надо во́т как!

до последняго ковша.

III Михаил

   па́жен хо́лка

   мамина була́вка

   че́ — рез го́ — ловы

после завтра

если на вера́н — ду

о́зера ману́ли

ви́дел ра́но

ста́ - ни́ - сла́в

ву́лды а́лые

о́ — па́ — саясь

за́ дра́ жа́ли

на́ ки́ та́й

се́рый выган

пе́ ту́ ха́ ми́

станисла́ву

ша́р ку́ ну́

бин то ва́ла

ты́ моя карбо́лка

ты мой па́рус

ко ра лёк

залету́ля

за ру ба́шку

ма ка ро́ны

бо́ си́ ком́

зуб аку́лий

не пока́жет

не пока́жет

и сте - кло́

ляда па́хнет пержимо́лью

альмана́хами нога́

чтобы пе́ли в комсамо́ле

парашу́ты и ноган

чтобы лы́ко cтанисла́ву

возноси́ло балабу́

за московскую заста́ву —

пар ра шу́ ты

и но га́н

из пеще́ры

в го́ру

камень

буд - то

в ти́тю

мо ло ко

тя́нет го́лы - ми рука́ми

по́сле за́вта

на́ - ба́л - ко́н

у́ ко́ - го́

те́ пе́рь не вста́нет

возле пу́па

го́ - ло́ - ва́

ра́зве ма́ - ло

или во́д - ка

то посе́я

то пошла́

а́ се́ го́д ня́ на́ до́ во́т ка́к

до́ по́с лед ня́ го́ ко́в ша́.

          ВСЁ

<1925>

4

Го́вор

Откормленные лы́лы

вздохнули и сказали

и только из под банки

и только и тютю́

кати́тесь под фуфе́лу

фафа́лу не перма́жте

и даже отваля́ла

из мя́киша кака́ —

— косы́нка моя у́лька

пода́рок или си́тец

зелёная сало́нка

ча́ничка купры́ш

сегодня из под а́нды

фуфы́лятся рука́ми

откормленные лы́лы

и только

и тютю́.

         ВСЁ

<1925>

5

Землю, говорят, изобрели конюхи

Посвящаю тем, кто живет на Конюшенной.

вступ   вертону́ финики́ю

    зерном шелдону́

    бисире́ла у зака́та

    криволи́ким типуно́м

       полумё́на зырыня́

       калиту́шу шельдону́.

начало    приоткрыла портсигары

    от шумовок заслоня

    и валяша как репейник

    с’ел малиновый пирог

    чуть услыша между кресел

    пероче́нье ранда́ша

    разгогулину повесил

    варинцами на ушах

    Ира маленькая кукл

    хочет ка́кать за моря

    под рубашку возле пупа

    и у снега фанаря

    а голубушка и пряник

    тянет крышу на шушу

    живота островитяне

    финикийские пишу

 Зелено́ твоё ры́ло

    и труба́

и корыто зипунами

    барабан

полетели панталоны

    бахромой

чудотворная икона

    и духи

голубятина не — надо

    überall

подарила выключатель

    и узду

       а куха́ми нижет а́лы — е

       торапи́ покое был

даже пальму строить надо

       для руины кабалы

       на цыганах уводи́ла

       али жмыхи половя́

       за конюшни и уди́ла

       фароонами зовя

       финикия на готове

       переходы полажу

       магомета из конюшни

       чепраками вывожу

       валоамова ослица

       пародила окунят

       везело́нами больница

       шераму́ра окиня́

       и ковшами гычут ла́до

       землю пахаря былин

даже пальму строить на́до

       для руины кабалы

    Сы́на Авроа́мова

    о́ндрия гунты́

    по́том зашело́мила

    бухнула гурты

       ма́монта забу́ля

       лёда карабин

       о́тарью капи́лища

       о́трок на русси

       бусами мала́нится

       пе́нистая мовь

       шлёпая в предбаннице

       лысто о порог

ны́не португалия

то́же сапоги

рыжими калёсами

тоже сапоги

уранила вырицу

тоже сапоги

калабала девочка

то́же говорит

    а лен — ты

    дан — ты

    бур забор

    лови́

    хоро — ший

    пе́ — рехо́д

    твоя́ колода

пе — региб

    а па́ — рахода

    са́ — поги

надо ки́кать лукомо́рье

для конюшенной езды

из за острова Амо́нья

винограда и узды

    и рукой её вертели

    и руина кабала

       и заказаны мете́ли

       золотые купола

и чего-то разбеля́нет

кацавейкою вдали

а на небе кораблями

пробегали корабли

    надо ки́кать чернозёмом

    а наки́кавшись втрубу

    кумачёвую алёну

    и руи́ну кабалу

       не смотри на печене́гу

       не увидешь кочерги...

