lexique de latin médiéval vol.1 - Michel Prodel - E-Book

lexique de latin médiéval vol.1 E-Book

Michel Prodel

0,0

Beschreibung

Cet ouvrage est une compilation des principaux dictionnaires de latin médiéval et se présente sous la forme d'un lexique latin-français comportant la définition des termes, sans rappel des dates et références bibliographiques. Les sources principales utilisées sont le Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis de Du Cange, le Mediae Latinitatis lexicon minus de J. F. Niermeyer et le Lexicon Latinitatis Medii ævi de A Blaise.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern

Seitenzahl: 947

Veröffentlichungsjahr: 2023

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



à Dina

Sommaire

AVANT PROPOS

BIBLIOGRAPHIE

Chapitre A

Chapitre B

Chapitre C

AVANT PROPOS

Cet ouvrage est une compilation des principaux dictionnaires de latin médiéval et se présente sous la forme d’un lexique latin français comportant la définition des termes, sans rappel des dates et références bibliographiques. Ces éléments se retrouvent dans les dictionnaires que nous citons dans cet avant- propos et il sera aisé au lecteur soucieux de connaître en détail le mot considéré de rechercher cette information à la source de ces auteurs.

Le latin médiéval est constitué d’une part de latin classique mais au sens altéré, et d’autre part de termes techniques crées tardivement pour désigner dans cette période que l’on a coutume d’appeler Moyen Age des notions nouvelles ressortissant du champ d’application du droit féodal, des institutions, de la vie religieuse, de la médecine, de la philosophie, des réalités sociales, des techniques de guerre et de combat, en bref, d’un ensemble de thèmes que l’antiquité classique ne connaissait pas sous ces formes.

En effet, d’une part, les souvenirs du latin classique de Cicéron s’estompant, les mots s’écartèrent insensiblement de leur acception d’origine, et le Romana Lingua, qui voulait être de pure latinité, finit par devenir une langue corrompue où, entre mille exemples, un édifice sacré n’était plus un « templum », mais la « basilica » ou l’ « ecclesia » du fait de l’influence grecque particulièrement sensible après le IVème siècle et ou le « barbarus », qui était l’étranger, toujours chez les grecs, finit par devenir le personnage grossier et cruel attaquant le « castrum », devenu simple ville fortifiée après avoir perdu son statut de place forte.

D’autre part, les contraintes venues de la nouvelle modernité du Moyen-Age dans les institutions, le droit et les techniques ont conduit à l’adoption croissante dans le latin d’éléments étrangers, et cette tendance va en s’accélérant après le XIIIème siècle où foisonnent les termes latinisés qui ne sont en fait qu’une reprise de vocables en usage courant dans la France de l’époque ainsi que dans les pays limitrophes comme l’Italie, l’Espagne, et le monde anglo-saxon. Dans les dictionnaires de latin médiéval, ces termes sont souvent précédés de ma mention « ut vulgo dicitur », qui met bien l’accent sur le fait que l’auteur de l’ouvrage doute de la réalité latine du vocable mentionné : il n’en demeure pas moins que le mot se trouve incorporé dans le texte latin de documents officiels, de chartes et que donc il est bien employé et compris à cette époque par le peuple, le « vulgaire ».

Tant que le latin fut une langue comprise par le plus grand nombre, ses évolutions, ses ajouts furent intégrés, bien que probablement avec quelques difficultés, comme le suggère Maigne d’Arnis dans son Recueil de Mots de la Basse Latinité, mettant l’accent sur le fait que ces vocables faisaient parfois l’objet de notes explicatives placées en marge des manuscrits afin de faciliter la compréhension des lecteurs.

Mais le changement d’époque portant le coup de grâce à l’usage administratif du latin allait se matérialiser par l’ordonnance de Villers-Cotterêts de 1539 stipulant que tous les actes légaux et notariés seraient désormais rédigés en français. Il devint dès lors assez rapidement nécessaire de créer des glossaires et dictionnaires afin que la compréhension des textes, chartes et cartulaires des siècles passés, rédigés exclusivement dans ce latin dit médiéval, puissent toujours être compris.

Ce n’est toutefois qu’au siècle suivant cette ordonnance que les premiers résultats de cette quête furent publiés par quelques érudits au premier rang desquels se trouve Du Cange qui fit paraître en 1678 son fameux Glossarium Mediae et Infimæ Latinitatis. L’ouvrage fut réédité et augmenté jusqu’à la fin du XIXème siècle avec l’édition Favre qui forme la structure du travail que nous avons entrepris.

C’est avec une vraie modestie qu’il convient de se référer au dictionnaire de Du Cange, tant celui-ci est riche, prenant souvent une tournure encyclopédique.

D’une façon qui peut paraître paradoxale, c’est probablement cette richesse qui en fait parfois son principal défaut, car le lecteur moderne peut facilement se perdre dans le foisonnement et le luxe de détails des gloses toutes exprimées en latin classique, alors qu’il souhaiterait le plus souvent avoir une simple interprétation en français du terme de latin médiéval dont il souhaite connaître le sens. Cette difficulté n'avait pas échappée à Maigne d’Arnis déjà cité qui publia un glossaire dérivé du dictionnaire de Du Cange avec des définitions des vocables de latin médiévaux pour une grande part en français et curieusement en latin classique pour une autre part.

Mais ce travail, malgré son intérêt indéniable, ne pouvait compte tenu de sa date de parution, prendre en compte deux autres ouvrages majeurs concernant le latin médiéval, à savoir d’une part le Lexicon Latinitatis Medii Aevi d’A. Blaise paru en 1975 et la Mediae Latinitatis Lexicon de J. F. Niermeyer édité en intégralité l’année suivante. Ces deux dictionnaires ne pouvaient pas ne pas être pris en compte dans le présent lexique.

Ainsi, le Lexicon d’A. Blaise permet d’apporter beaucoup de renseignements concernant le vocabulaire latin des différentes sciences ecclésiastiques, monastiques, liturgiques, parfois juridiques, apport indispensable quand on se rappelle que l’Eglise a été pendant un millénaire étroitement liée non seulement aux affaires purement spirituelles, mais également temporelles, au travers d’actes notariés, de chartes rédigées dans ce latin médiéval et fixant les privilèges, les bénéfices, les limites de telle propriété abbatiale ou les modalités de donations des fidèles.

Le Mediae Latinitatis clarifie le plus souvent les arcanes du droit féodal, royal, municipal, thèmes déjà abordés par Du Cange, mais pour lesquels les définitions précises et synthétiques de J. F. Niermeyer sont éclairantes.

Nous avons également pour cet ouvrage consulté, bien que son champ d’intérêt ne soit pas véritablement « médiéval », le Glossary of Later Latin to 600- A. D de A Souter paru en 1949 ainsi que le Revised Medieval Latin Word-List From British And Irish Sources de R. E. Latham, réédité en 1980 qui apporte parfois une information particulière sur des termes spécifiques aux droits ou coutumes anglo-saxonnes, comme « cantedrus », division territoriale correspondant à une zone contenant littéralement cent villages, « clava », poids utilisé pour le commerce de la laine, « coquettum », cachet, avec lequel le pouvoir public marque les marchandises qui ont payé les droits de douane, etc.

Pour l’étymologie, nous nous sommes limités aux références données par les auteurs des dictionnaires cités ci-dessus. Les étymologies se rapportant au latin classique sont celles du Gaffiot. Nous avons rappelé les relations données par ces mêmes auteurs entre le terme latin et l’éventuel vocable d’ancien français qui en dérive, et ce en citant en référence l’auteur du dictionnaire ou lexique d’ancien français correspondant.

BIBLIOGRAPHIE.

Dictionnaires latins :

Du Cange, et al., Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis. L. Favre, 1883- 1887 ; http://ducange.enc.sorbonne.fr/

J. F. Niermeyer, Mediae Latinitatis lexicon minus, 1976.

A. Blaise, Lexicon Latinitatis Medii ævi, 1975.

W.-H. Maigne d'Arnis, Lexicon manuale ad scriptores mediae et infimae latinitatis, (Recueil de Mots de la Basse Latinité), 1890.

A. Souter, A Glossary of Later Latin to 600 A.D, 1949.

R. E. Latham, Revised Medieval Latin Word-List from British And Irish Sources, 1980.

Abbé Montignot, Dictionnaire de diplomatique ou étymologies des termes de la basse latinité, 1787 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9633334v. F. Gaffiot, Dictionnaire Latin Français, 2000.

Dictionnaires anciens français :

F. Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes, 1881-1902 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50634z.

C. Hippeau, Dictionnaire de la langue française au XIIe et au XIIIe siècle, 1873.

J-B Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue Romane, 1808.

F. Lacombe, Dictionnaire de la langue romane ou du vieux langage françois, 1766 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6271589d.

Autres sources consultées :

A.Frey, A Dictionary of Numismatic Names their Official and Popular Designations, 1917.

H. Doursther, Dictionnaire Universel des Poids et Mesures Anciens et Modernes, 1840.

Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. Walther von Wartburg. Leipzig 1922. (FEW)

Dictionnaire étymologique du patois lyonnais N. du Puitspelu. Lyon .1887.

Conventions d’écriture :

Le caractère < indique que le mot étudié est issu du terme suivant ce symbole, par ex, Abdomire. - (< obdormīre), signifie que abdomire, latin médiéval, est issu du latin (classique), obdormīre.

Le caractère * devant un mot signifie que le vocable n’a pas d’attestation mais est une forme reconstituée à partir du travail des linguistes, ainsi Broilus. - (< celtique *brogilos), caractérise le fait que le terme brogilos, supposé celtique n’est pas attesté mais, est une reconstruction permettant d’expliquer le vocable broilus de latin médiéval.

