7,99 €
Intemporel Nos adieux volent Anges sans ailes Qui restent égarés suspendus Entre le ciel et la terre ; La pénombre enveloppe nos visages Et nos regards ; Un morceau de lumière Gémit en cachette ; Nos âmes amputées Crient dans les plis du siècle ; Les mots sont immobilisés Dans nos gorges Comme les étoiles qui s’abîment Dans les trous noirs.
À PROPOS DE L'AUTRICE
Albana a suivi des études de lettres et de journalisme à Tirana avant de se consacrer à l’écriture, tant en poésie qu’en prose. Son talent s’étend également à la traduction, faisant découvrir au lectorat albanais des œuvres de Marcel Aymé, Françoise Dolto, André Gide, Marcel Proust, Oscar Wilde, Jorge Luis Borges et bien d’autres. À travers ses écrits et ses traductions, elle tisse un pont entre les cultures, portant haut la richesse des mots et la profondeur des idées.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Seitenzahl: 27
Veröffentlichungsjahr: 2025
Albana
Illusion ou vérité
Recueil
© Lys Bleu Éditions – Albana
ISBN : 979-10-422-6525-0
Le code de la propriété intellectuelle n’autorisant aux termes des paragraphes 2 et 3 de l’article L.122-5, d’une part, que les copies ou reproductions strictement réservées à l’usage privé du copiste et non destinées à une utilisation collective et, d’autre part, sous réserve du nom de l’auteur et de la source, que les analyses et les courtes citations justifiées par le caractère critique, polémique, pédagogique, scientifique ou d’information, toute représentation ou reproduction intégrale ou partielle, faite sans le consentement de l’auteur ou de ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L.122-4). Cette représentation ou reproduction, par quelque procédé que ce soit, constituerait donc une contrefaçon sanctionnée par les articles L.335-2 et suivants du Code de la propriété intellectuelle.
Seeing the World Through Women’s Eyes, poetry, Minnesota, 1995 ;
Fleuve d’Héraclite, poésie, Éditions des Écrivains, Paris, 2000 ;
La Rose silencieuse, poèmes, Éditions Caractères, Paris, 2009 ;
Paris ou ma seconde vie, méditations, L’Harmattan, Paris, 2017.
Nous sommes faits pour l’art,
nous sommes faits pour la mémoire,
nous sommes faits pour la poésie ou peut-être,
nous sommes faits pour l’oubli.
J. L. Borges
Alea jacta est
Jules César
Je boirai de l’eau du Léthé1
Puis je choisirai d’être la plus modeste
La plus anonyme des femmes
Et je partirai
Les mers seront d’huile
Les sirènes de pierre
Circé s’agenouillera devant moi
Polyphème dormira
D’un sommeil de mort
Ithaque m’attend.
Tu étais céleste
J’ai dû déployer mes ailes
Pour te rejoindre
Le temps pressait derrière moi
Comme les roses des sables
Mes jours ressemblaient à la « spirale »
Des rêves qui avaient troublé Goethe.
Pendant que je venais à toi
D’autres hommes m’ont regardée
Car toute femme est une Terre promise
Mais je n’ai vu en eux
Que des dieux déchus
Toi, tu étais le dieu d’Olympe.
9 janvier 1994
N’est-ce pas encore tôt ?
Le passé et le présent me trompent :
De leurs moments d’incertitude
De leurs impressions de hâte
De leurs espoirs tièdes
Qui consument les jours
De leurs joies éphémères
Que j’ai déjà oubliées...
La Vérité de la Croix ne me suffit pas
Ni la Vérité du Feu
Ni la Vérité du Sang versé à flots
Ni même ma Vérité
Je veux la Vérité des Vérités.
Celle-ci, je ne la trouverai
Peut-être jamais.
À mon fils, Orion
Quand on a vingt ans
Tous les chemins semblent droits
Et abordables
Le ciel est toujours étoilé de rêves
Les fleurs ne perdent pas leur couleur
Le soleil est un ballon ardent