Complete Fables of Gaius Julius Phaedrus. Illustrated - Gaius Julius Phaedrus - E-Book

Complete Fables of Gaius Julius Phaedrus. Illustrated E-Book

Gaius Julius Phaedrus

0,0

Beschreibung

This carefully compiled collection includes prose translations and verse translations of Phaedrus fables. Contents: THE FABLES: PROSE TRANSLATION THE NEW FABLES, BY SOME ATTRIBUTED TO PHÆDRUS ÆSOPIAN FABLES. THE AUTHORS OF WHICH ARE NOT KNOWN THE FABLES: VERSE TRANSLATION 

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 258

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Complete Fables of Gaius Julius Phaedrus

Illustrated

This carefully compiled collection includes prose translations and verse translations of Phaedrus fables.

TABLE OF CONTENTS
THE FABLES: PROSE TRANSLATION
PREFACE.
BOOK I.
THE PROLOGUE.
Fable I. THE WOLF AND THE LAMB.
Fable II. THE FROGS ASKING FOR A KING.
Fable III. THE VAIN JACKDAW AND THE PEACOCK.
Fable IV. THE DOG CARRYING SOME MEAT ACROSS A RIVER.
Fable V. THE COW, THE SHE-GOAT, THE SHEEP, AND THE LION.
Fable VI. THE FROGS’ COMPLAINT AGAINST THE SUN.
Fable VII. THE FOX AND THE TRAGIC MASK.
Fable VIII. THE WOLF AND THE CRANE.
Fable IX. THE SPARROW AND THE HARE.
Fable X. THE WOLF, THE FOX, AND THE APE.
Fable XI. THE ASS AND THE LION HUNTING.
Fable XII. THE STAG AT THE STREAM.
Fable XIII. THE FOX AND THE RAVEN.
Fable XIV. THE COBBLER TURNED PHYSICIAN.
Fable XV. THE ASS AND THE OLD SHEPHERD.
Fable XVI. THE STAG, THE SHEEP, AND THE WOLF.
Fable XVII. THE SHEEP, THE DOG, AND THE WOLF.
Fable XVIII. THE WOMAN IN LABOUR.
Fable XIX. THE BITCH AND HER WHELPS.
Fable XX. THE HUNGRY DOGS.
Fable XXI. THE AGED LION, THE WILD BOAR, THE BULL, AND THE ASS.
Fable XXII. THE MAN AND THE WEASEL.
Fable XXIII. THE FAITHFUL DOG.
Fable XXIV. THE FROG AND THE OX.
Fable XXV. THE DOG AND THE CROCODILE.
Fable XXVI. THE FOX AND THE STORK.
Fable XXVII. THE DOG, THE TREASURE, AND THE VULTURE.
Fable XXVIII. THE FOX AND THE EAGLE.
Fable XXIX. THE ASS DERIDING THE BOAR.
Fable XXX. THE FROGS FRIGHTENED AT THE BATTLE OF THE BULLS.
Fable XXXI. THE KITE AND THE PIGEONS.
BOOK II.
THE PROLOGUE.
Fable I. THE LION, THE ROBBER, AND THE TRAVELLER.
Fable II. THE TWO WOMEN OF DIFFERENT AGES BELOVED BY THE MIDDLE-AGED MAN.
Fable III. THE MAN AND THE DOG.
Fable IV. THE EAGLE, THE CAT, AND THE WILD SOW.
Fable V. CÆSAR TO THE CHAMBERLAIN.
Fable VI. THE EAGLE, THE CROW, AND THE TORTOISE.
Fable VII. THE MULES AND THE ROBBERS.
Fable VIII. THE STAG AND THE OXEN.