Symboles utilisés :

<

est issu de

opp

opposé à

adj

adjectif

par ex

par exemple

adv

adverbe

par ext

par extension

anc fr

ancien français

pass

temps passif

cf

confère

pl

pluriel

fem

féminin

pp

participe passé

fig

sens figuré

qqch

quelque chose

intrans

intransitif

subs

substantif

masc

masculin

trans

transitif

______________

A

Aagiatus. - majeur, anc fr1, aagié.

Aaisientia. - idem aisantia, utilité, convenance

Aaisitus. - idem aisatus.

Aalagia. - champs proches des habitations.

Aamund. - émancipé, majeur.

Aasamentum. - idem aisamentum3.

Aasantia, aasentia. - idem aisantia.

Aatia. - idem atia, haine.

Aatilus. - qui n'a pas souffert, non endommagé, sain et sauf.

Aba. -

1. Abbé (père).

2. Idem huba, surface de terre avec une habitation de colon.

Ababtismum, abaptistum. - trépan (instrument chirurgical).

Abacinare. - aveugler2, anc fr3, abaciner.

Abacinus. - obscur, ténébreux, noir.

Abacista. - calculateur, arithméticien.

Abacot. - chapeau des rois d’Angleterre.

Abactio. - vol de bétail.

Abactor. - ravisseur, voleur de bétail, anc fr4, abacteur, « ravisseur, voleur ».

Abacus. -

1. Comptoir.

2. Damier.

3. Table servant à déposer les pots et les verres, anc fr5, abace.

4. Table de Pythagore.

5. Table d’autel.

Abadagium. - action de boire ou de manger ensemble.

Abadessa. - abbesse.

Abadia. -

1. Idem honor, fief (Espagne).

2. Biens, fonds de terre.

Abadilis. - qui concerne l’abbé.

Abadir, abaddir. - espèce de pierre.

Abalbus. - plutôt blanc, blanchâtre.

Abalienari. - être mentalement troublé.

Abalienator. - usurpateur de biens ecclésiastiques.

Abalietas. - qualité d’un être dont l’existence dépend d’un autre.

Abaliud. - ce qui dépend de quelqu’un ou de quelque chose, qui est au- dessous.

Abalterutrum. - l'un de l'autre.

Abamurus. - mur bâti latéralement à un autre pour le fortifier, contre-mur.

Abandonnamentum. - proclamation ou permission, anc fr6, abandonnement.

Abandonnare, abandunnare. -

1. Proclamer à son de trompe.

2. Permettre.

3. Défendre.

4. Mettre en gage, hypothéquer.

5. (a. aliquem), désigner comme garant.

Abandonnium, abandonum, abandum. -

1. Garantie, ce qui garantit une chose, ce qui la rend sûre ; (dare in abandonnium), donner en gage, mettre en gage, hypothéquer.

2. Cession, abandon, mise au ban.

Abandunnare. - idem abandonnare.

Abanec, abanes. - ceinture sacerdotale.

Abangua. - idem abenga.

Abannatio. - (< ab annus), exil d'un an entier que l’on faisait subir à celui qui avait commis un meurtre involontaire, anc fr7, abannation.

Abante. - de devant les yeux.

Abantonnia. - servante, ouvrière.

Abaptistum. - idem ababtismum, trépan.

Abarca. - chaussure ou sandale de corde, gros soulier utilisé par les montagnards des Pyrénées, (Espagne).

Abarcenum. - idem abartenum.

Abarnare. -

1. Faire preuve juridique d'un fait secret et occulte.

2. Dénoncer un crime.

Abarratus. -

1. Feudataire, obligé.

2. (p p), loué à.

Abarrare. - louer, prendre à sa solde, à loyer.

Abartenum. - honteux, méprisable, malhonnête, laid.

Abartia. - insatiabilité, gloutonnerie.

Abas. -

1. Lourd, sot, stupide.

2. Epilepsie.

Abasa. -

1. Maison peu solide.

2. Maison isolée, solitaire.

Abascantus. - qui est exempt de maléfice.

Abassare. - casser, abattre, détruire, amoindrir.

Abastardare. - déclarer bâtard.

Abaston. - amiante.

Abastra. - feuilles de vigne.

Abatare, abatere. -

1. Faire tomber, détacher, abattre.

2. Couper du bois.

3. Diminuer de valeur, déprécier une monnaie ; (moneta abatuda), monnaie dépréciée.

4. (a. se), frauder ses créanciers en dépréciant son bien.

Abatio, abatatio. - annulation.

Abatis. -

1. Mesure de capacité pour les grains.

2. (a. avenae), ration d’avoine pour un cheval.

Abatran. - déprécier.

Abattere. -

1. Descendre quelqu’un de la potence.

2. Déprécier une monnaie

Abatua. - petite monnaie issue d’un accord passé entre Philippe V le Long et l’évêque de Tournai8.

Abauctor. - idem abactor.

Abauctus. - chassé.

Abaudire. -

1. Ecouter, entendre.

2. Mépriser, dédaigner.

Abautorizare. - ne pas reconnaître, décliner une autorité, une juridiction.

Abavus. - bisaïeul.

Abazolare. - faire tomber les fruits des arbres à coups de bâton ou en lançant des mottes de gazon.

Abba. - abbé, (pater).

Abbacomes. - abbé laïque qui jouissait en commande d’une abbaye, abbé séculier.

Abbacomitatus. -

1. Dignité et avantages d’un « abba-comes ».

2. Abbaye laïcisée.

Abbacomites, abbicomites. - abbés réguliers, qui, par leur naissance ou autrement, étaient revêtus de la dignité comtale ; (par opposition à ces abbés laïcs, on appelait les abbés réguliers, abbates veri et legitimi.)

Abbadalis. - idem abadilis.

Abbadia. -

1. Idem abbatia.

2. Droit pour le curé de recevoir une redevance sur l’héritage du défunt.

Abbarrare. -

1. Barrer un chemin.

2. Empêcher une action.

3. Tromper.

Abbas. -

1. Abbé, chef d’un monastère.

2. Abbé pour désigner d’autres chefs religieux.

3. Moine âgé.

4. (pl), membres principaux du clergé d'une cité épiscopale.

Abbasciatum. - idem ambasciatum, ambassade, message d’ambassadeur.

Abbasia. - idem abbatissa

Abbaso, abso. - infirmerie, hospice.

Abbataticum. - droit, charge d'abbé.

Abbatatus. - dignité, charge d'abbé.

Abbatia. -

1. Monastère dirigé par un abbé.

2. Dignité d’abbé, gouvernement de l’abbé.

3. Biens, domaine d’une abbaye.

4. Groupe de moines choisis pour fonder une nouvelle abbaye.

5. Eglise paroissiale qui avait un curé en titre.

6. Chapitre de moines.

7. Domaine rural en Espagne.

8. (a. sempiterna), fief amorti, c’est-à-dire, concédé en franche aumône aux ecclésiastiques.

Abbatialis. -

1. Relatif à un abbé.

2. Concernant l’abbaye.

Abbatiani. - ceux qui sont soumis à un abbé.

Abbatiare, abbatiari. - remplir les fonctions d'abbé ou d'abbesse, être à la tête d'une abbaye.

Abbatiarii. - en Béarn et en Bigorre, ce sont les abbés laïcs.

Abbaticium. - dignité d’abbé.

Abbaticius. - idem abbatialis.

Abbaticum. - droit, charge d’abbé.

Abbatilis. - relatif à l’abbé.

Abbatus. - dignité d’abbé.

Abbatiola. -

1. Chapelle, oratoire, petite église.

2. Petite abbaye.

Abbatisare. - idem abbatiare.

Abbatissa. -

1. Abbesse, supérieure d'un couvent de religieuses.

2. Femme tenancière de lieux de prostitution.

Abbatissalis. - relatif à l’abbesse.

Abbatissatio. - charge de l’abbé.

Abbatissiatus. - dignité d’abbesse.

Abbatitura. -

1. Banqueroute, faillite.

2. Juridiction, ressort, autorité.

Abbatiuncula. - abbaye de peu d’importance.

Abbatius. -

1. Qui regarde, qui appartient â une abbaye.

2. (abbatia terra), terre abbatiale, l'ensemble des propriétés d'une abbaye.

3. Relatif à l’abbé.

Abbativus. - avec l’accord de l’abbé.

Abbatizare. - être abbé.

Abbator. - idem albator, corroyeur.

Abbatulus. - abbé de peu d’importance.

Abbazium. - dignité abbatiale, l'abbaye elle- même.

Abbecare. - attaquer à coups de bec, bequeter.

Abberagium. - abreuvoir, lieu où l’on mène boire les bestiaux.

Abberare. - abreuver.

Abbergagium. - action de donner à cens, concession sous certaines conditions bien stipulées.

Abbergare. - donner à cens.

Abbergata. - idem alberga.

Abberragium. - accensement d'un fonds sous une certaine redevance.

Abbetamentum, abbetum. - instigation, excitation.

Abbetare. - animer, exciter, anc fr9, abeter.

Abbetator. - instigateur, celui qui conseille, qui pousse, qui excite à.

Abbetum. - idem abbetamentum.

Abbicomites. - idem abbacomites.

Abbocatio. - règlement, délibération.

Abbocatores. - ceux qui décident, arrêtent une affaire, parties contractantes, courtiers. Abbotamentum. - idem abbotum.

Abbotare, abbutare. - toucher un but, joindre, aboutir.

Abbotum. - terre désignée par ses limites et engagée aux créanciers, assignation hypothécaire, hypothèque.

Abbotus. - qui aime les femmes.

Abbreuvatorium. - abreuvoir.

Abbreviare. -

1. S’abaisser en parlant du Christ dans l’Incarnation.

2. Résumer d’une manière succincte.

3. Ecrire en abréviation.

4. Affaiblir, entraver.

Abbreviarium. - abrégé, résumé.

Abbreviatio. -

1. Paiement partiel d'une dette.

2. Résumé ; compendium.

Abbreviator. - rédacteur des minutes dans la chancellerie pontificale.