а в залё́тах други́ми спа́ржами

    телегра́ммою на версты́

    алекса́н — дру так и кажется

    кто-то ки́кает за кусты́

целый день до заката вечера

    от парчи до палёвок князевых

    встанут че́ляди изувечено

    тьмами синеми полуазии

александра лозя́т ара́бы

    целый остров ему бове́кой

    александр лози́т карабль

    минота́вра и челове́ка

и апостола зы́да ма́слом

    че́рез шею опраки́нул

    в море остров в море Па́тмос

    в море ша́пка Финикии.

           ВСЁ

6

Ки́ка и Ко́ка

I

Под ло́готь

Под ко́ку

фуфу́

    и не кря́кай

    не могуть

    фанфа́ры

    ла-апошить

    деба́сить

дрынь в ухо виляет

шапле́ ментершу́ла

кагык буд-то лошадь

кагык уходырь

и свящ жвикави́ет

и воет собака

и гонятся ли́стья

сюды и туды

А с не́ба о хря́щи

все чаще и чаще

взвильнёт ви ва вувой

и мрётся в углы́нь

С пинеже́к зире́ли

потя́нутся ко́кой

под логоть не фу́кай!

под ко́ку не плюй!

    а если чихнётся

    губа́стым саплю́ном

    то Ки́ка и Ко́ка

    такой же язык.

II

Черуки́к дощёным ша́гом

осклабя́сь в улыбку ки́ку

    распушить по ветровулу!

    разбежаться на траву

    обсусаленная фи́га

    буд-то ки́ка

    на паро́м

буд-то папа пилигримом

на камету ускакал

ау́ деа́у дербады́ра

ау́ деа́у дерраба́ра

ау́ деа́у хахети́ти

    Мо́нна Ва́нна

    хочет пить.

III

шлёп шляп

шлёп шляп

шлёп шляп

шлёп шляп.

     ВСЁ

7

Тише целуются

— комната пуста —

ломками изгибами —

— полные уста: —

ноги были белые:

по́ снегу устал.

Разве сандалии

ходят по песку?

Разве православные

церкви расплесну?

Или только кошечки

Писают под стул?

Тянутся маёвками

красные гроба́

ситцевые девушки —

по́ небу губа;

кружится и пляшется

будто бы на бал.

Груди как головы

тело — молоко

глазом мерцальная

солнцем высоко...

Бог святая троица

в небо уколол.

Стуки и шорохи

кровью запиши;

там где просторнее

ку́киши куши́:

Вот по этой лесеньке

девушкой спешил.

Ты ли целуешься?

— комната пуста —

Так ли слома́лися

— полные уста?

:Ноги были белые:

по́ снегу устал.

        ВСЁ

<1925>

8

Сек

gew. (Esther)

И говорит Мишенька

рот открыв даже

— ши́шиля ки́шиля

Я в штаны ряжен. —

Н ты эт его

финьть фаньть фуньть

б м пи́льнео

фуньть фаньть финьть

И́а И́а Ы́а

Н Н Н

Я полы мыла

Н Н Н

   дриб жриб бо́бу

   джинь джень баба

   хлесь хлясь — здо́рово —

   ра́зда́й мама!

   Вот тебе ши́шелю!

   финьть фаньть фуньть

   на́кося ки́шелю!

   фуньть фаньть финьть.

           ВСЁ

<1925>

10 В оригинале стоит непреличное слово. (Примеч. автора.)

