Heart of Darkness - Joseph Conrad - E-Book + Hörbuch

Heart of Darkness Hörbuch

Joseph Conrad

0,0

Beschreibung

Heart of Darkness (1899) is a short novel by Joseph Conrad, written as a frame narrative, about Charles Marlow’s life as an ivory transporter down the Congo River in Central Africa. The river is “a mighty big river, that you could see on the map, resembling an immense snake uncoiled, with its head in the sea, its body at rest curving afar over a vast country, and its tail lost in the depths of the land.” In the course of his travel in central Africa, Marlow becomes obsessed with Mr. Kurtz.
The story is a complex exploration of the attitudes people hold on what constitutes a barbarian versus a civilized society and the attitudes on colonialism and racism that were part and parcel of European imperialism. Originally published as a three-part serial story, in Blackwood's Magazine, the novella Heart of Darkness has been variously published and translated into many languages.


In 1998, the Modern Library ranked Heart of Darkness as the sixty-seventh of the hundred best novels in English of the twentieth century.


Short Summary
Aboard the Nellie, anchored in the River Thames near Gravesend, England, Charles Marlow tells his fellow sailors about the events that led to his appointment as captain of a river-steamboat for an ivory trading company. He describes his passage on ships to the wilderness to the Company's station, which strikes Marlow as a scene of devastation: disorganized, machinery parts here and there, periodic demolition explosions, weakened native black men who have been demoralized, in chains, literally being worked to death, and strolling behind them a white Company man in a uniform carrying a rifle. At this station Marlow meets the Company's chief accountant who tells him of a Mr. Kurtz, and explains that Kurtz is a first-class agent.

Das Hörbuch können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS

Zeit:4 Std. 0 min

Sprecher:
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Heart of Darkness

By

Joseph Conrad

Illustrated by Murat Ukray

ILLUSTRATED &

PUBLISHED BY

E-KİTAP PROJESİ & CHEAPEST BOOKS

www.cheapestboooks.com

www.facebook.com/EKitapProjesi

Copyright, 2014 by e-Kitap Projesi

Istanbul

Table of Contents

Heart of Darkness (Illustrated)

About Author

Preface (About the Book)

Chapter I

Chapter II

Chapter III

About Author

 

Joseph Conrad (born; Berdichev, Imperial Russia, 3 December 1857 – 3 August 1924, Bishopsbourne, Kent, England) was a Polish author who wrote in English after settling in England. He was granted British nationality in 1886, but always considered himself a Pole. Conrad is regarded as one of the greatest novelists in English, though he did not speak the language fluently until he was in his twenties (and always with a marked accent). He wrote stories and novels, often with a nautical setting, that depict trials of the human spirit in the midst of an indifferent universe. He was a master prose stylist who brought a distinctly non-English tragic sensibility into English literature.

 

Early life

Joseph Conrad was born on 3 December 1857 in Berdichev, in Podolia, a part of modern Ukraine that had belonged to the Kingdom of Poland before the 1793 Second Partition of Poland. He was the only child of Apollo Korzeniowski and his wife Ewa Bobrowska. The father was a writer, translator, political activist and would-be revolutionary. Conrad, who would actually be known to his family as "Konrad" rather than "Józef", was christened Józef Teodor Konrad after his maternal grandfather Józef, his paternal grandfather Teodor, and the heroes (both named "Konrad") of two poems by Adam Mickiewicz, Dziady and Konrad Wallenrod.

Though the vast majority of the area's inhabitants were Ukrainians, the land was almost completely owned by the Polish szlachta (nobility) that Conrad's parents belonged to. Polish literature, particularly patriotic literature, was held in high esteem by the area's Polish population.

Because of the father's attempts at farming and his political activism, the family moved repeatedly. In May 1861 they moved to Warsaw, where Apollo joined the resistance against the Russian Empire. This led to his imprisonment in Pavilion X (Ten) of the Warsaw Citadel. Conrad would write: " In the courtyard of this Citadel – characteristically for our nation – my childhood memories begin." On 9 May 1862 Apollo and his family were exiled to Vologda, 500 kilometres north of Moscow and known for its bad climate. In January 1863 Apollo's sentence was commuted, and the family was sent to Chernihiv in northeast Ukraine, where conditions were much better. However, on 18 April 1865 Ewa died of tuberculosis.