Abbreviatura. -

1. Abréviation.

2. Minute.

Abbrocamentum. - achat de marchandises en gros et action de les vendre en détail.

Abbutare. - idem abbotare.

Abcæcatio. - éborgner.

Abcariare. - traîner, porter, mettre d'un lieu dans un autre, transvaser.

Abcariatio. - action d'emmener, de charrier au loin.

Abcaris. - idem acaris.

Abcdarium. - abécédaire.

Abcindere. - (<abscindĕre), couper.

Abcturium. - (< ăbĕcĕdārĭum), alphabet : (allusion à l'usage qu'avait l'évêque d'écrire les lettres de l'alphabet sur le pavé d'une église, lors de sa dédicace).

Abdamnare. - condamner, dépouiller par une condamnation.

Abdecet. - est inconvenant.

Abdentio. -

1. Action de nier, dénégation, refus.

2. Action de redemander, répétition.

Abderologus. - affabulateur, blagueur, farceur.

Abdicamentum. - action de nier.

Abdicare. -

1. (< abdīcĕre), abandonner, renoncer à, désapprouver, condamner.

2. (< abdĕre), éloigner, écarter, cacher.

3. (< absterrēre), détourner, repousser.

Abdicatio. - admonition.

Abdicative. - d’une façon négative.

Abdicativus. - négatif.

Abdicatorium. - cachette.

Abdicatrix. - celle qui renonce.

Abdicere. -

1. Rejeter, réprouver.

2. Renier.

Abdicium. - caché, secret.

Abdicta, abdictatus, abdictio. - renonciation, abandon, abdication.

Abdictus. -

1. Déterminé, établi.

2. Opposition obligeant à renoncer à un projet (obligeant à abdiquer).

Abdiscere. - oublier.

Abdita. - chœur.

Abdite. - profondément.

Abditere. - cacher.

Abditorium. - espèce de coffre où l’on cache (< abdĕre) les objets précieux, meuble.

Abditus. - de peu d’importance.

Abdomire. - (< obdormīre), s’endormir.

Abducere, abdurare. - déposséder, dépouiller par la loi ou par la force.

Abductio. -

1. Enlèvement violent.

2. Séduction, dépravation.

Abductius. - (< abductus), éloigné.

Abductor. - celui qui emmène.

Abdurare. - idem abducere.

Abeaubare, abebrare. - droit de faire abreuver le bétail à une fontaine.

Abecedarium, abecetorium. - abécédaire.

Abecedarius. -

1. Celui qui apprend à lire.

2. Abécédaire, hymne dont chaque strophe commence par les lettres successives de l'alphabet.

Abecetorium. - idem abecedarium, abécédaire.

Abegeria. - droit du seigneur d'être hébergé chez son vassal.

Abeilla. - abeille.

Abeliani. - Abéliens, (secte hérétique de gens mariés observant la continence)

Abelimentum. - embellissement.

Abella. - idem abolla, manteau.

Abellarium. - (< alvĕārĭum), rucher.

Abellus. - jeune agneau.

Abencare. - déraciner.

Abende. - rage (maladie)

Abenevisare. - louer en emphytéose, c’est-à-dire pour une longue période, ce qui signifie de 10 à 99 ans.

Abenevisatio, abenevisum. - concession en emphytéose.

Abenga, abengha, abengua. - petite monnaie de peu de valeur, (moins que la maille), frappée à la suite d’un accord entre Philippe V de France et l’évêque de Tournai en 1320.

Abeona. - divinité romaine qui préside au voyage.

Abequetorum. - abécédaire.

Abequo. - rendre égal.

Aberagium. - irrigation.

Abere. - (< hăbēre), posséder ; (a. ad proprio), avoir en propre.

Aberemurdrum. - meurtre avéré et constaté.

Abergare. - donner à cens.

Abergatium. - terre soumise au cens.

Abergiare. - idem abergare.

Aberomurdrum. - idem aberemurdrum.

Aberrare. - pécher.

Abesare. - combler un fossé.

Abesse. - approuver, consentir.

Abestiarius. - chef de la garde- robe.

Abeston, abestos. - amiante.

Abettare. - faire mordre, inciter à un méfait.

Abettum. - incitation, encouragement.

Abeuragium. -

1. Boisson.

2. Droit perçu sur les boissons mis en vente sur les marchés.

3. Droit d’irrigation.

Abeurare, abeverare, abevare. - abreuver.

Abeuratorium. - abreuvoir.

Abevare, abeverare. - idem abeurare, abreuver.

Abeveratorium. - idem abeuratorium.

Abextra. - extérieurement.

Abeyantia. - succession vacante.

Abfestucare, abfesturare. - se démettre, renoncer (par la coutume du fétu).

Abfilire. - polir, limer.

Abgatoria, abgetorium, abjectoria. - notions élémentaires d’une discipline.

Abgecere. - (< adjăcēre), être auprès de.

Abgetorium. - idem abgatoria.

Abgistinus. - petite grêle, grésil.

Abhaeres. - successeur d’un héritier.

Abhorrendus. - horrible.

Abhorrens. - repoussant.

Abhorricatio. - répugnance, horreur.

Abhorride. - désagréablement.

Abhorror. - dissuader.

Abiaticus. - idem aviaticus, petit-fils.

Abicere. -

1. (< objĭcĕre), jeter devant.

2. (< abjĭcĕre), rejeter.

Abiectinus, abietinus. - de sapin.

Abietarius. - charpentier.

Abigare. - chasser, pousser devant soi.

Abigator, abigeator. - ravisseur, voleur de bétail.

Abigeatus, ambigiatus. - vol de troupeau, (en repoussant les animaux devant soi).

Abigellus. - ravisseur, voleur de bétail.

Abigens. - celui qui vol le bétail.

Abigere. -

1. Voler, en particulier le bétail.

2. Ouvrir.

Abigerus, abiges, abigeus, abigevus. - voleur de bétail

Abigeum. - vol de bétail.

Abigeus, abigevus. - idem abigerus.

Abilhamentum. - habillement, par ext, ce qui est nécessaire au fonctionnement d’une maison.

Abilis. - (< hăbĭlis), bon, apte.

Abilitare. -

1. Habiliter, rendre judiciairement apte.

2. (a. se), s’exercer, s’habituer à faire une chose.

Abilitas. - droit d’usage, de jouissance.

Abinde. -

1. Depuis ce temps-là.

2. Depuis cet endroit.

Abinitio. - éloignement, séparation.

Abinterius. - de l’intérieur.

Abintestatus. - qui meurt sans testament.

Abintimas, abintimus. - confident.

Abintro, abintus. - au-dedans, de l’intérieur.

Abinvicem. -

1. De l’un l’autre.

2. L’un l’autre.

Abiritis. - coquelicot commun.

Abiro. - aviron.

Abitio. - éloignement, séparation, départ, mort.

Abitus. - décès.

Abjectare. - reprocher, blâmer.

Abjectinus. - de sapin.

Abjectio. -

1. Refus de laisser rentrer, rejet, expulsion.

2. Action de détrôner, déposition.

3. Faire défaut (au tribunal), se laisser condamner par défaut.

4. Assigner devant le juge (en jetant un fétu sur l’adversaire).

5. Humilité.

6. Suppression.

7. Désapprobation

8. Mesquinerie

Abjectire. (< abjĭcĕre). -

1. Faire défaut, se laisser condamner par défaut.

2. Constater le fait que la partie adverse a manqué à sa promesse de produire des preuves réfutatoires.

3. (a. se), abandonner un fonds de terre.

Abjectivus. - qui rabaisse, humiliant.

Abjectoria. - idem abgatoria.

Abjectus. -

1. Qui fait défaut, forclos.

2. Cité en justice par le symbole du fétu.

Abjicere. -

1. (a. se), céder la propriété d’une chose, y renoncer.

2. Destituer.

Abjubere. - interdire.

Abjudicare. -

1. Prendre judiciairement possession d’une chose contestée.

2. (sibi a.), renoncer à une chose.

3. (< abjugare) éloigner, séparer, enlever le joug.

4. Casser une sentence.

5. Exiler.

6. Condamner à mort.

Abjudicatio. - condamnation.

Abjudicatum. - ce qui est prescrit par jugement.

Abjugassere. - enlever le joug, par extension, découpler, séparer.

Abjuges hostiae. - bœufs qui n’ont pas l’habitude du joug.

Abjunctio. - séparation, différence (entre les personnes de la Trinité)

Abjurare. -

1. Nier un dépôt.

2. (terram a.), abandonner son pays.

3. Renoncer à une chose.

4. (a. ab aliquo), comploter contre.

Abjuratio. -

1. Renoncement à un droit par serment.

2. Serment par lequel un criminel renonce à son pays, s'exile10.

Abjurator. - celui qui renonce par serment.

Abjuratus. - hérétique qui renonce à son hérésie.

Abketoria. - idem abgatoria.

Ablabare. - ébranler, ruiner.

Ablabynion. - corde ou chiffon d’écorce pour essuyer.

Ablactare. -

1. Sevrer.

2. Allaiter.

Ablactatio. - sevrage.

Abladare, abladiare. - ensemencer.

Abladium, abladus, ablatum. - blé récolté.

Ablambere. - lécher, enlever en léchant

Ablata, ablatio. - impôt, taxe.

Ablaterare. - écarter de son côté, répudier (une épouse illégitime).

Ablaticus. - idem aviaticus.

Ablatio. -

1. Sorte de taxe.

2. Enlèvement.

Ablator. - celui qui enlève, voleur.

Ablatum. - idem abladium.

Ablectare, abliutare. - renoncer à la propriété d'une chose, la vendre en s'engageant à ne pas revenir sur cette renonciation ou cette vente.

Ablegatio. - idem allegatio.

Ablegmina. - rognures.

Ablegrigo. - avidité, voracité.

Ableia. - ablette.

