4,99 €
Die "Einfachen Gedichte" sind die Niederschrift von Momentaufnahmen, Impressionen, Gedanken und Erkenntnissen, die nach Dragos Ionels eigener Aussage keine besonderen Absichten verfolgen. Die Texte kommen ihm einfach in den Sinn, und er wird zum Stift. Viele der Gedichte schrieb er nach der Lektüre von Rabindranath Tagores "Gitanjali" ("Sangesopfer"). Weitere Informationen zu dieser zweiten, leicht überarbeiteten Auflage mit neuen farbigen Abbildungen: http://www.einfache-gedichte.jimdo.com.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 43
Veröffentlichungsjahr: 2016
Für Dich
Für die kontinuierliche Unterstützung bei der Arbeit an dieser Ausgabe und für die Überlassung von Materialien bedanke ich mich beim Autor und bei Ryan Scott.
Für diese neue, zweite Auflage hat Toni Grabmayer das Korrekturlesen übernommen und auch die Fehler gefunden, die bisher übersehen wurden.
An der Übersetzung selbst habe ich hier und da noch ein wenig gefeilt und einige Gedichte mit farbigen Foto-Hintergründen versehen, die mir passend erschienen, die Wirkung der Worte zu verstärken.
Neu ist auch, dass das Buch jetzt von einer Webseite begleitet (http://www.einfache-gedichte.jimdo.com) wird. Wer möchte, kann dort im Gästebuch Kommentare oder Anregungen hinterlassen.
Besonders die Übertragungen der Gedichte in Reimform hat sehr viel Spaß gemacht und stellte für mich eine Herausforderung dar. Der Leser möge beurteilen, ob sie gelungen sind.
Alle in diesem Buch zitierten Haikus stammen aus Dragos Ionels proceed – haicu collection (Toronto: Adelante Consulting Inc., 2012).
Uwe David, im August 2016
Widmung
Danksagung und Anmerkungen zur Übersetzung
Nachrichten
//
News
Der Pfad
//
Path
Das Leben
//
Life
Tagtraum
//
Day Dream
Mach dir keine Sorgen
//
Don’t Bother
Mein Freund
//
My
Friend
Ich versteh das nicht
//
I Don’t Get It
Die Suche
//
The Search
Wolken
//
Clouds
Verliebt
//
I'm in Love
Biografie
//
Biography
Der Herr
//
The Lord
Krieger
//
I am a Warrior
Der Same
//
The Seed
Garten
//
Garden
Der Tempel
//
The Temple
Anders
//
Different
Bedeutend
//
Important
Der König
//
The King
Kreise
//
Circles
Der Schmerz
//
The Pain
Gesuche
//
Requests
Der Verrückte
//
The Crazy Man
Ich bat
//
I Asked
Das Buch
//
The Book
Der Weg
//
The Way
Vergebung
//
Forgiveness
Wunderschön
//
Beautiful
Liebe
//
Love
Kinder
//
Kids
Ich weiß wenig
//
I Know Little
Der Besuch
//
The Visit
Krieg
//
War
Der Job
//
Job
Der Jüngste Tag
//
Judgment Day
Ich fragte Dich
//
I asked You
Schwierig
//
It's Difficult
Das Leben ist ein Kampf
//
Life is a War
Was von beiden
//
Which one
Arbeit
//
Work
Ich wünschte
//
I Wanted
Ich sehnte mich
//
I Longed
Wichtig zu sein
//
Being Important
Die Wolke
//
The Cloud
Ich bin
//
I Am
Der See
//
The Lake
Zweck
//
Purpose
Babys
//
Babies
Frostiges Wetter
Doch über den Welten scheint immer noch
Die Sonne
Chilly weather
Still shines above the worlds
The sun
Mit den Nachrichten stimmt etwas nicht
Alles dreht sich um die anderen
Was geht mich das an? Was kümmert es mich?
Wenn es doch wenigstens
Nur um mich ginge
Wie ging es mir gestern?
Wie viele Schritte ging ich vorwärts?
Wie viele zurück?
Konnte ich Punkte gutmachen?
Hab ich welche verloren?
Hab ich genug gegeben?
Genug geholfen?
Zu viel geredet?
Zu viel geprahlt?
Bin ich zu still gewesen?
Hab ich die Zeit genutzt oder
Hatte ich’s zu eilig?
Hab ich was Nützliches gelernt?
Nutzloses vergessen?
Zu wenig geträumt?
Zu viel geträumt?
Zu wenig gespielt?
War ich zu ernst?
Habe ich genug geliebt?
Die Nachrichten sind kaputt
Das ist die Nachricht des Tages
Und die dreht sich um dich
The news distribution is broken
Each piece is about other people
Why do I care? Why would I care?
I would like the news to be only
About me
How did I do yesterday?
How many steps forward?
How many backward?
Did I win any points?
Did I lose any?
Did I give enough?
Did I help enough?
Did I speak too much?
Did I brag too much?
Did I keep quiet too much?
Did I use the time or
Did I hurry too much?
Did I learn something useful?
Did I forget something useless?
Did I dream too little?
Did I dream too much?
Did I play too little?
Was I serious too much?
Did I love enough?
The news system is broken
This is the news of the day
And it is about you
Laufe ich den Pfad hinunter
Muss ich lachen, ganz mitunter
Alle sind so seriös
Manche sogar mysteriös
Geben vor den Weg zu kennen
Doch’s ist nur ein blindes Rennen
Denn der Knackpunkt bei der Sache ist
Dass niemand weiß, woran er ist
Wohin wir geh‘n, warum und wie
Doch ganz bestimmt, hurra, hurra
Wir finden ihn, den Weg, den wahren
Der weder drunten liegt, noch dort, noch da
Doch tief im Innern – Wunderbaren
Walking down the path
I can't refrain to laugh
We are all so serious
Some are so mysterious
We pretend the way we know
When we're walking in a row
But the funny thing it is
None of us have any clue
Where we're going, why and how
But it's sure we'll find somehow