Literary career

In 1894, aged 36, Conrad reluctantly gave up the sea, partly because of poor health and partly because he had become so fascinated with writing that he had decided on a literary career. His first novel, Almayer's Folly, set on the east coast of Borneo, was published in 1895. Its appearance marked his first use of the pen name "Joseph Conrad"; "Konrad" was, of course, the third of his Polish given names, but his use of it – in the anglicised version, "Conrad" – may also have been an homage to the Polish Romantic poet Adam Mickiewicz's patriotic narrative poem, Konrad Wallenrod.

Edward Garnett, a young publisher's reader and literary critic who would play one of the chief supporting roles in Conrad's literary career, had – like Unwin's first reader of Almayer's Folly, Wilfrid Hugh Chesson — been impressed by the manuscript, but Garnett had been "uncertain whether the English was good enough for publication." Garnett had shown the novel to his wife, Constance Garnett, later a well-known translator of Russian literature. She had thought Conrad's foreignness a positive merit.

Style

Conrad, an emotional man subject to fits of depression, self-doubt, and pessimism, disciplined his romantic temperament with an unsparing moral judgment. Despite the opinions even of some who knew him personally, such as fellow novelist Henry James, Conrad – even when he was only writing elegantly crafted letters to his uncle and acquaintances – was always at heart a writer who sailed, rather than a sailor who wrote. He used his sailor's experiences as a backdrop for many of his works, but he also produced works of similar world view, without the nautical motifs. The failure of many critics in his time to appreciate this caused him much frustration.

An October 1923 visitor to Oswalds, Conrad's then home – Cyril Clemens, a cousin of Mark Twain — quoted Conrad as saying: "In everything I have written there is always one invariable intention, and that is to capture the reader's attention."

Language

Conrad spoke both his native Polish language and the French language fluently from childhood and only acquired English in his twenties. Why then did he choose to write his books in, effectively, his third language? He states in his preface to A Personal Record that writing in English was for him "natural", and that the idea of his having made a deliberate choice between English and French, as some had suggested, was in error. He explained that, though he was familiar with French from childhood, "I would have been afraid to attempt expression in a language so perfectly 'crystallized'." In a 1915 conversation with American sculptor Jo Davidson, as he posed for his bust, in response to Davidson's question Conrad said: "Ah… to write French you have to know it. English is so plastic — if you haven't got a word you need you can make it, but to write French you have to be an artist like Anatole France." These statements, as so often happens in Conrad's "autobiographical" writings, are subtly disingenuous. In 1897 Conrad was paid a visit by a fellow Pole, Wincenty Lutosławski‬, who was intent on imploring Conrad to write in Polish and "to win Conrad for Polish literature". Lutosławski‬ recalls that during their conversation Conrad explained why he did not write in Polish: "I value too much our beautiful Polish literature to introduce into it my worthless twaddle. But for Englishmen my capacities are just sufficient: they enable me to earn my living". Perhaps revealingly, Conrad later wrote to Lutosławski‬ to keep his visit a secret.

More to the point is Conrad's remark in A Personal Record that English was "the speech of my secret choice, of my future, of long friendships, of the deepest affections, of hours of toil and hours of ease, and of solitary hours, too, of books read, of thoughts pursued, of remembered emotions—of my very dreams!" In 1878 Conrad's four-year experience in the French merchant marine had been cut short when the French discovered that he did not have a permit from the Imperial Russian consul to sail with the French. This, and some typically disastrous Conradian investments, had left him destitute and had precipitated a suicide attempt. With the concurrence of his uncle Bobrowski, who had been summoned to Marseilles, Conrad decided to seek employment with the British merchant marine, which did not require Russia's permission. Thus began Conrad's 16 years' seafarer's acquaintance with the British and with the English language.

* * * * *

 

Preface (About the Book)

 

 

Heart of Darkness (1899) is a short novel by Joseph Conrad, written as a frame narrative, about Charles Marlow’s life as an ivory transporter down the Congo River in Central Africa. The river is “a mighty big river, that you could see on the map, resembling an immense snake uncoiled, with its head in the sea, its body at rest curving afar over a vast country, and its tail lost in the depths of the land.” In the course of his travel in central Africa, Marlow becomes obsessed with Mr. Kurtz.