Ablepsia. - incapacité à voir (remarquer) quelque chose.

Ablevare. -

1. Quitter le monde.

2. Oter.

Abligurritio. - action de dévorer.

Abligurritor. - vorace.

Ablinguere. - lécher.

Ablitigatus. - proscrit.

Abliutare. - idem ablectare.

Ablivio. - idem alluvio.

Abluere. -

1. Mettre en terre, calciner.

2. Laver les péchés par le baptême, purifier.

3. (a. aliquem), baptiser.

Ablunda. - paille, paillasse.

Ablutatorium. - bac à faire la lessive, lavoir.

Ablutes. - mares, lieux pleins d'eau et de vase.

Ablutio. -

1. Idem abluvio.

2. Inondation.

3. Ablution des péchés, baptême.

Ablutium. - idem ablutes.

Ablutor. - celui qui baptise.

Ablutorium. - sacristie.

Abluvio. - inondation.

Abmaritatio. - formariage.

Abmatrimonium. -

1. Idem matrimonium, dot.

2. Formariage et taxe que devaient payer les serfs pour se marier à une femme libre ou dépendante d'un autre seigneur.

Abmordere. - ôter en mordant.

Abnegare. -

1. Nier.

2. Se défendre d’une inculpation par serment.

3. Renoncer, se désister.

Abnegatio. -

1. Cession d’une chose en remplissant les formalités symboliques en usage chez les Francs et les Saxons.

2. Désaveu.

3. Abnégation.

Abnegantia. - déni, mensonge.

Abnegative. - d'une manière négative, par une négation.

Abnegator. - celui qui nie.

Abnepos. - arrière-petit-fils.

Abnodare. - dénouer.

Abnormis. - extraordinaire, en dehors de la règle, irrégulier.

Abnormitas. - irrégularité.

Abnuentia. - le déni.

Abnuitio, abnutivum. - refus.

Abobsitus. - enveloppé de ténèbres.

Abocator. -

1. Avocat, avoué.

2. Tuteur.

Abocatura. - orifice, goulot d’une jarre.

Abocellis, abocellus, aboculis. - aveugle.

Abofferre. - offrir.

Abogadus. - idem advocatus.

Abolefacere. -

1. Anéantir.

2. Effacer.

Aboleiare. - filet de pêche pas très différent de la senne et nommé boulier.

Abolentia. - famille, race, maison.

Abolere. - brûler, se brûler, oublier, négliger.

Ab olim. - depuis longtemps.

Abolitanus. - ancien.

Abolitio. -

1. Oubli.

2. Rémission des péchés.

Abolitor. - destructeur.

Abolitus. - annulation.

Abolla, abella. - manteau des philosophes, vêtement militaire, vêtement

Abollagium. - droit qu’avait le seigneur de s'approprier les essaims se trouvant dans les bois et forêts des vassaux, de prendre une certaine quantité de cire ou de miel dans les ruches, anc fr11, abeillage.

Abomagium. -

1. Droit du seigneur de faire planter des bornes, et redevances des vassaux pour les planter sous la direction du seigneur, anc fr12, abornage.

2. Redevance annuelle payée par les vassaux au seigneur, pour obtenir une réduction de leurs charges.

Abominalis. - maudit.

Abominamentum. -

1. Idole.

2. Chose maudite.

Abominare. - maudire.

Abominariun. - recueil des anathèmes lancés par les Papes et les évêques, contre ceux qui usurpaient ou dégradaient les biens de l'Eglise.

Abominatio. -

1. Nausée, dégoût, envie de vomir, vomissement.

2. Idole, culte des idoles.

3. Anathème.

4. Malédiction.

Abominatorius. - abominable.

Abominosus. - de mauvais augure.

Abonagium, abonnagium. -

1. Droit d'abornage.

2. Vente, aliénation, échange ou rachat de droits féodaux.

Abonamentum, abonnamentum. -

1. Droit d'abornage.

2. Convention, accord, pacte, transaction.

Abonare. -

1. Réhabiliter.

2. Vendre, racheter, échanger, aliéner les droits de suzeraineté.

1. Alléger les redevances et accorder les allégements par un acte.

2. Faire hommage, faire vœu de vasselage.

Abonatio. - aveu de vasselage.

Abonatus. -

1. Celui pour lequel on a fourni caution.

2. Vassal qui a obtenu de son suzerain, moyennant une redevance annuelle déterminée, la suppression ou la diminution des prestations, tailles et servitudes qui pèsent sur lui, anc fr13, aboné.

Abonementum. - idem abonamentum.

Abonnare. -

1. Borner, mettre des bornes, anc fr14, aboner.

2. Fixer les redevances dues par les vassaux.

Aboonagium. - idem abomagium.

Aboonatum. - idem abonamentum.

Aborbitare. - s’éloigner, s’écarter.

Abordatio. - entrée d'un port, on dit aborder quand on arrive au port.

Aboriosus. - odieux.

Aborlare. - apporter des extrémités d'un champ les épis de blé et les mettre en meules.

Abornamentum. - idem abonamentum.

Abornare. - idem abonare.

Aborris. - scandaleux.

Aborsio. - avortement (du fœtus).

Aborsorius. - abortif.

Aborsus. - jeune fœtus.

Abortare. - commencer à.

Aborticiosus. - idem abortivus.

Abortior. - fausse-couche.

Abortire. - mettre bas avant terme, avorter.

Abortium. - avortement.

Abortivare. - faire avorter.

Abortivus. - (pergamenum abortivum), parchemin vierge, vélin.

Abosatio. - destruction, renversement.

Aboscatus. - boisé.

Aboso. - maison peu solide.

Abosquitus. - idem aboscatus.

Abotare. - finir.

Abotinare. - s’emparer.

Abotiosare. - aboutir, finir.

Abottamentum. Abottum. – secours, aide.

Aboulia. - aboulie, absence de volonté.

Aboutare, aboutizare. - idem abotare.

Abpatruus. - père du bisaïeul.

Abra. -

1. (< ἅϐρα), gouvernante.

2. (< ἅϐρα), concubine, esclave féminine.

3. Taxe sur le vin.

4. Idem obra, corvée.

Abracadabra. - mot magique de grande réputation au moyen âge, et qui guérissait, disait-on, de la fièvre double- tierce.

Abradere. - raser (dans une dégradation de clerc).

Abradicare. - arracher, déraciner.

Abrasax, abracax. - mot magique pour guérir de la fièvre. Cf. Abracadabra.

Abrasio. - action d'enlever en râclant, râclure.

Abrassata. - brassard.

Abrasus. - castré.

Abrator. - relatif à l’art du tissage ?

Abratura. - usure, abrasion des fers des chevaux.

Abravis. - vêtement de femme couleur safran.

Abreceptare. - commencer à marcher.

Abrelegare. - bannir.

Abrelinquere. - délaisser.

Abrenuntiare. -

1. Répudier les démons dans la formule de baptême.

2. Renoncer aux choses du monde.

Abrenuntiatio. - (péj) acte de renoncement à la foi.

Abrenuntiator. -

1. Celui qui annonce, qui rapporte, messager, courrier.

2. Celui qui renonce à.

Abreptare. -

1. Commencer d'aller.

2. Arracher.

Abreptio. - enlèvement.

Abrevare. - abreuver.

Abreviare. - écrire en abrégé, prendre note de.

Abreviatura. - écriture abrégée.

Abrica, abriga - couverture de lit.

Abrigeum. - idem obryzum.

Abrocagium, abrocamentum. -

1. Courtage.

2. Action de vendre en gros les marchandises.

Abrocare. - mettre un tonneau en perce, y mettre un robinet, (une broche).

Abrocarius. -

1. Courtier.

2. Proxénète.

Abrocator. - intermédiaire, courtier.

Abrogans. -

1. Humble, modeste.

2. Médisant, mauvaise langue.

Abrogator. - celui qui abroge, qui détruit.

Abroma. - vêtement de femme, robe.

Abrostura. -

1. Action de paître, pâture.

2. Droit de faire brouter les animaux dans les bois, anc fr15, abrousture.

Abrotanum. - plante médicinale, l’aurone, anc fr16, abrone.

Abrotonicum. - vin d'aurone.

Abroutare. - déplacer avec une brouette.

Abrutio. - renversement, démolition, permission de démolir une maison.

Abrutum. –

1. Pente abrupte.

2. (pl.) lieux escarpés.

Abrutus. - secoué, enlevé.

Absa. - en Occitanie, unité de mesure : aune.

Absacitus. - dépossédé, qui a renoncé à la propriété d'une chose ou en a été dépouillé. Absare. - (< absus)

1. S'emparer, se mettre, en vertu du droit de suzeraineté, en possession d'une chose.

2. Cesser, être vacant.

3. Arracher.

4. Laisser en jachère, mettre en friche.

5. Retirer une tenure.

Absarius. - (< absus), tenancier d'un manse auparavant non cultivé.

Absasitus. - (absasitum facere), se désister de quelque chose.

Absbrigare. -

1. Se mettre à l’abri de toute poursuite, procès.

2. Remettre un bien entre les mains du suzerain, faire renonciation absolue des droits à la possession dudit bien.

Abscedere. -

1. Faire cession ou transmission de quelque chose à quelqu'un.

2. S’en aller en invoquant le démon.

Abscernere. - repousser, rejeter.

Abscessio. -

1. Cession, renonciation.

2. Apostasie.

Abscessus. - décès.

Abscidicula. - niche de statuaire.

Abscidilium. - outil pour parer les sabots des chevaux.

Abscindere. - couper de, séparer (en parlant de fraude conjugale)

Abscire. - être oublié.

Abscisa. - sorte d’écriture.

Abscisio. -

1. Séparation violente.

2. Castration.

3. Excommunication.

Abscisor. - celui qui coupe, ampute.

Abscissura. - intervalle, solution de continuité.