THE EPILOGUE.
BOOK III.
Fable I. THE OLD WOMAN AND THE CASK.
Fable II. THE PANTHER AND THE SHEPHERD.
Fable III. ÆSOP AND THE FARMER.
Fable IV. THE BUTCHER AND THE APE.
Fable V. ÆSOP AND THE INSOLENT MAN.
Fable VI. THE FLY AND THE MULE.
Fable VII. THE DOG AND THE WOLF.
Fable VIII. THE BROTHER AND SISTER.
Fable IX. SOCRATES TO HIS FRIENDS.
Fable X. THE POET, ON BELIEVING, AND NOT BELIEVING.
Fable XI. THE EUNUCH TO THE ABUSIVE MAN.
Fable XII. THE COCK AND THE PEARL.
Fable XIII. THE BEES AND THE DRONES, THE WASP SITTING AS JUDGE.
Fable XIV. ÆSOP AT PLAY.
Fable XV. THE DOG TO THE LAMB.
Fable XVI. THE GRASSHOPPER AND THE OWL.
Fable XVII. THE TREES UNDER THE PROTECTION OF THE GODS.
Fable XVIII. THE PEACOCK TO JUNO.
Fable XIX. ÆSOP’S ANSWER TO THE INQUISITIVE MAN.
BOOK IV.
PROLOGUE. To Particulo.
Fable I. THE ASS AND THE PRIESTS OF CYBELE.
Fable II. THE WEASEL AND THE MICE.
Fable III. THE FOX AND THE GRAPES.
Fable IV. THE HORSE AND THE WILD BOAR.
Fable V. ÆSOP INTERPRETING A WILL.
Fable VI. THE BATTLE OF THE MICE AND THE WEASELS.
Fable VII. THE POET’S DEFENCE AGAINST THE CENSURERS OF HIS FABLES.
Fable VIII. THE VIPER AND THE FILE.
Fable IX. THE FOX AND THE GOAT.
Fable X. OF THE VICES OF MEN.
Fable XI. A THIEF PILLAGING THE ALTAR OF JUPITER.
Fable XII. THE EVILS OF WEALTH. Hercules and Plutus.
Fable XIII. THE LION REIGNING.
Fable XIV. PROMETHEUS.
Fable XV. THE SHE-GOATS AND THEIR BEARDS.
Fable XVI. THE PILOT AND THE MARINERS.
Fable XVII. THE EMBASSY OF THE DOGS TO JUPITER.
Fable XVIII. THE MAN AND THE SNAKE.
Fable XIX. THE FOX AND THE DRAGON.
Fable XX. PHÆDRUS.
Fable XXI. THE SHIPWRECK OF SIMONIDES.
Fable XXII. THE MOUNTAIN IN LABOUR.
Fable XXIII. THE ANT AND THE FLY.
Fable XXIV. SIMONIDES PRESERVED BY THE GODS.
EPILOGUE.
BOOK V.
PROLOGUE.
Fable I. DEMETRIUS AND MENANDER.
Fable II. THE TRAVELLERS AND THE ROBBER.
Fable III. THE BALD MAN AND THE FLY.
Fable IV. THE MAN AND THE ASS.
Fable V. THE BUFFOON AND THE COUNTRYMAN.
Fable VI. THE TWO BALD MEN.
Fable VII. PRINCEPS, THE FLUTE-PLAYER.
Fable VIII. THE EMBLEM OF OPPORTUNITY.
Fable IX. THE BULL AND THE CALF.
Fable X. THE HUNTSMAN AND THE DOG.
THE NEW FABLES, BY SOME ATTRIBUTED TO PHÆDRUS. [148]
Fable I. THE APE AND THE FOX.
Fable II. THE AUTHOR.
Fable III. MERCURY AND THE TWO WOMEN.
Fable IV. PROMETHEUS AND CUNNING.
Fable V. [152] THE AUTHOR.
Fable VI. THE SIGNIFICATION OF THE PUNISHMENTS OF TARTARUS.
Fable VII. THE AUTHOR.
Fable VIII. ÆSOP AND THE AUTHOR.
Fable IX. POMPEIUS MAGNUS AND HIS SOLDIER.