The story is a complex exploration of the attitudes people hold on what constitutes a barbarian versus a civilized society and the attitudes on colonialism and racism that were part and parcel of European imperialism. Originally published as a three-part serial story, in Blackwood's Magazine, the novella Heart of Darkness has been variously published and translated into many languages. In 1998, the Modern Library ranked Heart of Darkness as the sixty-seventh of the hundred best novels in English of the twentieth century.

 

Short Summary

Aboard the Nellie, anchored in the River Thames near Gravesend, England, Charles Marlow tells his fellow sailors about the events that led to his appointment as captain of a river-steamboat for an ivory trading company. He describes his passage on ships to the wilderness to the Company's station, which strikes Marlow as a scene of devastation: disorganized, machinery parts here and there, periodic demolition explosions, weakened native black men who have been demoralized, in chains, literally being worked to death, and strolling behind them a white Company man in a uniform carrying a rifle. At this station Marlow meets the Company's chief accountant who tells him of a Mr. Kurtz, and explains that Kurtz is a first-class agent.

 

Old Belgian river station on the Congo River, 1889

Marlow leaves with a caravan to travel on foot some two hundred miles deeper into the wilderness to the Central Station, where the steamboat that he is to captain is based. Marlow is shocked to learn that his steamboat had been wrecked two days before his arrival. The manager explains that they needed to take the steamboat up-river because of rumours that an important station was in jeopardy and that its chief, Mr. Kurtz, was ill. Marlow describes the Company men at this station as lazy back-biting "pilgrims", fraught with envy and jealousy, all trying to gain a higher status within the Company, which in turn, would provide more personal profit; however, they sought these goals in a meaningless, ineffective and lazy manner, mixed with a sense that they were all merely waiting, while trying to stay out of harm's way. After fishing his boat out of the river, Marlow is frustrated by the months spent on repairs. During this time, he learns that Kurtz is far from admired, but is more or less resented (mostly by the manager). Not only is Kurtz's position at the Inner Station a highly envied position, but sentiment seems to be that Kurtz is undeserving of it, as he received the appointment only by his European connections. Once underway, the journey up-river to the Inner Station, Kurtz's station, takes two months to the day. On board are the manager, three or four "pilgrims" and some twenty "cannibals" enlisted as crew.

They come to rest for the night about eight miles below the Inner Station. In the morning they awake to find that they are enveloped by a thick, white fog. From the riverbank they hear a very loud cry, followed by a discordant clamour. A few hours later, as safe navigation becomes increasingly difficult, the steamboat is hit with a barrage of sticks—small arrows—from the wilderness. The pilgrims open fire into the bush with their Winchester rifles. The native serving as helmsman gives up steering to pick up a rifle and fire it. Marlow grabs the wheel to avoid snags in the river. The helmsman is impaled by a spear and falls at Marlow's feet. Marlow sounds the steam whistle repeatedly, causing the shower of arrows to cease. Marlow and a pilgrim watch the helmsman die, and Marlow forces the pilgrim to take the wheel so that he can fling his blood-soaked shoes overboard. Marlow presumes (wrongly) that Kurtz is dead. Marlow notes that the International Society for the Suppression of Savage Customs commissioned Kurtz to write a report, which he did eloquently. A footnote in the report, written much later, states "Exterminate all the brutes!" (Later, Kurtz entreats Marlow to take good care of the pamphlet.) Marlow does not believe Kurtz was worth the lives that were lost in trying to find him. After putting on a pair of slippers, Marlow returns to the wheel-house and resumes steering. By this time the manager is there, and expresses a strong desire to turn back. At that moment the Inner Station comes into view.

At Kurtz's station Marlow sees a man on the riverbank waving his arm, urging them to land. Because of his expressions and gestures, and all the colourful patches on his clothing, the man reminds Marlow of a harlequin. The pilgrims, heavily armed, escort the manager to retrieve Mr. Kurtz. The harlequin-like man, who turns out to be a Russian, boards the steamboat. The Russian is a wanderer who happened to stray into Kurtz's camp. Through conversation Marlow discovers just how wanton Kurtz could be, how the natives worshipped him, and how very ill he had been of late. The Russian admires Kurtz for his intellect and his insights into love, life, and justice. The Russian seems to admire Kurtz even for his power—and for his willingness to use it. Marlow suggests that Kurtz has gone mad.