1926

9

Польказатылки(срыв)

писано 1 января 1926 года

метит балагур татарин

в поддёвку короля лукошке

а палец безымянный

на стекле оттаял

и торчит гербом в окошко

   ты торчи себе торчи

   выше царской колончи

распахнулся о́рлик бу́бой

сели мы на бочку

рейн вина

океан пошёл на убыль

в небе ки́чку не видать

в пристань бухту

серую подушку

тристо молодок

и сорок семь

по́ют китайца жёлтую душу

в зеркало смотрят

и плачат все.

вышел витязь

кашей гурьевой

гу́жил зи́мку

рыл долота

накути Ерёма

вздуй его

вздулась шишка

в лоб золотая

блин колокольный в ноги. бухал

переколотил на четвёртый раз

суку ловил мышиным ухом

щурил в пень

солодовый глаз.

приду́ приду́

в Маргоритку

хло́пая зато́рами

каянский пру

па́ла́ша́ми́

ка́лику едрит твою

около бамбука

пальцем тпр

скоро шаровары позавуттатарина

книксен кукла

полька тур

мне ли петухами

кика пу́ подарена

чи́рики боя́рики

и пальцем тпр

зырь мани́шка

пу́говицей пли́совой

грудку корявую

ах! обнимай

   а в шкапу то

   ни чорта лы́сого

   хоть бы по́лки

   и тех нема.

шея заболела на корону у́была

в жаркую печку затылок утёк

не осуди шерстяная публика

громкую кичку11

Хармса — дитё.

           ВСЁ

Даниил Хармс1926 1 янв.

10

Вью́шка смерть

Сергею Есенину

ах вы се́ни мои се́ни

я ли гу́сями вяжу́

при́ходил ко мне Есе́нин

и четы́ре мужика́

и с чего́-бы это ра́доваться

ло́жкой стуча́ть

пошиве́ливая па́льцами

гру́сть да печа́ль

как ходи́ли мы ходи́ли

от поро́га в Кишинёв

проплева́ли три неде́ли

потеря́ли кошелёк

ты Серё́жа руко́мойник

сары́нь и дуда́

разохо́тился по мо́йму

совсе́м не туда́

для тебя́ ли из корежё́ны

ору́жье шты́к

не тако́й ты Серё́жа

не тако́й уж ты́

по́й — ма́й

щё́ки ду́ли

скарлоти́ну перламу́тр

из за во́рота поду́ли

Vа́ter Únser — Líeber Gо́tt

я пляса́ла сокола́ми

возле де́рева круго́м

ноги то́пали пляса́ли

возле де́рева круго́м

размога́й меня заты́ка

на кало́ше и ведре́

походи́-ка на заты́лке

мимо за́пертых двере́й

гу́ли пе́ли ха́лваду́

чири́кали до́ ночи́

на́ засеке до́лго ду́мал

кто́ поёт и бро́ви чи́нит

не по́ полу пе́рвая

залуди́ла пе́рьями

сперва́ чем то ду́дочны́м

вро́де как уха́бица́

полива́ла сы́пала

не ве́рила ле́бе́дя́ми́

зашу́хала кры́льями

зуба́ми зато́пала

с э́тако́го по ма́тери

с э́такого ку́барем

в обни́мку целу́ется́

в о́чи ва́лит бли́ньями

а лета́ми плю́й его́

до бе́лой доски́ и ся́дь

добреду́ до Клю́ева́

обра́тно заки́нуся́

просты́нкой за ро́дину

за ма́тушку ле́вую

у де́рева то́ненька́

за Ду́нькину пу́говку́

пожури́ла де́вица́

неве́ста сику́рая́

а Серё́жа де́ревце́м

на груди́ не кла́няется

на груди́ не кла́няется

не бу́кой не вечеро́м

посыпа́ет о́коло́

сперва́ чем то ду́дочны́м

14 января 1926Даниил ХармсШкола чинаре́й Взирь за́уми

11

Ваньки встаньки <I>

волчица шла дорогаю

дорогаю манашенькой

и камушек не трогала

серебрянной косой

на шею деревянную

садились человечики

манистами накрашеннами

где-то высоко́.

