0,00 €
Book Review “Pantun Pilihan Peranakan Baba Negeri Selat, 1910-1930-an” (Malay Version)
Book Review ‘Radikalisme Melayu Perak 1945–1970' (Malay Version)
Book Review ‘Isu-Isu Pensejarahan: Esei Penghargaan kepada Dr. R. Suntharalingam' (Malay Version)
Book Review “Pemuliharaan dan Pemeliharaan Warisan di Malaysia” (Malay Version)
Book Review “Tokoh-Tokoh Seni Bina Moden” (Malay Version)
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2019
Book Review ‘Sulalatus Salatin (Malay History)' (Malay Version)
Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2000. 375 pp.
ISBN: 983-62-5601-6
Maintained by A. Samad Ahmad, the question about the origin of Sulalatus Salatin or better known now by the name of Sejarah Melayu, remain long been disputed by some scholars, especially Western scholars, who have all the facilities for studying, researching and comparing the number of Sulalatus Salatin copies that is stored outside Malaysia, especially in Europe. Here, it seems unreasonable to touch all the arguments and opinions of the scholars, except on matters that it deems necessary; and this was the only stick to editions were printed and published. No doubt that the secret of Salatin Sulalatus is summed up in the preamble to the author or its contents; and to examine, refine the content of the preamble of manuscripts whose verses are not state of chaos, then it's not so difficult to understand one meaning; This means to describe everything that is implied in it, must be examined silky-smooth every paragraph in its sentence.
In the field of the old Malay literature, once called the "saga", then immediately portrayed to us how the shape of the case, that has no chapters or sections, none have paragraph, no signs of stopping, but strewn with the word "then" and some parts using the words: "arakian"; "hatta", "kata sahibul hikayat" and so on. As the results of the old Malay literature called "Hikayat", including also "Hikayat Melayu", then "Sulalatus Salatin" manuscripts also not deform the case of such. Only days after the circulation of more than two centuries later than the time of its creation, namely after manuscripts are edited, printed and published an edition of this edition is no exception, even changing its shape, with structured into several chapters or sections, paragraphs and held sign punctuation and so on. About "Sulalatus Salatin", the original name has been changed by certain parties to the Sejarah Melayu. According to the convention apply in times of war, work or efforts to seek or obtain copies, not the main requirement. Efforts to obtain and collect copies of it, if any of the attackers were really interested in it, just run after the offender or the attacker of a state is to win, have felt themselves safe and strong foothold. Thus, after the Sultanate of Malacca fell to the Portuguese in A.M. 1511, there may be a class in the Portuguese army that was interested and collected the Malay manuscripts that are lagging behind the palaces and nothing was taken retreat, manuscripts may have been grouped together with all the treasures seized from Melaka to be taken by Albuquerque to Goa, but unfortunately Albuquerque ships loaded with all the loot treasures lost in shipping, do not get to Goa. This means that the Malay manuscripts to be carried out has been destroyed, sank to the seabed.