From the steamboat, through a telescope, Marlow can observe the station in detail and is surprised to see near the station house a row of posts topped with disembodied heads of natives. Around the corner of the house, the manager appears with the pilgrims, bearing Kurtz on an improvised stretcher. The area fills with natives, apparently ready for battle. Marlow can see Kurtz shouting on the stretcher. The pilgrims carry Kurtz to the steamer and lay him in one of the cabins. A beautiful native woman walks in measured steps along the shore and stops next to the steamer. She raises her arms above her head and then walks back into the bushes. The Russian informs Marlow that Kurtz had ordered the attack on the steamer. The Russian refers to a canoe waiting for him and notes how delightful it was to hear Kurtz recite poetry. Marlow and the Russian then part ways.

After midnight, Marlow discovers that Kurtz has left his cabin on the steamer and returned to shore. Marlow goes ashore and finds a very weak Kurtz making his way back to his station—although not too weak to call to the natives. Marlow appreciates his serious situation, and when Kurtz begins in a threatening tone, Marlow interjects that his "success in Europe is assured in any case"; at this, Kurtz allows Marlow to help him back to the steamer. The next day they prepare for their departure. The natives, including the native woman, once again assemble on shore and begin to shout. Marlow, seeing the pilgrims readying their rifles, sounds the steam whistle repeatedly to scatter the crowd on shore. Only the woman remains unmoved, with outstretched arms. The pilgrims open fire. The current carries them swiftly downstream.

Kurtz's health worsens, and Marlow himself becomes increasingly ill. The steamboat having broken down and being under repair, Kurtz gives Marlow a packet of papers with a photograph. As Kurtz dies, Marlow hears him weakly whisper: “The horror! The horror!”

Marlow blows out the candle and tries to act as though nothing has happened when he joins the other pilgrims, who are eating in the mess-room with the manager. In a short while, the "manager's boy" appears and announces in a scathing tone: "Mistah Kurtz—he dead." Next day Marlow pays little attention to the pilgrims as they bury "something" in a muddy hole. Marlow falls very sick, himself near death.

Upon his return to Europe, Marlow is embittered. He distributes the bundle of papers Kurtz had entrusted to him: Marlow gives the paper entitled "Suppression of Savage Customs" (with the postscriptum torn off) to a clean-shaven man with an official manner. To another man, who claims to be Kurtz's cousin, Marlow gives family letters and memoranda of no importance. To a journalist he gives a Report for publication, if the journalist sees fit. Finally Marlow is left with some personal letters and the photograph of a girl's portrait—Kurtz's fiancée, whom Kurtz referred to as “My Intended”. When Marlow visits her, she is dressed in black and still deep in mourning, although it is more than a year since Kurtz's death. She presses Marlow for information, asking him to repeat Kurtz's final words. Uncomfortable, Marlow lies and tells her that Kurtz's final word was her name.

* * * * *

 

 

 

HEART OF DARKNESS

By

JOSEPH CONRAD

 

[1899 Edition]

Chapter I

 

 

The Nellie, a cruising yawl, swung to her anchor without a flutter of the sails, and was at rest. The flood had made, the wind was nearly calm, and being bound down the river, the only thing for it was to come to and wait for the turn of the tide.

The sea-reach of the Thames stretched before us like the beginning of an interminable waterway. In the offing the sea and the sky were welded together without a joint, and in the luminous space the tanned sails of the barges drifting up with the tide seemed to stand still in red clusters of canvas sharply peaked, with gleams of varnished sprits. A haze rested on the low shores that ran out to sea in vanishing flatness. The air was dark above Gravesend, and farther back still seemed condensed into a mournful gloom, brooding motionless over the biggest, and the greatest, town on earth.

The Director of Companies was our captain and our host. We four affectionately watched his back as he stood in the bows looking to seaward. On the whole river there was nothing that looked half so nautical. He resembled a pilot, which to a seaman is trustworthiness personified. It was difficult to realize his work was not out there in the luminous estuary, but behind him, within the brooding gloom.