    никто бы и не кланялся

    продуманно и холодно

    никто бы не закидывал

    на речку поплавок

    я первый у коло́дица

    нашёл её подохлую

    и вечером до ку́зова

    её не повалок

стонала только бабушка

да грядка пересто́нывала

заново еро́шила

капустных легушат

отцы мои запенелись

и дети непристойные

пускали на широкую

дорогу камыши

    засни засни калачиком

    за синей гололедицей

    пруда хороший перепел

    чугунный домовой

    щека твоя плакучая

    румянится цыганами

    раскидывает порохом

    (ленивую) войну

идут рубахи ры́жики

покрикивают улицу

веревку колокольную

ладошки синяки

а кукла перед ужином

сырому тесту молится

и долго перекалывает

зубы на косяк

    я жду тебя не падаю

    смотрю — не высыпаюся

    из маминой коробочки

    на ломаный сарай

    обреж меня тапориком

    клади меня в посудину

    но больше не получится

    дырявая роса —

            ВСЁ

Даниил Хармс4 февр. 1926 г.

12

Ваньки встаньки <II>

ты послушай ка карась

имя палкой перебрось

а потом руби направо

и не спрашивай зараз

то Володю то Серёжу

то верёвку павар

то ли куру молодую

то ли повора вора

Разбери который лучше

может цапаться за тучи

перемыгой серебром

девятнадцатым ребром

разворачивать корыто

у собачий конуры

где пупырыши нерыты

и колеблется Нарым

Там лежали Михаилы

вонючими шкурами

до полуночи хилые

а под утро Шурами

и в прошлую середу

откидывая зановеси

прохожему серому

едва показалися

сначало до плечика

румяного шарика

а после до клетчатых

штанишек ошпаривали

мне сказали на́ ушко

что чудо явилося

и царица Матушка

сама удивилася:

    ах как же это милые?

    как же это можно?

    я шла себе мимо

    носила дрожжи

вошёл барабанщик

аршином в рост

его раненная щека

отвисала просто

он не слышет музыки

и нянин плач

на нём штаны узкие

и каленкоровый плащ

простите пожалуйсто

я покривил душой

сердце сжалося

я чужой

— входит барабанщик небольшого роста —

ах как же это можно?

я знал заранее

— взял две ложи —

   — ВЫ ИЗРАНЕНЫ. —

   — ЗАНОВЕСЬ

собака ногу поднимает

ради си ради си

солдат Евангелие понимает

только в Сирии только в Сирии

но даже в Сирию солдат не хочет

плюет пропоица куда то

и в Сирию бросает кочень

где так умны Солдаты

ему бы пеночки не слизывать

ему бы всё: «руби да бей»

да чтобы сёстры ходили с клизмами

да чтобы было сто рублей

    солдат а солдат

    сколько тебе лет?

    где твоя полатка?

    и твой пистолет. —

кну́чу в при́хвостень кобыле

хоть бы куча

хоть бы мох

располуженной посуды

не полю не лужу

и в приподнятом бокале

покажу тебе ужо́!

Едет мама серафи́мом

на ослице прямо в тыл

покупает сарафаны

и персидскую тафту

— солдат отворачивается и больше не хочет разговаривать —

открылось дверце подкидное

запрятало пятнашку

сказало протопопу Ною:

— позвольте пятку вашу —

я не дам пятку

шнельклопс

дуй в ягоду

шнельклопс

разрешите вам не поверить

я архимандрит

а вы протопоп

а то рассержусь

и от самой Твери

возьму да и проедусь по́ полу

он рас-стегивает мундир

забикренивает папаху

и садится на ковёр

и свистит в четыре пальца:

    пью фюфю́лы на фуфу́

    еду мальчиком а Уфу́

    щекати меня судак

    и под мы́шку и сюда

    и́хи блохи не хоши́

    пу́фы бо́же на матра́сс.

за бородатым бегут сутуленькие

в клети пугается коза

а с неба разные свистульки

картошкой сыпятся в глаза

    туды сюды

    да плеть хвоста

    да ты да я

    да пой нога

    считает пальцами до ста

    и слышет голос: «помогай»

    обернулся парусом

    лезет выше клироса

    до месяца не долез

    до города не дошёл

обнимались старушки плакали

замочили туфли лаковые

со свечой читали Лермонтова

влюбились в кого го то кавалера там

  на груди у него солнышко

  а сестра его совушка

  волоса его рыжие

     королеву прижили

     может кушать рябчика

     да и то только в тряпочке

     у него две шашки длинные

           на стене висят...