Fable X. JUNO, VENUS, AND THE HEN.
Fable XI. THE FATHER OF A FAMILY AND ÆSOP.
Fable XII. THE PHILOSOPHER AND THE VICTOR IN THE GYMNASTIC GAMES.
Fable XIII. THE ASS AND THE LYRE.
Fable XIV. THE WIDOW AND THE SOLDIER.
Fable XV. THE RICH SUITOR AND THE POOR ONE.
Fable XVI. ÆSOP AND HIS MISTRESS.
Fable XVII. A COCK CARRIED IN A LITTER BY CATS.
Fable XVIII. THE SOW BRINGING FORTH, AND THE WOLF
Fable XIX. THE RUNAWAY SLAVE AND ÆSOP.
Fable XX. THE CHARIOT-HORSE SOLD FOR THE MILL.
Fable XXI. THE HUNGRY BEAR.
Fable XXII. THE TRAVELLER AND THE RAVEN.
Fable XXIII. THE SHEPHERD AND THE SHE-GOAT.
Fable XXIV. THE SERPENT AND THE LIZARD.
Fable XXV. THE CROW AND THE SHEEP.
Fable XXVI. THE SERVANT AND THE MASTER.
Fable XXVII. THE HARE AND THE HERDSMAN.
Fable XXVIII. THE YOUNG MAN AND THE COURTESAN.
Fable XXIX. THE BEAVER.
Fable XXX. THE BUTTERFLY AND THE WASP.
Fable XXXI. THE GROUND-SWALLOW AND THE FOX.
ÆSOPIAN FABLES. [174] THE AUTHORS OF WHICH ARE NOT KNOWN
Fable I. THE SICK KITE.
Fable II. THE HARES TIRED OF LIFE.
Fable III. JUPITER AND THE FOX.
Fable IV. THE LION AND THE MOUSE.
Fable V. THE MAN AND THE TREES.
Fable VI. THE MOUSE AND THE FROG.
Fable VII. THE TWO COCKS AND THE HAWK.
Fable VIII. THE SNAIL AND THE APE.
Fable IX. THE CITY MOUSE AND COUNTRY MOUSE.
Fable X. THE ASS FAWNING UPON HIS MASTER.
Fable XI. THE CRANE, THE CROW, AND THE COUNTRYMAN.
Fable XII. THE BIRDS AND THE SWALLOW.
Fable XIII. THE PARTRIDGE AND THE FOX.
Fable XIV. THE ASS, THE OX, AND THE BIRDS.
Fable XV. THE LION AND THE SHEPHERD.
Fable XVI. THE GNAT AND THE BULL.
Fable XVII. THE HORSE AND THE ASS.
Fable XVIII. THE BIRDS, THE BEASTS, AND THE BAT.
Fable XIX. THE NIGHTINGALE, THE HAWK, AND THE FOWLER.
Fable XX. THE WOLF, THE FOX, AND THE SHEPHERD.
Fable XXI. THE SHEEP AND THE WOLVES.
Fable XXII. THE APE AND THE FOX.
Fable XXIII. THE WOLF, THE SHEPHERD, AND THE HUNTSMAN.
Fable XXIV. THE TRUTHFUL MAN, THE LIAR, AND THE APES.
Fable XXV. THE MAN AND THE LION.
Fable XXVI. THE STORK, THE GOOSE, AND THE HAWK.
Fable XXVII. THE SHEEP AND THE CROW.
Fable XXVIII. THE ANT AND THE GRASSHOPPER.
Fable XXIX. THE HORSE AND THE ASS.
Fable XXX. THE OLD LION AND THE FOX.
Fable XXXI. THE CAMEL AND THE FLEA.
Fable XXXII. THE KID AND THE WOLF.
Fable XXXIII. THE POOR MAN AND THE SERPENT.
Fable XXXIV. THE EAGLE AND THE KITE.
THE FABLES: VERSE TRANSLATION
BOOK I.
PROLOGUE.
I. THE WOLF AND THE LAMB.
II. THE FROGS DESIRING A KING.
III. THE VAIN JACKDAW.
IV. THE DOG IN THE RIVER.