Abscitas. - terrain en friche, terrain inoccupé.

Abscodere. - battre le grain et les légumes, les dépouiller de leurs enveloppes, écosser.

Absconcia. - idem absconsa.

Abscondere. - se justifier d'une accusation.

Absconditio. - dissimulation.

Absconditor. - celui qui cache, dissimule.

Absconsa, consa, absconcia. - lanterne sourde, anc fr17, esconse.

Absconse. - secrètement, en cachette.

Absconsio. - acte de dissimulation ; défense.

Absconsor. - celui qui cache, garde pour.

Absconsus. - caché, occulte.

Abscultare. - idem auscultare.

Abse. - spontané, volontaire.

Absectos. - pierre précieuse, qui, selon Isidore, était de couleur noire et veinée de rouge anc fr18, absicte.

Absentiare. - être trop longtemps absent.

Absedium. - siège.

Abseitas, absitas. -

1. Idem abscitas, terre en friche.

2. Manse, domaine non occupé par un colon.

Absens. -

1. Excommunié.

2. Inoccupé, non cultivé.

3. (absentem se facere), se démettre de la possession de.

Absentandus. -

1. Qui est absent, en fuite.

2. Egaré, perdu.

Absentaneus. - qui est toujours absent.

Absentare. -

1. Cacher, dérober aux regards.

2. Être absent.

3. (a. aliquid), s'éloigner d'une chose, la quitter.

4. Enlever, séparer, couper.

5. S’abstenir, se tenir éloigné de.

Absentatio. - absence à une convocation, refus de comparaître

Absentatus. -

1. Perdu.

2. Absence, mort.

Absentem se facere, absesitum se facere, absitum facere. - se dépouiller de quelque chose, se dépouiller de ses biens et les transférer à un autre.

Absenter. - en absence.

Absentere. - idem absentare.

Absentialis. - (dies a.), jours où le chanoine était absent du chœur.

Absentialiter. - absent matériellement, (mais présent en esprit).

Absentielis. - (aetas a.), majorité, état de celui qui est majeur.

Absentimentum. - consentement, assentiment.

Absentum. - absinthe.

Absepticus. - furieux.

Absescutare. - renoncer à la propriété d'une chose et la transmettre quelqu'un.

Absesitum se facere. - idem absentem se facere, se dépouiller de quelque chose, se dépouiller de ses biens et le transférer à un autre.

Absictus. - pierre précieuse de couleur noire et veinée de rouge, appelée en anc fr19, absicte.

Absida. -

1. Voûte, arcade.

2. Extrémité intérieure d'un édifice quelconque, d'une église, d'un transept, d'une nef.

3. Siège de l'évêque.

4. Coffret où sont renfermées les reliques des saints, châsse, reliquaire.

5. La sainte table, l’autel.

6. La partie la plus large de l'édifice.

7. Baldaquin au-dessus du tabernacle.

8. Tour d'une roue, bandage.

9. Coupole au-dessus d’un tombeau.

Absidatus. - voûté.

Absidia. - baldaquin.

Absidicula. - petite abside, baldaquin, voûte.

Absiditas. - friche.

Absignare. - desceller, rompre le cachet, décacheter.

Absinthialis. - d'absinthe.

Absinthites. - vin préparé avec de l’absinthe.

Absis. - idem absida.

Absitas. - idem abseitas.

Absitus. - situé éloigné de.

Absitum facere. - idem absentem se facere.

Abslatata. - navire de pirate.

Abso. - idem abbaso, infirmerie, hospice.

Absolere. - retirer de l’usage.

Absolubilis. - résiliable.

Absolute. -

1. Absolument, complétement (et non partiellement).

2. Purement et simplement (sans aller au fond des choses).

3. Absolument, réellement, intrinsèquement.

4. (Être ordonné) simplement, absolument, sans être affecté à une église.

5. Absolument, simplement (sans chants, ni bénédiction)

Absolutio. -

1. Permission, congé, liberté.

2. Quittance, décharge.

3. Mise en liberté d’un prisonnier.

4. Emancipation du pouvoir paternel.

5. Permission de faire quelque chose.

6. Dissolution d’une réunion.

7. Fin, supplication brève avant les leçons de matines.

8. Absolution donnée par le confesseur.

9. Oraison commençant par « absolve », absoute.

Absolutor. - celui qui affranchit.

Absolutorium. - récépissé, quittance, acte par lequel le créancier déclare que le débiteur a payé.

Absolutorius. -

1. (pl), lettres par lesquelles le pape faisait connaître qu'il avait relevé un excommunié des peines de l'excommunication.

2. (pl), lettres que les gouvernements donnent aux envoyés étrangers, quand ceux- ci, ayant rempli leur mission, veulent revenir dans leur pays.

Absolutus. -

1. Désespéré.

2. (absoluta pecunia), argent comptant.

3. Homme libre, vassal d’un seigneur.

4. Homme non marié.

5. Absolu, parfait, indépendant

6. Dégagé de charges, de redevances, (en parlant des biens).

7. Un bien-fonds qui se trouve dans la main du propriétaire, n'étant pas concédé à un tenancier ou autrement soustrait à la jouissance et à la libre disposition du propriétaire.

8. (a. dies), Jeudi Saint.

Absolvere. -

1. Laisser aller en liberté, affranchir un esclave.

2. Donner, renoncer à, livrer, mettre en possession.

3. Délier (du serment de fidélité envers l’empereur).

4. Congédier.

5. Mettre un prisonnier en liberté.

6. Permettre.

7. Réciter l'oraison « absolvere », donner !'Absoute.

8. (en parlant du confesseur), absoudre, donner l'absolution à.

Absolvimentum. - permission licence, autorisation.

Absoniare. - prononcer des vœux de fidélité selon la coutume anglo-saxonne.

Absonitas. - cacophonie.

Absorbere. - passer sous silence, ne pas tenir compte de, n’avoir nul égard.

Absorsit. - mettre dehors, chasser.

Abspes. - sans espoir.

Absportare. - chasser, repousser.

Absque eo quod. - quoique non.

Absque. - outre, sans compter.

Absradicare. - déraciner, arracher.

Absradicatus. - enlevé, arraché.

Abstantia. - intervalle, distance.

Abstemia. - abstinence.

Abstemius, abstenis. -

1. Qui ne boit pas de vin, qui ne mange pas de viande, ascétique.

2. Sobre, tempéré.

3. Qui est encore à jeun.

Abstentio. - abstinence.

Abstentus, abstenus. - excommunié.

Abstere. - dételer, séparer, éloigner.

Abstergere. -

1. Répandre, verser.

2. Effacer les péchés.

Absternere. - repousser, renoncer à, écarter.

Abstersio. - action de supprimer.

Abstersor. - celui qui essuie, nettoie.

Abstersorium. - purificatoire, tissu utilisé par les prêtres lors de la célébration de la messe pour s’essuyer les doigts après avoir touché l'hostie consacrée.

Abstinatio. -

1. Désobéissance à une loi, à un acte de l’autorité publique, délit.

2. Lin avec laquelle le prêtre essuie le calice.

Abstinens. - ascétique.

Abstinentia. -

1. Trêve, suspension d'armes.

2. Renonciation, non-acceptation.

3. Excommunication.

4. Mise à l'écart, en quarantaine (punition).

5. Jeûne, pénitence.

Abstinere. -

1. Renoncer, céder, ne pas accepter.

2. Eloigner, détourner, écarter.

3. (a. aliquem communione), excommunier.

4. Jeûner, faire pénitence.

Abstipulare. - (< stĭpŭla)

1. Se dessaisir d'un bien, (on en prenait possession symboliquement avec un fétu de paille).

2. Renoncer à, ôter, retirer, rejeter.

Abstare. - cesser d'exister.

Abstirpare. - déraciner.

Abstlata. - vaisseau de pirate.

Abstollere. - enlever.

Abstorquere. - extorquer.

Abstractio. - enlèvement, dépossession.

Abstractum. - l'abstrait, l'idée abstraite.

Abstractus. -

1. Abstrait.

2. Ravi, dans l’extase.

3. (subs), enlèvement.

Abstrahere. -

1. Se soustraire à (un service).

2. (se a.), s'abstraire, se détacher de par la réflexion, la contemplation.

3. Enlever, dérober.

Abstridere. - siffler en se mettant les doigts dans la bouche.

Abstrigare. - se débarrasser de tout obstacle.

Abstringere. -

1. Lier.

2. Séparer.

Abstruse. -

1. En dissimulation.

2. Obscurément.

Abstrusio. - dissimulation.

Abstudere, abstuere. - obstruer, empêcher.

Abstula. - idem astula

Abstultus. - idem abstollere.

Absturbare. - troubler, effrayer.

Absumere. - consumer

Absumptio. -

1. Dissipation.

2. Destruction.

Absurdescere. - assourdir, casser la tête.

Absurditas. - dissonance ; perversité, absurdité.

Absus. -

1. (a. ager), terre inculte.

2. (a. mansus), terre sans tenancier.

3. (a. homo), homme non pourvu d'une tenure.

Absynthiosus. - amer.

Absynthium. - boisson au miel.

Abterminatus. - condamné au bannissement.

Abtus. - idem aptus.

Abula. - ablette.

Abuncolus. - idem avunculus.

Abunda. -

1. Gâteau feuilleté.

2. Borne, anc fr20, bonne.

3. Abondance.

Abundanti. - (ex a.), en outre.

Abundantia. -

1. Largesse, dons abondants.

2. Profusion.

Abundat. - il est suffisant.

Aburgari. - englober dans les terres dépendantes d'une ville, d'un bourg.

Abusatio. - abus.

Abusio. -

1. Abstention de faire une chose.

2. Désuétude.

3. Mauvais usage.

4. Négligence.

Abusivus. - constituant un mésusage, un abus.

Abusor. - celui qui fait un mauvais usage, qui abuse.

Abusus. - mauvais usage, abus.