     Господи Помилуй

     свят свят свят

— черти испугались молитвы и ушли из Гефсиманского сада, тогда самый святой человек сказал: —

здорово пить утрами молоко

и выходить гулять часа так на четыре

О человек! исполни сей закон

и на тебя не вскочит чирий.

   ПОСЛУШАЙТЕ

   сегодня например

   какой то князь сказал своей любовнице:

   — иди и вырый мне могилу на Днепре

   и принеси листок смаковницы —

   Она пошла уже козалось в камыши

   Но видет (!) князь (!) за ней (!) бежит (!)

   кида́ет сумрачный ноган

   к её растерзанным ногам

   прости-прости я нехороший

   раз 2 3 4 5 6 7ю....................(быстро)

   а сам тихонько зубы крошит

   как будто праведный совсем

О человек! исполни сей закон

и на тебя не вскочит чирий

метай рубашками в загон —

как говориться в притче:

   — плен духу твоему язычник

   и разуму закованная цепь —

— за кулисами говорят шёпотом, и публика с трепетом ловит бабочку. Несут изображение царя. Кто то фыркает в ладонь и говорит: блинчики. Его выводят —

  Выйди глупый человек

  и глупая лошадь

  на Серёже полаче

  и на Володе тоже

стыдно совестно и неприлично

говорить блинчики

а если комната вдобавок девичая

то нужно говорить как-то иначе

— Все удовлетворены и идут к выходу —

                  ВСЁ

ДаНиил Хармс1926 г. 11 февр.

13

Половинки

присудили у стогов

месяцем и речкою

и махнула голова

месяца голова

толстою ручкою

    позавидовала ей

    баба руку ей

    позавидовала баба корамыслами

    на дворе моём широком

    вышивают конаплёй

    дедка валенками шлёпает

    и пьёт молоко

позавидовала я

вот такими дулями

и роди́ла меня мать

чехардой придорожною

а крестил меня поп

не поп а малина —

    вся то распоса́дница

    батькина бухта

    лавку закапала

    вороньим яйцом

    больно родимая

    грудью заухала

    мыльными пузырьками

    батьке в лицо

ахнули бусы

бабы фыркали

стукала лопата

в брюхо ему

избы попы

и звёзды русые

речка игрушка

и солнце лимон

    разные церковки

птички, палочки

оконце ла́аковое

       расшитое

всё побежало

побежало и ахнуло

сам я вдеваю кол в решето

б’ется в лесу фанта́н фанто́вич

грузди сбирает

селени́м паша́

перья точат

    мальчик Митя

    уснул в лесу

холодно в рубашке

кидаться шишками

кожа пупырашками

буд-то гусиная

высохли мочалками

волосы под мышками

хлещет бог

бог — осиновый

    а́хнули бусы

    бабы а́хнули

    радугами стонет

    баба Богородица

    лик её вышитый

    груди глажены

    веки мигнут

    и опять

    закроются

сукровицей кажется потеют и дохнут навозные кучи

    скучно в лесу!

    в дремучем невесело!

мне то старухи до печёнки скучно

    мальчика Митю

       в церковь

       НЕСТЬ

    ведьма ты ведьма

    кому ты позавидовала?

    месяц пу́пом сел на живот!

    мальчика Митю

    чтоб его (!) и́дола

сам я вдеваю кол в решето

    сам я сижу

    матыгой

       ночью

    жду перелесья

    синего утра

    и кто то меня за плечо воро́очает

    тянет на улицу

    мой рукав

       ЗНАЮ

       от сюдова

       мне не поверят

       мне не разбить

       ключевой тиши́

       дедка мороз стучится в двери

       месяц раскинул

       в небе шалаши.

стены мои звончее пахаря

крепче жимолости в росту́

крепли и крепли

и вдруг

за́ахала

бабы и бусы и шар на мосту

— милый голубку милой посылает —

    шлёт куличи́

    и хлай на столе

а губы плюются

в дым кисилями

а руки ласка́ются

ниже колен

    ба́бка пе́ла

    небу новосе́лье

    небо полотенце!