V. THE HEIFER, GOAT, SHEEP, AND LION.
VI. THE FROGS AND SUN.
VII. THE FOX AND THE TRAGIC MASK.
VIII. THE WOLF AND CRANE.
IX. THE HARE AND THE SPARROW.
X. THE WOLF AND FOX, WITH THE APE FOR JUDGE.
XI. THE ASS AND THE LION HUNTING.
XII. THE STAG AT THE FOUNTAIN.
XIII. THE FOX AND THE CROW.
XIV. THE COBBLER TURNED DOCTOR.
XV. THE SAPIENT ASS.
XVI. THE SHEEP, THE STAG, AND THE WOLF.
XVII. THE SHEEP, THE DOG, AND THE WOLF.
XIX. THE BITCH AND HER PUPPIES.
XX. THE HUNGRY DOGS.
XXI. THE OLD LION.
XXII. THE MAN AND THE WEASEL.
XXIII. THE FAITHFUL HOUSE-DOG.
XXIV. THE PROUD FROG.
XXV. THE DOG AND THE CROCODILE.
XXVI. THE FOX AND THE STORK.
XXVII. THE DOG, TREASURE, AND VULTURE.
XXVIII. THE FOX AND EAGLE.
XXIX. THE FROGS AND BULLS.
XXX. THE KITE AND THE DOVES.
BOOK II.
PROLOGUE.
I. THE JUDICIOUS LION.
II. THE BALD-PATE DUPE.
III. THE MAN AND THE DOG.
IV. THE EAGLE, THE CAT, AND THE SOW.
V. CÆSAR AND HIS SLAVE.
VI. THE EAGLE, CARRION CROW, AND TORTOISE.
VII. THE MULES AND ROBBERS.
VIII. THE STAG AND THE OXEN.
BOOK III.
PROLOGUE, TO EUTYCHUS.
I. THE OLD WOMAN AND EMPTY CASK.
II. THE PANTHER AND SHEPHERDS.
III. THE APE’S HEAD.
IV. ESOP AND THE INSOLENT FELLOW.
V. THE FLY AND THE MULE.
VI. THE DOG AND THE WOLF.
VII. THE BROTHER AND SISTER.
VIII. A SAYING OF SOCRATES.
IX. OF DOUBT AND CREDULITY.
XI. THE COCK AND THE PEARL.
XII. THE BEES AND THE DRONES.
XIII. ESOP PLAYING.
XIV. THE DOG AND THE LAMB.
XV. THE OWL AND THE GRASSHOPPER.
XVI. THE TREES PROTECTED.
XVII. JUNO AND THE PEACOCK.
XVIII. ESOP AND THE IMPORTUNATE FELLOW.
XIX. THE ASS AND PRIESTS OF CYBELE.
BOOK IV.
PROLOGUE.
I. THE WEAZEL AND MICE.
II. THE FOX AND THE GRAPES.
III. THE HORSE AND BOAR.
IV. ESOP AND THE WILL.
V. THE BATTLE OF THE MICE AND WEASELS.
VI. PHÆDRUS TO THE CAVILLERS.
VII. THE VIPER AND THE FILE.
VIII. THE FOX AND THE GOAT.
IX. THE TWO BAGS.
X. THE SACRILEGIOUS THIEF.
XI. HERCULES AND PLUTUS.
XII. THE HE-GOATS AND SHE-GOATS.
XIII. THE PILOT AND SAILORS.
XIV. THE MAN AND THE ADDER.
XV. THE FOX AND THE DRAGON.
XVI. PHÆDRUS, ON HIS FABLES.
XVII. THE SHIPWRECK OF SIMONIDES.
XVIII. THE MOUNTAIN IN LABOR.
XIX. THE ANT AND THE FLY.
XX. THE ESCAPE OF SIMONIDES.
EPILOGUE TO EUTYCHUS.
BOOK V.
PROLOGUE, TO PARTICULO
I. DEMETRIUS AND MENANDER.
II. THE THIEF AND THE TRAVELLERS.
III. THE BALD MAN AND THE FLY.
IV. THE MAN AND THE ASS.
V. THE BUFFOON AND COUNTRY-FELLOW.
VI. THE TWO BALD MEN.
VII. PRINCE THE PIPER.
VIII. OPPORTUNITY.
IX. THE BULL AND THE CALF.
X. THE OLD DOG AND THE HUNTSMAN.