Abutarius. - idem alutarius, mégissier.

Abuti. -

1. Consumer, brûler.

2. Ne pas utiliser.

3. Repousser.

Abuttale. - borne.

Abuttare, buttare. - aboutir, se dit chez les arpenteurs des bords des champs du côté où ils sont les plus étroits.

Abuvragium. - ce que l’on paye pour le droit de bienvenue ou de réception dans une société, et qui se dépense ordinairement, en repas, anc fr21, aboivrement.

Abvelare. - découvrir.

Abvicinare. - séparer, disjoindre.

Abwarpire. -

1. Abandonner la possession d’un bien.

2. Déguerpir.

Abwarpiscere. - déguerpir.

Abyle. - inconsidéré.

Abyrtaca, abyrtace, abyrtacus. - condiment des Perses et des Mèdes, composé d'ail, de poivre, de cardamome, d'anis, de moutarde et d'autres herbes amères, voire du jus d'herbes vertes.

Abyssalis. - qui n’a pas de fond, profond comme un abîme.

Abyssare. - plonger dans les profondeurs.

Abyssus. - l'abîme, l’enfer.

Aca. - agréments, charme, beauté.

Acabellatus. - (acabellatum vinum), vin vendu par le seigneur un certain nombre de jours avant que les tenanciers n’y soient autorisés.

Acacia. - innocence.

Academia. - académie, réunion de facultés

Acaliculus. - échanson, bouteiller.

Acampanare. - mener dans la campagne.

Acampassa. - réunion, rassemblement.

Acanare. - abattre, faire tomber à coups de verges.

Acannizare. - taquiner, irriter, mettre en fureur.

Acanonicum. - qui n'est pas canonique, qui est en dehors de la règle.

Acanonistus. - qui agit contrairement aux canons, ou qui n’a pas connaissance des prescriptions canoniques.

Acanzi. - nom d'un corps d’armée turque.

Acapere. - vendre sous la redevance d'un cens.

Acapitagium, acapitura, acapta. - droit de relief ou redevance en tenant lieu, (droit payé par un vassal pour entrer en possession d'un fief au cours d'une mutation héréditaire).

Acapitare. - acheter, anc fr22, achapter.

Acapitis. - idem accapitum.

Acapitura. - idem acapitagium.

Acapta. - idem acapitagium.

Acaptagium. - idem accapitum.

Acaptamentum. - idem accapitum.

Acaptare. -

1. Acheter, anc fr23, achapter.

2. Recueillir un consentement.

Acaptatio. - idem accapitum.

Acaptator. - celui qui achète sous la condition de payer une redevance d'un cens.

Acaptis. -

1. Concession, donation, ou achat sous condition emphytéotique.

2. Droit de mutation féodal.

Acaptum. -

1. Achat.

2. Droit de relief ou autre payé par les héritiers d'un tenancier soumis à rente, cens ou autre charge.

Acaralha, acaralhum. - canal, égout.

Acarnerare. - surprendre des bestiaux étrangers pendant qu'ils font du dégât dans sa propriété, les saisir et les tuer.

Acatalepsia. - état du sceptique qui renonce par principe à chercher la solution d'un problème, doute définitif.

Acatapanus, acathapanus. - gouverneur d’un état ou d’une province.

Acatare. - acheter.

Acathalantis. - chardonneret.

Acathapanus. - idem acatapanus.

Acatholicus. - non catholique.

Acatus. - (< ἄκατος), bâtiment léger.

Acau. - en cachette.

Acaunum. - idem agaunum, pierre, rocher.

Accabussare. - plonger dans l'eau, précipiter, noyer24.

Accalvaster. - celui dont le devant de la tête est dégarni de cheveux.

Accampare. - camper, établir un camp.

Accampatus. - campé, en parlant d'un corps de troupes.

Accantare. - chanter en même temps.

Accantator. - receveur et percepteur des impôts.

Accapitamentum. - idem accaptamentum.

Accapitare. - idem accaptare.

Accapitum, accapitis. -

1. Droit de relief (indemnité à payer au seigneur lors de mutations).

2. Relief.

Accaptamentum. - idem accapitum.

Accaptare. - (< captāre)

1. Prendre ou posséder un fief, sous la condition de payer annuellement un cens, une redevance.

2. Payer le droit de relief ou reconnaître la suzeraineté d'un antre.

Accaptis. -

1. Relief.

2. Droit d'exiger le relief, suzeraineté.

3. Chose concédée en emphytéose.

4. Achat.

5. Chose achetée.

Accaratio. - confrontation des témoins avec l’accusé, anc fr25, acaration, acarement.

Accasamentum. - maison, bâtiment.

Accasare. - construire des bâtiments.

Accato. - espèce de bâtiment léger.

Accattator. - quêteur.

Accattus. - idem accapitum, droit de relief.

Accatum. - ce qui est acquis, acheté.

Accayra. - combat à coups de pierres.

Accayrare. - jeter des pierres, se battre à coups de pierres, anc fr26, acarer.

Accearium. - acier.

Accedere. -

1. Entrer en possession.

2. Appartenir être une dépendance de.

3. Echoir en héritage.

4. Ester en justice.

Acceia. - idem accia.

Accelebrare. - célébrer avec.

Acceleranter. - à la hâte.

Accelerantia. - promptitude.

Accelerare. - s’empresser de faire quelque chose.

Accendere. - bois à brûler nécessaire pour la consommation.

Accendones. - celui qui formait les gladiateurs.

Accengia. - idem andecinga.

Accensa, accensamentum, accensatio, accessatio, accensiva, accensivatio, accensivio, accessamen, adcensa. - cens, action de donner à cens, d'affermer, anc fr27, acensement.

Accensare. - affermer, donner à cens, anc fr28, accenser.

Accensatio. - idem accensa.

Accensator, attensator. - fermier qui loue à cens.

Accensio. -

1. (a. lunas), nouvelle lune.

2. Illumination de l’esprit.

Accensire. -

1. Donner à cens, louer.

2. Commuter des corvées ou des redevances en cens fixe.

3. (a. se), s'astreindre au paiement d'un cens.

Accensitio. -

1. Commutation de corvées ou redevances en cens fixe.

2. Accensement.

Accensiva. - idem accensa.

Accensivatio. - idem accensa.

Accensivio. - idem accensa.

Accensivus. - qui embrase, enflamme.

Accensor. -

1. Acolyte chargé du luminaire.

2. (fig), celui qui encourage.

Accensuatus, accensus. - celui qui a pris une terre à cens et qui est, en vertu des conditions du contrat, soumis à certaines charges.

Accenthuraria. - encensoir.

Accentuare. - accentuer, observer les règles de la quantité dans la lecture.

Accentuatio. -

1. Type de cantique qui s'exécute en baissant ou en levant la voix selon la position des accents.

2. Accentuation

Accentus. - accent.

Accepta. - idem acatus, bâtiment léger.

Acceptabilis. - acceptable, digne d'être agréé, agréable.

Acceptabilitare, - rendre agréable, acceptable.

Acceptabilitas. - qualité de ce qui est agréable (à Dieu).

Acceptabulum. -

1. Quart de l’hémine.

2. Saucière.

Acceptae. - parcelles de terre.

Acceptamentum. - idem accaptamentum.

Acceptatorius. - chasseur à l’épervier.

Acceptilatio. - action de recevoir des présents, corruption par des présents

Acceptio. -

1. Le fait de prendre, d'assumer.

2. Action d'accepter.

3. Acception (d'un mot).

4. Admission (dans un monastère).

5. (a. personnæ), faveur partiale, acception de personne.

6. Prise de nourriture (dans la bouche)

Acceptiosus. - acceptable.

Acceptivus. - apte à recevoir.

Acceptor. - chasseur à épervier, au faucon.

Acceptoria ars. - chasse à l’épervier et au faucon.

Acceptoricius canis. - chien spécialement destiné à la chasse aux oiseaux.

Acceptorium. -

1. (a. salinum), salière.

2. Volière des oiseaux dressés pour la chasse.

3. Livre pour la lecture au réfectoire.

Accepturaria. - récipient pour mettre l'encens.

Accersitor. - procureur.

Acceres. - idem acieres, sorte de hache.

Accessa. -

1. (a. maris), flux, marée montante ; marée haute.

2. Alluvion.

Accessamen. - idem accensa.

Accessamentum. -

1. Alluvions.

2. Accès

Accessarius. -

1. Assistant.

2. Accessoire

Accessatio. - idem accensa.

Accessibilis. -

1. Accessible.

2. Réceptif.

Accessibilitas. - accès facile, accessible.

Accessibiliter. - accidentel, fortuit.

Accessio. -

1. (a. febris), accès de fièvre.

2. Achat.

3. Canal, réservoir.

4. Idem accessa2, alluvion.

5. Dépendance.

6. Succession.

Accessor. -

1. Répondant, garantie, caution.

2. Partenaire d’un joueur.

3. Assistant, celui qui accompagne le prélat.

Accessorie. - accessoirement.

Accessorium. - parties accessoires d’une cause.

Accessorius. -

1. Qui s’ajoute, vient après.

2. Accessoire, non essentiel.

3. Celui qui, conscient du crime, assiste le criminel, soit par de l'aide ou des conseils (Angleterre).

Accessus. -

1. Accroissement.

2. (per accessum eligere), en parlant de l'élection d'un pape, quand les cardinaux s'approchent de lui et le saluent comme pape.

3. Accès, dépendances (d'une propriété).

4. (a. judicialis), action d'instruire une cause.

5. Revenu.

Accetta. - hachette.

Accettare. - devenir aigre.

Accia. - bécasse, anc fr29, accé, acié.

Acciaccus. - moulu, brisé, rompu.

Acciaivoli. - usuriers italiens aussi célèbres que les Caorcini30.

Acciarium. - idem aciarium, acier.

Acciatum. - boisson des domestiques.