    небо уж не то!

    бабка поля пшеном за́се́яла

    сам я вдеваю кол в решето

пря́жею бабкиной

месяц утонет

уши его

разольются ре́чкою —

— там из окна

соседнего до́мика

бабка ему

ма́хну́ла ручкою —

       ВСЁ

Школа ЧИНАРЕЙВзирь ЗаумиДаниил Хармс<1926>

14

в репей закутаная лошадь

как репа из носу валилась

к утру лиш отперли конюшни

так заповедал сам Ефрейтор

Он в чистом галстуке

и сквозь решётку

во рту на золоте царапин шесть

едва откинув одеяло ползает

и слышет бабушка

под фонарями свист.

И слышет бабушка ушами мягкими

как кони брызгают слюной

и как давно земля курносая

стоит горбом на трёх китах

Но вдруг Ефрейтора супруга

замрёт в объятиях упругих

Как тихо станет конь презренный

в лицо накрашенной измене

творить акафисты по кругу

и поджидать свою подругу

Но взора глаз не терпит стража

   его последние слова

   Как он суров и детем страшен

   и в жиле бьётся кровь славян

   И видит он: его голубка

   лежит на грязной мостовой

   и зонтик ломаный и юбку

   и гребень в волосе простой

   Артур любимый верно снится

   в бобровой шапке утром ей

   И вот уже дрожат ресницы

   и ноги ходят по траве.

   Я знаю бедная Наташа

   концы расщелены глухой

   где человек плечами дышет

   и дети родятся хулой

   Там быстро щёлкает рубанок

   а дни минутами летят

   там пни растут. Там спит дитя.

   Там бьет лесничий в барабаны.

1—2 мая 1926

15

Конец героя

Живи хвостом сухих корений

за миром брошенных творений

бросая камни в небо в воду-ль

держась пустынником поотдаль

в красе бушующих румян

хлещи отравленным ура

призыва нежный алатырь

и Бога чёрный монастырь

Шумит ребячая проказа

до девки 107-го раза

и латы воина шумят

при пухлом шопоте шулят

Сады плодов и винограда

вокруг широкая ограда

мелькает девушка в окне.

Софокл вдруг подходит к ней

Не мучь передника рукою

и цвет волос своих не мучь

твоя рука жару прогонит

и дядька вынорнит из туч

и вмиг разбившись на матрасе

восстанет молод и прекрасен

и стоком бережных имян

как водолей пронзит меня

Сухое дерево ломалось

она в окне своём пугалась

бросала стражу и дозор

и щёки красила в позор

уж день вертелся в двери эти

шуты плясали в оперете

и ловкий крик блестящих дам

кричал: я честь свою отдам!

Под стук и лепет колотушек

Дитя свечу свою потушит

Потом идёт в леса укропа

В куриный дом и бабий ропот

крутя усы бежит полковник

минутной храбростью кичась

Сударыня я ваш поклонник

Скажите мне который час?

Она же взяв часы тугие

и не взирая на него

не слышет жалобы другие

повелевает выйти вон.

А я под знаменем в бою

плюю в колодец и пою:

Пусть ветер палубу колышет

но ветра стык моряк не слышет

Пусть дева плачет о зиме

и молоко даёт змее

Я окрестясь сухим приветом

стелю кровать себе при этом

бросая в небо дерзкий глас

и проходя четвёртый класс.

из леса выпрогнит метёлка

Умрёт в углу моя светёлка

Восстанет мёртвый на помост

с блином во рту промчится пост

Как жнец над пряхою не дышет

Как пряха нож вздымает выше

Не слышу я и не гляжу

как пёс под знаменем лежу

Но виден мне конец героя

глаза распухшие от крови

могилу с имянем попа

и звон копающих лопат.

и виден мне келейник ровный

упряжка скучная и дровни

Ковёр раскинутых саней

лихая кичка: поскорей!

конец не так моя Розалья

пройдя всего лишь жизни треть

его схватили и связали

а дальше я не стал смотреть

и з<а>потев в могучем росте

всегда ликующий такой

никто не скажет и не спросит

и не помянет за упокой.