THE FABLES: PROSE TRANSLATION

Translated by Henry Thomas Riley, 1887

Flourishing in the first century AD, Gaius Julius Phaedrus was a Roman fabulist and the first recorded versifier of Aesop’s fables into Latin. Very few facts are known about Phaedrus and there was little mention of his work during late antiquity. It was not until the discovery of a few imperfect manuscripts during the Renaissance that his importance as a teller of fables emerged. His fables survive in five books, accompanied with various prologues and epilogues.

Traditionally, the Aesopica is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller believed to have lived in ancient Greece between 620 and 564 BC. Of diverse origins, the didactic tales associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers.

Regarding Phaedrus’ life, scholars have deduced from autobiographical hints in the extant fables a few facts. He was born in Macedonia, probably in Pydna, in c. 15 BC and he came to Rome as a slave and was freed by Augustus. He probably served as a teacher for a time, before his first book of his poems appeared in the reign of Tiberius. However, envious competitors interpreted the morals of his fables as critical of the current regime and he was tried by Sejanus, the Emperor’s powerful official. In the prologue of the third book, Phaedrus pleads with a Eutychus to intercede on his behalf, which appears to have been successful. He survived these unstable times into old age, possibly serving under Claudius. Phaedrus went on to complete two more books of fables and died towards the middle of the first century AD. Still, these few statements are regarded by some scholars as dubious.

 

 

The first writer of fables in Latin, retelling the Aesopic tales in a loose iambic metre, Phaedrus remains an important writer in the history of world literature. The dates of composition and publication are unknown, though Seneca the Younger, writing between 41 and 43 AD, recommends in a letter to Claudius’ freedman Polybius that he turn his hand to Latinising Aesop, ‘a task hitherto not attempted by Roman genius’, implying that nothing was known of Phaedrus’ work at that time. By the mid-80s Martial was imitating Phaedrus and mentions his mischievous humour (improbi jocos Phaedri). The next reference to Phaedrus is a homage by his fellow fabulist Avianus, written much later in the fourth century.

A ninth century manuscript of Phaedrus’ fables was only discovered in France towards the end of the sixteenth century and published in 1596 by Pierre Pithou as Fabularum Aesopiarum libri quinque. It was followed by two more editions before century’s end. Close to the beginning of the eighteenth century, a manuscript of the fifteenth century bishop Niccolò Perotti was discovered at Parma, containing sixty-four fables of Phaedrus, of which thirty were previously unknown. These new fables were first published in 1808, and their versions were afterwards superseded by the discovery of a much better preserved manuscript of Perotti, held in the Vatican Library and published in 1831. Scholars realised that Phaedrus’ work had also served as the basis for mediaeval fable collections that survived under the name of Romulus.

Phaedrus’ fables are composed in a lively terse and simple Latin verse, with some elaborate style, and serving as excellent models for students of the language. They were not written only to amuse and teach, but also to provide compelling satirical comments on the turbulent social and political life of first century Rome.

PREFACE.

IN THE TRANSLATION of Phædrus, the Critical Edition by Orellius, 1831, has been used, and in the Æsopian Fables, the text of the Parisian Edition of Gail, 1826. The Notes will, it is believed, be found to embody the little that is known of the contemporary history of the Author.

H. T. R.

BOOK I.

THE PROLOGUE.

THE MATTER WHICH Æsop, the inventor of Fables, has provided, I have polished in Iambic verse. The advantages of this little work are twofold — that it excites laughter, and by counsel guides the life of man. But if any one shall think fit to cavil, because not only wild beasts, but even trees speak, let him remember that we are disporting in fables.

Fable I. THE WOLF AND THE LAMB.

DRIVEN BY THIRST, a Wolf and a Lamb had come to the same stream; the Wolf stood above, and the Lamb at a distance below. Then, the spoiler, prompted by a ravenous maw, alleged a pretext for a quarrel. “Why,” said he, “have you made the water muddy for me while I am drinking?” The Fleece-bearer, trembling, answered: “Prithee, Wolf, how can I do what you complain of? The water is flowing downwards from you to where I am drinking.” The other, disconcerted by the force of truth, exclaimed: “Six months ago, you slandered me.” “Indeed,” answered  the Lamb, “I was not born then.” “By Hercules,” said the Wolf, “then ’twas your father slandered me;” and so, snatching him up, he tore him to pieces, killing him unjustly.

This Fable is applicable to those men who, under false pretences, oppress the innocent.

Fable II. THE FROGS ASKING FOR A KING.