Acciatus. - couteau grand et pointu.

Accidens. - accident, hasard.

Accidentalis. -

1. Causé par un accident.

2. Occasionnel, accessoire.

Accidentalitas. - qualité de ce qui est accidentel

Accidentaliter. - accidentellement, par hasard.

Accidenter. - de manière accessoire.

Accidentia. -

1. Maladie, accident.

2. Succession, héritage.

3. (pl), dépendances (d'un domaine).

4. Chose imprévue, accident.

5. Qualité accessoire.

6. (ab accidentibus), on le dit des rois des Perses, qui écrivaient chaque jour les événements.

Accidentivus. - accidentel.

Accidentum. - idem accidentia4.

Accidia. - tristesse, dégoût (compté par les moines au nombre des péchés capitaux)

Accidiatus. - idem acediatus, en proie à l’ennui.

Accidiose. - avec dégoût.

Accidiosus. - idem acediosus, inquiet.

Acciduus. - accidentel.

Accina. - gland du chêne, et, dans certains cas tout fruit qui ressemble au gland (châtaigne, datte, noix).

Accincta. - enceinte, enclos.

Accinctor. - serviteur.

Accinctus. -

1. Action de se ceindre, d'entreprendre, d'assumer, effort, préparation.

2. Enceinte, enclos.

Accinero. - réduire en cendres, consumer (le corps du martyr).

Accinga, accingia. - idem accengia, certaine quantité de terres arables de la réserve seigneuriale.

Accingere. -

1. Entourer, ceindre.

2. Investir.

3. Revêtir de pouvoirs.

Accingia. - idem accinga.

Accionarius. - idem actionarius.

Accipedarius. - idem acupedium.

Accipere. -

1. Acheter.

2. Condamner quelqu'un à une amende, et poursuivre l'exécution du jugement.

3. Recevoir en vassalité.

4. Recevoir une révélation.

5. Prendre, saisir ; (a. se ad invicem), s’en prendre l’un à l’autre, corps à corps.

6. Arrêter.

7. Epouser.

8. (personam a.), favoriser quelqu’un avec partialité.

Accipes. - idem acupedium2.

Accipienser. - esturgeon.

Accipitares. - oiseleurs.

Accipitrari. - dresser un faucon, chasser au faucon.

Accipitrarius. - celui qui dresse et soigne les oiseaux de proie.

Acciptus. - égard.

Accisa, accisia. -idem assisia.

Accistare. - appeler.

Accitaculum. -idem acitabulum.

Accitare. - répéter.

Accivum. -idem acciatum.

Acclamare. -

1. Appeler, faire venir.

2. (a. aliquem), mettre en accusation.

3. (a. aliquem), acclamer élu, proclamer.

4. Faire appel à un tribunal.

5. (a. aliquid), se plaindre de quelque chose.

6. (a. aliquid), réclamer, revendiquer.

Acclamatio. -

1. Réclamation en justice pour obtenir réparation.

2. Election par acclamation.

Acclamativus. - relatif à la revendication.

Acclamator. - plaignant.

Acclamatrix. - celle qui proclame.

Acclapare. - recouvrir, ensevelir.

Acclausum. - clos, clôture.

Acclavensis. - enclavé.

Acclinatorium. - chambre à coucher, lieu de repos.

Acclinis. - dépendant, soumis.

Acclinus, adclinus. - renversé, couché, bas sur le sol.

Acclivis. - obéissant.

Accludere. -idem occludere, fermer.

Acclusare. - construire une écluse, une chaussée de retenue d’eau.

Accognitare. -idem adcognitare, faire connaître.

Accola. -

1. Cultivateur, colon.

2. Tenure d’un « accola ».

3. Habitant.

Accolaberta. - demeure d’un colon, métairie.

Accolared. - qui dépend d’un autre.

Accolatus. - action de s'installer (dans un lieu)

Accolibilis. - qu’on doit aimer, honorer.

Accolitare. - consacrer des acolytes.

Accolligere. -

1. Associer quelqu’un à ses affaires.

2. Assumer comme copropriétaire

Accomandisia, accomanditia. -idem commendisia, société de commandite.

Accomenda. - terme de commerce génois, désignant les fonds ou les marchandises qu’un négociant envoyait à ses correspondants, pour faire des achats en son nom, ou pour la vente des marchandises.

Accomendatarius. - commissionnaire, agent.

Accommodare. - donner.

Accommodaticius. - accommodé, arrangé.

Accommodatio. -

1. Accord amiable.

2. Prêt.

Accommodare. - (a. aliquid), prêter.

Accommodator. - celui qui prête.

Accommodificare. - prêter.

Accommodus. - apte, capable, utile.

Accommunicare. -

1. Administrer la communion.

2. Communier.

Acconciamentum. - réparation.

Acconciator. - pacificateur.

Acconcium dotis. - complément de dote d’une mariée.

Accordabilis. - ensemble des obligations à respecter selon les accords pris.

Accordamentum. -

1. Convention, accord.

2. Droit de mutation payé par l'héritier d'un fief. (anc fr31, accordement).

Accordare. - mettre d’accord.

Accordatio. - accord.

Accordellatus. - toile, drap élimé.

Accordia, accordium, accordum. - accord.

Accorporare. - incorporer, joindre.

Accortire. - consentir, anc fr32, escorter.

Accostare. - joindre.

Accotumare. - corriger les mœurs, ramener au devoir.

Accraantare. -idem creantare, promettre, assurer, garantir.

Accreantatio. -idem creantum, garantie.

Accredere, accridere. -

1. Donner en prêt.

2. Emprunter, (anc fr33, acroire).

Accreditum. - emprunt.

Accreditus. - homme de confiance, accrédité.

Accredula. - alouette.

Accrementum. - augmentation.

Accrescens. - plein de vigueur.

Accrescentia. - accroissement.

Accrescere. -

1. (a. alicui), échoir à.

2. S’améliorer.

3. Augmenter

Accrestio, accretio, accressio. - accroissement.

Accretivus. - qui s’ajoute.

Accridere. -idem accredere.

Accripennus. - arpent.

Accrus, acra. - unité de surface : acre

Accubator. - usurpateur.

Accubatus. - épilepsie.

Accubia. - aiguille.

Accubita. - idem accubitus.

Accubitalis. -

1. Concernant la couche.

2. (subs), couverture.

Accubitare, adaccubitare (se). -

1. S’accouder.

2. Être couché à table.

Accubitaris. - concernant la literie.

Accubitatio. -

1. Action de s’appuyer (sur le coude).

2. Siège, couche.

Accubitatus. - qui est assis à table.

Accubitor. - grand chambrier.

Accubitum. -

1. Petites absides, niches (ménagées dans une salle).

2. Salle à manger.

3. Lit (pour dormir).

4. Portique

Accubitus. -

1. Coude.

2. Table sur laquelle on mange, sièges autour.

3. Salle à manger.

4. Les repas eux-mêmes.

5. Chaise à se coucher à table.

6. Tapis dont on recouvre les sièges.

7. Action de coucher sur la dure.

8. Vestibule, portique.

9. (a. vastatorii), droit de gîte et de repas.

Acculare, acculeare. - acculer.

Acculpare. - accuser.

Accumulare. -

1. Rehausser, orner.

2. Poursuivre, accabler.

Accumulascere. - accumuler.

Accurare. - (de aliquo), se soucier de.

Accurrimentum. - retrait.

Accursa. - exil.

Accursare. -

1. Donner cours à la monnaie.

2. Accourir.

Accursatus. - qui a cours.

Accurtator. - castré.

Accurtatus. - court, bref, raccourci (en parlant d’un habit).

Accus. - parchemin.

Accusa, accusatio, accusio. - reproche, poursuite.

Accusative. - en accusant.

Accusio. - reproche, tracasserie, accusation.

Acea. - hache.

Acedia. - ennui, mélancolie, paresse intellectuelle.

Acediari. - s’irriter, s’inquiéter, être d'humeur sombre, bouder, être vexé.

Acediatus, accidiatus. - en proie à l’ennui.

Acediosus, accidiosus. - inquiet, triste, mélancolique, apathique, morne.

Acedula. - oseille (plante).

Acegunus, aceguus. -idem actiguus, adjacent.

Aceir. - acier.

Acelexia. - vêtement sacerdotal.

Acelia. -idem axella.

Acencenare. - compter.

Acencenatio. - comptage.

Acengia, acenia. -idem andecinga.

Aceolum. - linceul.

Acephala. -

1. Région qui n’est pas soumis à l’autorité d’un évêque.

2. Celui qui ne reconnaît pas de chef, de roi, de règle monastique.

Acephalare. - décapiter.

Acephalus. -

1. Sans tête.

2. Sans titre.

3. Sans chef.

4. Clerc qui n’obéit à aucun évêque.

5. Evêque sans suzerain.

6. Sans suzerain.

7. Adhérent d'une certaine secte hérétique.

8. Homme sans seigneur féodal.

Acer. -

1. Acier.

2. Mesure de terre, acre. Acera. - érable.

Aceramen. - de couleur noire, ou livide ?

Acerare. - faire du torchis.

Aceratus. - garni d’acier.

Acerba. - jus acide extrait des raisins n'ayant pas mûri.

Acerbosus. - âpre.

Acere. - s’aigrir.

Aceries. - hache.

Aceris. -

1. Encensoir.

2. Paille de millet

Acerium. -

1. Acier.

2. Pierre ou meule à aiguiser.

Acerra. -

1. Acre (mesure agraire).

2. Navette à encens.

3. Encensoir.

Acerrum. - acier.

Acerrus. - aiguillon.

Acertare. - assurer, rassurer.

Acervitas. - accumulation.

Acervulus. - petit tas.

Acessamentum. - louer à cens.

Acessare. -idem accensare, affermer.

Acetabulum. -

1. Vinaigrier.

2. Mesure de volume.

3. Instrument de musique.

Acetaforum. - vinaigrier.