2 мая 1926

16

Казачья смерть

  Бежала лошадь очень быстро

  ее хозяин турондул

  Но вот уже Елагин остров

  им путь собой перегородил.

  Возница тут же запыхавшись

  снял тулуп и лег в кровать,

  четыре ночи спал обнявшись

  Его хотели покарать.

  Но он вскочил недавно спящий

  наскоро запер письменный ящик

  и не терпя позора фальши

  через минуту ехал дальше

  Бежала лошадь очень быстро

  Казалось нет ее конца

  Вдруг прозвучал пустынный выстрел

  поймав телегу и бойца.

  Кто стреляет в эту пору?

  Спросил потусторонний страж

седок и лошадь мчатся в прорубь

их головы объяла дрожь,

их туловища были с дыркой.

Мечтал скакун. Хозяин фыркал,

внемля блеянью овцы

держа телегу под уздцы.

Он был уже немного скучный,

так не ожидано умерев

Пред ним кафтан благополучный

лежал местами прогорев.

Скакали день и ночь гусары

перекликались от тоски.

Карета плавала. Рессоры

ломались поперек доски.

Но вот седок ее убогий

ожил быстро как олень

перескочил на брег пологий

А дальше прыгнуть было лень.

О как < >12 эта местность

подумал он смолчав

К нему уже со всей окрестности

несли седеющих волчат

Петроний встал под эти сосны

Я лих и нет пощады вам —

звучал его привет не сносный

телега ехала к дровам.

В ту пору выстрелом не тронут

возница голову склонил

Пусть живут себе тритоны

он небеса о том молил.

Его лошадка и тележка

Стучала мимо дачных мест

А легкоперое колешко

высказывало свой протест.

Не езжал бы ты мужик

в этот сумрачный огород

вон колено твое дрожит

Ты сам дрожишь на оборот

  Ты убит в четыре места

  Под угрозой топора

  Кличет на ветру невеста

  Ей тоже умерать пора.

  Она завертывается в полотна

  и раз два три молчит как пень.

  Но тут вошел гусар болотный

  и промолчал он был слепень

  Потом вскочил на эту лошадь

  и уехал на бекрень.

  Ему вдогонку пуля выла

  он скакал закрыв глаза

  все завертелось и уплыло

  как муравей и стрекоза.

  Бежала лошадь очень быстро

  гусар качался на седле.

  Там в перемешку дождик прыскал

  избушка тухнула в селе

  их путь лежал немного криво

  уж понедельник не ступил

  — мне мешает эта грива

  казак нечайно говорил.

    Он был убит и уничтожен

    Потом в железный ящик вложен

    и как-то утричком весной

    был похоронен под сосной

    Прощай казак турецкий воин

    мы печалимся и воем

    нам эту смерть не пережить

    Тут под сосной казак лежит.

              ВСЁ

19—20 октября 1926

17

   друг за другом шёл народ

   ужимки тая в лице звериные

   он шёл все прямо потом наоборот

   летели поля необозримые

там где зелёный косогор

река поворачивала круто

был народ как пуля скор

и невинен был как утро

еще пройдя с полсотни вёрст

кто то крикнул: «земля».

кто то сразу вытянул перст

но дальше итти было нельзя.

уж над людьми колыхалась ночь

   проплывало миллион годин

   уж не шагом они а в скочь

   торапилися как один

   и ещё прошло 20 лет

   все умерли как по заказу

   <1 ст. нрзб.>

   им с двух сторон по глазу

3 ноября <1926>

18

Ответ Н. З. и Е. В.

мы спешим на этот зов

эти стоны этих сов

э<т>их отроков послушных

в шлемах памятных и душных

не сменяем колпака

этой осенью пока

на колпак остроконечный

со звездою поперечной

с пятилучною звездой

с верхоконною ездой.

и два воина глядели

ждите нас в конце недели

чай лишь утренний сольют

мы приедем под салют.

Д. Х.15 ноября <1926>

19

Случай на железной дороге

как-то бабушка махнула

и сейчас же паровоз

детям подал и сказал