Einfache Gedichte - Dragos Ionel - E-Book

Einfache Gedichte E-Book

Dragos Ionel

0,0
4,99 €

-100%
Sammeln Sie Punkte in unserem Gutscheinprogramm und kaufen Sie E-Books und Hörbücher mit bis zu 100% Rabatt.

Mehr erfahren.
Beschreibung

Die "Einfachen Gedichte" sind die Niederschrift von Momentaufnahmen, Impressionen, Gedanken und Erkenntnissen, die nach Dragos Ionels eigener Aussage keine besonderen Absichten verfolgen. Die Texte kommen ihm einfach in den Sinn, und er wird zum Stift. Viele der Gedichte schrieb er nach der Lektüre von Rabindranath Tagores "Gitanjali" ("Sangesopfer"). Weitere Informationen zu dieser zweiten, leicht überarbeiteten Auflage mit neuen farbigen Abbildungen: http://www.einfache-gedichte.jimdo.com.

Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:

EPUB

Seitenzahl: 43

Veröffentlichungsjahr: 2016

Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Für Dich

Danksagung und Anmerkungen zur Übersetzung

Für die kontinuierliche Unterstützung bei der Arbeit an dieser Ausgabe und für die Überlassung von Materialien bedanke ich mich beim Autor und bei Ryan Scott.

Für diese neue, zweite Auflage hat Toni Grabmayer das Korrekturlesen übernommen und auch die Fehler gefunden, die bisher übersehen wurden.

An der Übersetzung selbst habe ich hier und da noch ein wenig gefeilt und einige Gedichte mit farbigen Foto-Hintergründen versehen, die mir passend erschienen, die Wirkung der Worte zu verstärken.

Neu ist auch, dass das Buch jetzt von einer Webseite begleitet (http://www.einfache-gedichte.jimdo.com) wird. Wer möchte, kann dort im Gästebuch Kommentare oder Anregungen hinterlassen.

Besonders die Übertragungen der Gedichte in Reimform hat sehr viel Spaß gemacht und stellte für mich eine Herausforderung dar. Der Leser möge beurteilen, ob sie gelungen sind.

Alle in diesem Buch zitierten Haikus stammen aus Dragos Ionels proceed – haicu collection (Toronto: Adelante Consulting Inc., 2012).

Uwe David, im August 2016

Inhalt / Contents

Widmung

Danksagung und Anmerkungen zur Übersetzung

Nachrichten

//

News

Der Pfad

//

Path

Das Leben

//

Life

Tagtraum

//

Day Dream

Mach dir keine Sorgen

//

Don’t Bother

Mein Freund

//

My

Friend

Ich versteh das nicht

//

I Don’t Get It

Die Suche

//

The Search

Wolken

//

Clouds

Verliebt

//

I'm in Love

Biografie

//

Biography

Der Herr

//

The Lord

Krieger

//

I am a Warrior

Der Same

//

The Seed

Garten

//

Garden

Der Tempel

//

The Temple

Anders

//

Different

Bedeutend

//

Important

Der König

//

The King

Kreise

//

Circles

Der Schmerz

//

The Pain

Gesuche

//

Requests

Der Verrückte

//

The Crazy Man

Ich bat

//

I Asked

Das Buch

//

The Book

Der Weg

//

The Way

Vergebung

//

Forgiveness

Wunderschön

//

Beautiful

Liebe

//

Love

Kinder

//

Kids

Ich weiß wenig

//

I Know Little

Der Besuch

//

The Visit

Krieg

//

War

Der Job

//

Job

Der Jüngste Tag

//

Judgment Day

Ich fragte Dich

//

I asked You

Schwierig

//

It's Difficult

Das Leben ist ein Kampf

//

Life is a War

Was von beiden

//

Which one

Arbeit

//

Work

Ich wünschte

//

I Wanted

Ich sehnte mich

//

I Longed

Wichtig zu sein

//

Being Important

Die Wolke

//

The Cloud

Ich bin

//

I Am

Der See

//

The Lake

Zweck

//

Purpose

Babys

//

Babies

Frostiges Wetter

Doch über den Welten scheint immer noch

Die Sonne

Chilly weather

Still shines above the worlds

The sun

Nachrichten

Mit den Nachrichten stimmt etwas nicht

Alles dreht sich um die anderen

Was geht mich das an? Was kümmert es mich?

Wenn es doch wenigstens

Nur um mich ginge

Wie ging es mir gestern?

Wie viele Schritte ging ich vorwärts?

Wie viele zurück?

Konnte ich Punkte gutmachen?

Hab ich welche verloren?

Hab ich genug gegeben?

Genug geholfen?

Zu viel geredet?

Zu viel geprahlt?

Bin ich zu still gewesen?

Hab ich die Zeit genutzt oder

Hatte ich’s zu eilig?

Hab ich was Nützliches gelernt?

Nutzloses vergessen?

Zu wenig geträumt?

Zu viel geträumt?

Zu wenig gespielt?

War ich zu ernst?

Habe ich genug geliebt?

Die Nachrichten sind kaputt

Das ist die Nachricht des Tages

Und die dreht sich um dich

News

The news distribution is broken

Each piece is about other people

Why do I care? Why would I care?

I would like the news to be only

About me

How did I do yesterday?

How many steps forward?

How many backward?

Did I win any points?

Did I lose any?

Did I give enough?

Did I help enough?

Did I speak too much?

Did I brag too much?

Did I keep quiet too much?

Did I use the time or

Did I hurry too much?

Did I learn something useful?

Did I forget something useless?

Did I dream too little?

Did I dream too much?

Did I play too little?

Was I serious too much?

Did I love enough?

The news system is broken

This is the news of the day

And it is about you

Der Pfad

Laufe ich den Pfad hinunter

Muss ich lachen, ganz mitunter

Alle sind so seriös

Manche sogar mysteriös

Geben vor den Weg zu kennen

Doch’s ist nur ein blindes Rennen

Denn der Knackpunkt bei der Sache ist

Dass niemand weiß, woran er ist

Wohin wir geh‘n, warum und wie

Doch ganz bestimmt, hurra, hurra

Wir finden ihn, den Weg, den wahren

Der weder drunten liegt, noch dort, noch da

Doch tief im Innern – Wunderbaren

Path

Walking down the path

I can't refrain to laugh

We are all so serious

Some are so mysterious

We pretend the way we know

When we're walking in a row

But the funny thing it is

None of us have any clue

Where we're going, why and how

But it's sure we'll find somehow