Between us there was, as I have already said somewhere, the bond of the sea. Besides holding our hearts together through long periods of separation, it had the effect of making us tolerant of each other's yarns—and even convictions. The Lawyer—the best of old fellows—had, because of his many years and many virtues, the only cushion on deck, and was lying on the only rug. The Accountant had brought out already a box of dominoes, and was toying architecturally with the bones. Marlow sat cross-legged right aft, leaning against the mizzen-mast. He had sunken cheeks, a yellow complexion, a straight back, an ascetic aspect, and, with his arms dropped, the palms of hands outwards, resembled an idol. The Director, satisfied the anchor had good hold, made his way aft and sat down amongst us. We exchanged a few words lazily. Afterwards there was silence on board the yacht. For some reason or other we did not begin that game of dominoes. We felt meditative, and fit for nothing but placid staring. The day was ending in a serenity of still and exquisite brilliance. The water shone pacifically; the sky, without a speck, was a benign immensity of unstained light; the very mist on the Essex marshes was like a gauzy and radiant fabric, hung from the wooded rises inland, and draping the low shores in diaphanous folds. Only the gloom to the west, brooding over the upper reaches, became more somber every minute, as if angered by the approach of the sun.

And at last, in its curved and imperceptible fall, the sun sank low, and from glowing white changed to a dull red without rays and without heat, as if about to go out suddenly, stricken to death by the touch of that gloom brooding over a crowd of men.

Forthwith a change came over the waters, and the serenity became less brilliant but more profound. The old river in its broad reach rested unruffled at the decline of day, after ages of good service done to the race that peopled its banks, spread out in the tranquil dignity of a waterway leading to the uttermost ends of the earth. We looked at the venerable stream not in the vivid flush of a short day that comes and departs for ever, but in the august light of abiding memories. And indeed nothing is easier for a man who has, as the phrase goes, "followed the sea" with reverence and affection, than to evoke the great spirit of the past upon the lower reaches of the Thames. The tidal current runs to and fro in its unceasing service, crowded with memories of men and ships it had borne to the rest of home or to the battles of the sea. It had known and served all the men of whom the nation is proud, from Sir Francis Drake to Sir John Franklin, knights all, titled and untitled—the great knights-errant of the sea. It had borne all the ships whose names are like jewels flashing in the night of time, from the Golden Hind returning with her round flanks full of treasure, to be visited by the Queen's Highness and thus pass out of the gigantic tale, to the Erebus and Terror, bound on other conquests—and that never returned. It had known the ships and the men. They had sailed from Deptford, from Greenwich, from Erith—the adventurers and the settlers; kings' ships and the ships of men on 'Change; captains, admirals, the dark "interlopers" of the Eastern trade, and the commissioned "generals" of East India fleets. Hunters for gold or pursuers of fame, they all had gone out on that stream, bearing the sword, and often the torch, messengers of the might within the land, bearers of a spark from the sacred fire. What greatness had not floated on the ebb of that river into the mystery of an unknown earth! . . . The dreams of men, the seed of commonwealths, the germs of empires.

The sun set; the dusk fell on the stream, and lights began to appear along the shore. The Chapman lighthouse, a three-legged thing erect on a mud-flat, shone strongly. Lights of ships moved in the fairway—a great stir of lights going up and going down. And farther west on the upper reaches the place of the monstrous town was still marked ominously on the sky, a brooding gloom in sunshine, a lurid glare under the stars.

"And this also," said Marlow suddenly, "has been one of the dark places of the earth."

He was the only man of us who still "followed the sea." The worst that could be said of him was that he did not represent his class. He was a seaman, but he was a wanderer, too, while most seamen lead, if one may so express it, a sedentary life. Their minds are of the stay-at-home order, and their home is always with them—the ship; and so is their country—the sea. One ship is very much like another, and the sea is always the same. In the immutability of their surroundings the foreign shores, the foreign faces, the changing immensity of life, glide past, veiled not by a sense of mystery but by a slightly disdainful ignorance; for there is nothing mysterious to a seaman unless it be the sea itself, which is the mistress of his existence and as inscrutable as Destiny. For the rest, after his hours of work, a casual stroll or a casual spree on shore suffices to unfold for him the secret of a whole continent, and generally he finds the secret not worth knowing. The yarns of seamen have a direct simplicity, the whole meaning of which lies within the shell of a cracked nut. But Marlow was not typical (if his propensity to spin yarns be excepted), and to him the meaning of an episode was not inside like a kernel but outside, enveloping the tale which brought it out only as a glow brings out a haze, in the likeness of one of these misty halos that sometimes are made visible by the spectral illumination of moonshine.

His remark did not seem at all surprising. It was just like Marlow. It was accepted in silence. No one took the trouble to grunt even; and presently he said, very slow—