When Athens[1] was flourishing under just laws, liberty grown wanton embroiled the city, and license relaxed the reins of ancient discipline. Upon this, the partisans of factions conspiring, Pisistratus the Tyrant[2] seized the citadel. When the Athenians were lamenting their sad servitude (not that he was cruel, but because every burden is grievous to those who are unused to it), and began to complain, Æsop related a Fable to the following effect: —

“The Frogs, roaming at large in their marshy fens, with loud clamour demanded of Jupiter a king, who, by his authority, might check their dissolute manners. The Father of the Gods smiled, and gave them a little Log, which, on being thrown among them startled the timorous race by the noise and sudden commotion in the bog. When it had lain for some time immersed in the mud, one of them by chance silently lifted his head above the water, and having taken a peep at the king, called up all the rest. Having got the better of their fears, vying with each other, they swim towards him, and the insolent mob leap upon the Log. After defiling it with every kind of insult, they sent to Jupiter, requesting another king, because the one that had been given them was useless. Upon this, he sent them a Water Snake,[3] who with  his sharp teeth began to gobble them up one after another. Helpless they strive in vain to escape death; terror deprives them of voice. By stealth, therefore, they send through Mercury a request to Jupiter, to succour them in their distress. Then said the God in reply: ‘Since you would not be content with your good fortune, continue to endure your bad fortune.”

“Do you also, O fellow-citizens,” said Æsop, “submit to the present evil, lest a greater one befall you.”

Fable III. THE VAIN JACKDAW AND THE PEACOCK.

THAT ONE OUGHT not to plume oneself on the merits which belong to another, but ought rather to pass his life in his own proper guise, Æsop has given us this illustration: —

A Jackdaw, swelling[4] with empty pride, picked up some feathers which had fallen from a Peacock, and decked himself out therewith; upon which, despising his own kind, he mingled with a beauteous flock of Peacocks. They tore his feathers from off the impudent bird, and put him to flight with their beaks. The Jackdaw, thus roughly handled, in grief hastened to return to his own kind; repulsed by whom, he had to submit to sad disgrace. Then said one of those whom he had formerly despised: “If you had been content with our station, and had been ready to put up with what nature had given, you would neither have experienced the former affront, nor would your ill fortune have had to feel the additional pang of this repulse.”

Fable IV. THE DOG CARRYING SOME MEAT ACROSS A RIVER.

HE WHO COVETS what belongs to another, deservedly loses his own.

As a Dog, swimming[5] through a river, was carrying a piece of meat, he saw his own shadow in the watery mirror; and, thinking that it was another booty carried by another dog, attempted to snatch it away; but his greediness was disappointed, he both dropped the food which he was holding in his mouth, and was after all unable to reach that at which he grasped.

Fable V. THE COW, THE SHE-GOAT, THE SHEEP, AND THE LION.

AN ALLIANCE WITH the powerful is never to be relied upon: the present Fable testifies the truth of my maxim.

A Cow, a She-Goat, and a Sheep[6] patient under injuries, were partners in the forests with a Lion. When they had captured a Stag of vast bulk, thus spoke the Lion, after it had been divided into s…s: “Because my name is Lion, I take the first; the second you will yield to me because I am courageous; then, because I am the strongest,[7] the third will  fall to my lot; if anyone touches the fourth, woe betide him.”

Thus did unscrupulousness seize upon the whole prey for itself.

Fable VI. THE FROGS’ COMPLAINT AGAINST THE SUN.

ÆSOP, ON SEEING the pompous wedding of a thief, who was his neighbour, immediately began to relate the following story:

Once on a time, when the Sun was thinking of taking a wife,[8] the Frogs sent forth their clamour to the stars. Disturbed by their croakings, Jupiter asked the cause of their complaints. Then said one of the inhabitants of the pool: “As it is, by himself he parches up all the standing waters, and compels us unfortunates to languish and die in our scorched abode. What is to become of us, if he beget children?”

Fable VII. THE FOX AND THE TRAGIC MASK.

A FOX, BY chance, casting his eyes on a Tragic Mask: “Ah,” said she, “great as is its beauty, still it has no brains.”[9]

 

This is meant for those to whom fortune has granted honor and renown, leaving them void of common sense.

Fable VIII. THE WOLF AND THE CRANE.

HE WHO EXPECTS a recompense for his services from the dishonest commits a twofold mistake; first, because he assists the undeserving, and in the next place, because he cannot be gone while he is yet safe.

 

 

A bone that he had swallowed stuck in the jaws of a Wolf. Thereupon, overcome by extreme pain, he began to tempt all and sundry by great rewards to extract the cause of misery. At length, on his taking an oath, a Crane was prevailed on, and, trusting the length of her neck to his throat, she wrought, with danger to herself, a cure for the Wolf. When she demanded the promised reward for this service, “You are an ungrateful one,” replied the Wolf, “to have taken your head in safety out of my mouth, and then to ask for a reward.”

Fable IX. THE SPARROW AND THE HARE.

LET US SHOW, in a few lines, that it is unwise to be heedless[10] of ourselves, while we are giving advice to others.

A Sparrow upbraided a Hare that had been pounced upon by an Eagle, and was sending forth piercing cries. “Where now,” said he, “is that fleetness for which you are so remarkable? Why were your feet thus tardy?” While he was speaking, a Hawk seizes him unawares, and kills him, shrieking aloud with vain complaints. The Hare, almost dead, as a consolation in his agony, exclaimed: “You, who so lately, free from care, were ridiculing my misfortunes, have now to deplore your own fate with as woful cause.”

Fable X. THE WOLF, THE FOX, AND THE APE.

WHOEVER HAS ONCE become notorious by base fraud, even if he speaks the truth, gains no belief. To this, a short Fable of Æsop bears witness.

A Wolf indicted a Fox upon a charge of theft; the latter denied that she was amenable to the charge. Upon this, the Ape sat as judge between them; and when each of them had pleaded his cause, the Ape is said to have pronounced this sentence: “You, Wolf, appear not to have lost what you demand; I believe that you, Fox, have stolen what you so speciously deny.”

Fable XI. THE ASS AND THE LION HUNTING.

A DASTARD, WHO in his talk brags of his prowess, and is devoid of courage,[11] imposes upon strangers, but is the jest of all who know him.

A Lion having resolved to hunt in company with an Ass, concealed him in a thicket, and at the same time enjoined him to frighten the wild beasts with his voice, to which they were unused, while he himself was to catch them as they fled. Upon this, Long-ears, with all his might, suddenly raised a cry, and terrified the beasts with this new cause of astonishment.[12] While, in their alarm, they are flying to the well-known outlets, they are overpowered by the dread onset of the Lion; who, after he was wearied with slaughter, called forth the Ass from his retreat, and bade him cease his clamour. On this the other, in his insolence, inquired: “What think you of the assistance given by my voice?” “Excellent!” said the Lion, “so much so, that if I had not been acquainted with your spirit and your race, I should have fled in alarm like the rest.”

Fable XII. THE STAG AT THE STREAM.

THIS STORY SHOWS that what you contemn is often found of more utility than what you load with praises.

A Stag, when he had drunk at a stream, stood still, and gazed upon his likeness in the water. While there, in admiration, he was praising his branching horns, and finding fault with the extreme thinness of his legs, suddenly roused by the cries of the huntsmen, he took to flight over the plain, and with nimble course escaped the dogs. Then a wood received the beast; in which, being entangled and caught by his horns, the dogs began to tear him to pieces with savage bites. While dying, he is said to have uttered these words: “Oh, how unhappy am I, who now too late find out how useful to me were the things that I despised; and what sorrow the things I used to praise, have caused me.”

Fable XIII. THE FOX AND THE RAVEN.

HE WHO IS delighted at being flattered with artful words, generally pays the ignominious penalty of a late repentance.

As a Raven, perched in a lofty tree, was about to eat a piece of cheese, stolen from a window,[13] a Fox espied him, and thereupon began thus to speak: “O Raven, what a glossiness there is upon those feathers of yours! What grace you carry in your shape and air! If you had a voice, no bird whatever would be superior to you.” On this, the other, while, in his folly, attempting to show off his voice, let fall the cheese from his mouth, which the crafty Fox with greedy teeth instantly snatched up. Then, too late, the Raven, thus, in his stupidity overreached, heaved a bitter sigh.

By this story[14] it is shown, how much ingenuity avails, and how wisdom is always an overmatch for strength.

Fable XIV. THE COBBLER TURNED PHYSICIAN.

A BUNGLING COBBLER, broken down by want, having begun to practise physic in a strange place, and selling his antidote[15] under a feigned name, gained some reputation for himself by his delusive speeches.

Upon this, the King of the city, who lay ill, being afflicted with a severe malady, asked for a cup, for the purpose of trying him; and then pouring water into it, and pretending that he was mixing poison with the fellow’s antidote, ordered him to drink it off, in consideration of a stated reward. Through fear of death, the cobbler then confessed that not by any skill in the medical art, but through the stupidity of the public, he had gained his reputation. The King, having summoned a council, thus remarked: “What think you of the extent of your madness, when you do not hesitate to trust your lives[16] to one to whom no one would trust his feet to be fitted with shoes?”

This, I should say with good reason, is aimed at those through whose folly impudence makes a profit.

Fable XV. THE ASS AND THE OLD SHEPHERD.

IN A CHANGE of government, the poor change nothing beyond the name of their master. That this is the fact this little Fable shows.

 

 

A timorous Old Man was feeding an Ass in a meadow. Frightened by a sudden alarm of the enemy, he tried to persuade the Ass to fly, lest they should be taken prisoners. But he leisurely replied: “Pray, do you suppose that the conqueror will place double panniers upon me?” The Old Man said, “No.” “Then what matters it to me, so long as I have to carry my panniers, whom I serve?”

Fable XVI. THE STAG, THE SHEEP, AND THE WOLF.

WHEN A ROGUE offers his name as surety in a doubtful case, he has no design to act straight-forwardly, but is looking to mischief.

A Stag asked a Sheep for a measure[17] of wheat, a Wolf being his surety. The other, however, suspecting fraud, replied: “The Wolf has always been in the habit of plundering and absconding; you, of rushing out of sight with rapid flight: where am I to look for you both when the day comes?”[18]

Fable XVII. THE SHEEP, THE DOG, AND THE WOLF.

Liars generally[19] pay the penalty of their guilt.

A Dog, who was a false accuser, having demanded of a Sheep a loaf of bread, which he affirmed he had entrusted to her charge; a Wolf, summoned as a witness, affirmed that not only one was owing but ten. Condemned on false testimony, the Sheep had to pay what she did not owe. A few days after, the Sheep saw the Wolf lying in a pit. “This,” said she, “is the reward of villany, sent by the Gods.”

Fable XVIII. THE WOMAN IN LABOUR.

NO ONE RETURNS with good will to the place which has done him a mischief.

Her months completed,[20] a Woman in labour lay upon the ground, uttering woful moans. Her Husband entreated her to lay her body on the bed, where she might with more ease deposit her ripe burden. “I feel far from confident,” said she, “that my pains can end in the place where they originated.”

Fable XIX. THE BITCH AND HER WHELPS.

THE FAIR WORDS of a wicked man are fraught with treachery, and the subjoined lines warn us to shun them.

A Bitch, ready to whelp,[21] having entreated another that she might give birth to her offspring in her kennel, easily obtained the favour. Afterwards, on the other asking for her place back again, she renewed her entreaties, earnestly begging for a short time, until she might be enabled to lead forth her whelps when they had gained sufficient strength. This time being also expired, the other began more urgently to press for her abode: “If” said the tenant, “you can be a match for me and my litter, I will depart from the place.”

Fable XX. THE HUNGRY DOGS.

AN ILL-JUDGED PROJECT is not only without effect, but also lures mortals to their destruction.

 

Some Dogs espied a raw hide sunk in a river. In order that they might more easily get it out and devour it, they fell to drinking up the water; they burst, however, and perished before they could reach what they sought.

Fable XXI. THE AGED LION, THE WILD BOAR, THE BULL, AND THE ASS.

WHOEVER HAS FALLEN from a previous high estate, is in his calamity the butt even of cowards.

As a Lion, worn out with years, and deserted by his strength, lay drawing his last breath, a Wild Boar came up to him, with flashing tusks,[22]