Acetare. - s’aigrir.

Acetarium. - vinaigrier.

Acetcauha. - coucou.

Acetositas. - aigreur, acidité.

Acetosus. - aigre.

Acetrum. - récipient en cuivre.

Acetus. - acide.

Acha. -

1. Hache.

2. Force, vigueur.

Achaptare. - acheter.

Achaptator. - acheteur.

Achaptus. - acheté.

Acharistus. - désagréable.

Achateon. - grand-voile d’un navire.

Achatum. - droit de relief et achat.

Acheletus. - échalas pour soutenir les pieds de vigne.

Achemenia. - colère.

Acherure. - tremper le fer.

Acheso. - amende, vexation.

Achesonatus. - vexé, poursuivi, inquiété.

Acheta. - hachette.

Achetum. - achat.

Achevelatus. - vêtement de toile grossière.

Achia. -

1. Sorte de pénalité ou amende.

2. Hache.

Achilo. -idem aquilo, le sud.

Achinus. - jardinier sans manse.

Achioli. - société de marchands en Italie.

Achoisonare. - inquiéter, molester, accuser.

Achonus. - hachette.

Achta. -

1. Terre en défens.

2. Vindicte publique du fait de la peine prononcée, proscription.

Acia. -

1. Aisselle.

2. Fil à coudre.

3. Méchanceté.

4. Doloire.

Acialis. - angulaire.

Aciare. - acier.

Aciarium. -

1. Boîte à aiguilles.

2. Acier.

Aciculus. - hachette, doloire.

Acidia. -idem acedia.

Acidonicus. - aigre.

Aciererius. - celui qui travaille l’acier.

Acieres, acieris. - sorte de hache.

Acies. -

1. Plateau de balance.

2. Service militaire (ost), dû par un vassal.

3. Coin, angle.

Acilium. - essieu.

Acillare. - bouger.

Acinacium. - acier.

Acinari. - chicaner.

Acinarium. - marc ou vendange.

Acinatium. - rameaux de pampres où sont les grappes de raisin.

Acinus. - pépin de raisin.

Aciralis, acyralis. - poli, lisse.

Acire. - vague de la mer.

Aciscolum, acisculum, acisculus. - massette de tailleur de pierres.

Aciscularius. - tailleur de pierres.

Acisculum, acisculus. -idem aciscolum.

Acisterium. - idem asceterium, monastère.

Acitabulum. - crépitement, sons brefs métalliques.

Acitara. - couverture, (Espagne).

Acla, ada. - métairie, (probablement pour accola, « colon, cultivateur »).

Aclamatio. - reconnaissance de vasselage.

Aclassis. - sorte de tunique.

Aclea. - bois de chênes.

Aclhesia. - ardoise.

Aclonia. - excuse avancée auprès d'un juge lorsqu'on est empêché de comparaître en justice au jour fixé.

Aclosserius. - alisier.

Acludere. - fermer, clore.

Aclus. - mois de juin.

Acœnonitus. - qui ne communique avec personne.

Acofrare. - souffrir.

Acoha. - appentis.

Acolabus. - petit hanneton.

Acolasia. - indiscipline.

Acoletus. - type d’étoffe.

Acolutha, acoluthus, acolythus. - clerc servant à l’autel un membre de la hiérarchie placé au- dessus de lui.

Acolytatus. - celui qui a la charge d’acolyte.

Acolyti. - lieu de séjour ou salle de réunion jouxtant l’église

Acomanda. - dépôt.

Acomare. - brosser les chevaux.

Aconitarius. - magicien, empoisonneur qui fait boire de l’aconit.

Acontractio. - relâchement.

Acophilus. - échanson.

Acopiagium. - exonérer, acquitter.

Acorarius. - idem acurarius, serrurier.

Acordamentum. - (liber accordamenti), recueil relatif au statut et aux conditions du militaire.

Acordatus. - engagé (militaire).

Acordia. - accord, arrangement.

Acostare. - atteindre, accoster, jouxter.

Açot. - fouet, coup de fouet.

Acotare. - fouetter, flageller.

Acouplare. - accoupler, joindre, attacher.

Acoxa. - déhanché.

Acoys. - appui, arc-boutant.

Acquerementum. - acquisition.

Acquesta, acquestus. - acquis, anc fr34, acquest.

Acqueversium. - ligne de partage des eaux.

Acquictare. -

1. Acquitter, payer ses dettes.

2. Abandonner ses droits.

Acquictum. -idem acquitum.

Acquieneia. - petit cheval, haquenée.

Acquiescere. -

1. Agréer, acquiescer à.

2. Tolérer.

Acquietantia. - quittance.

Acquietare. - acquitter, payer.

Acquiramentum. - acquisition.

Acquirere. -

1. Acquitter.

2. Attraper un coupable.

Acquirimentum. -idem acquiramentum.

Acquisitio. -

1. Acquisition.

2. Corroboration de la possession légitime au moyen de preuves.

3. Relief d'une tenure.

4. Chose acquise, en opposition au patrimoine.

Acquisitivus. - acquis, gagné au salut.

Acquisitrix. - celle qui acquiert.

Acquistantum, acquistum. - acquisition.

Acquitagium, acquitamentum. - redevance, droit à acquitter.

Acquitantia. - acquittement.

Acquitare. -

1. Quitter, laisser.

2. (a. aliquem), acquitter ses dettes.

3. Exempter.

4. Dédommager.

5. (a. aliquid), garantir.

6. (a. aliquid), acquitter une dette.

7. (a. aliquid), céder un bien.

Acquitatio. -

1. Payement.

2. Promesse de ne pas réclamer.

Acquittus. - acquitté.

Acquitum. -

1. Idem acquitagium.

2. Possession libre de charge.

Acra. -

1. Mesure de terre : « acre ».

2. (< ἄκρα), les extrémités.

Acramentum. - accroissement.

Acredo. -

1. Apreté, rudesse.

2. Acuité, violence.

Acredula. - alouette.

Acreissuta, acrementum. -idem acramentum, accrétion.

Acribia. - attention, vigilance.

Acriforma. - brute, non polie.

Acrimon, acromon. - ail.

Acrimonia. -

1. Rançon.

2. Châtiment, (incarcération, exil).

3. Impôts.

Acrimonium. -idem acredo.

Acrimoniosus. - brave, rude, sévère.

Acrinus. -

1. Type de hache.

2. Raisin- âpre.

Acripedius. -idem acupedium.

Acripennus. -idem agripennus, arpent.

Acripomum. - orange (fruit).

Acris. -idem acra, acre.

Acrisia. -idem acroisia.

Acrisimus. -idem acrozimus, pain peu fermenté.

Acritas. - âcreté.

Acritudo. - amertume.

Acriviose. - avec soin.

Acrizimus. -idem acrozimus, pain peu fermenté.

Acrochare. - accrocher.

Acroisia, acrisia. - aveuglement.

Acroma. - sommet.

Acromon. - idem acrimon, ail.

Acrotomus. - pierre taillée.

Acrozimus, acrisimus, acrizimus. - pain peu fermenté.

Acrum. -idem acra1.

Acrumen. - amertume, agrume.

Acrus, -

1. Idem acra, « acre »

2. Idem acer, « érable ».

Ac si. -

1. Comme si.

2. Bien que.

Acsium. - broche, dard.

Acta. -

1. Greffiers, secrétaires.

2. Idem achta.

Actachiare. - attacher, clouer.

Actæ. - chartes.

Actare. - prononcer un avis, une sentence.

Actarius. -idem actuarius1.

Acte. - (< cŏactē), par force.

Actemptata, actemptatum. - attentat.

Actergum. - à revers.

Acterminare. - fixer le terme, la date du paiement.

Acteum. - rivage.

Actiguus. - adjacent.

Actile. - ustensiles militaires.

Actinentia. - consanguinité, parenté, affinité.

Actinosus, actuosus. - brillant.

Actio. -

1. Fonction, charge, pouvoir, délégué.

2. Agent.

3. (a. fidei), « autodafé », dernier et solennel acte de l'inquisition envers les hérétiques.

4. Action en justice.

5. Célébration de la messe, canon de la messe.

6. Séance d’un synode.

7. Jeu des acteurs.

8. Action, manifestation d'activité qui produit un effet (opp, à passio, le fait de subir).

9. Profit de justice.

10. Circonscription administrative ou judiciaire.

Actionabilis. - efficace

Actionalis male. - qui se conduit mal.

Actionare. - intenter une action en justice.

Actionaria. -

1. Emploi public.

2. Fonds de terre, toute propriété appartenant à l’Eglise.

Actionaricum. - emploi public.

Actionarius. -

1. Agent, représentant de l’administration, agent fiscal, régisseur d'un fisc.

2. Agent domanial.

3. Domestique, (en parlant des fils de prêtres).

4. (adj), efficace.

Actionator. - gouverneur.

Actitata. - procédures, dossier.

Actitatio. - comportement.

Activalis. - actif, agissant.

Activare. - donner de l’énergie.

Active. - par l’action.

Activitas. - faculté d’agir.

Actix. - sureau.

Acto, actoe. - huit (loi salique)

Actor. -

1. Avocat, défenseur fondé de pouvoirs, avoué, plaideur.

2. (a. regis) ; (a. publicus), intendant du domaine seigneurial, agent gouvernemental.

3. (actores dominici), agents qui gèrent les affaires du maître.

4. (actores ecclesiae), agents de l’Eglise.

5. Régent pendant la minorité du prince.

6. Collecteur d’impôt agent fiscal, régisseur d'un fisc.

Actorea pars. - accusateur, demandeur.

Actoria. - condition, situation de la fonction d’« actor ».

Actorius. - (adj), d’un procureur.

Actornatus. - syndic d’une communauté.

Actrix pars. - demandeur, la partie qui s’oppose à l’accusé.

Actualis. -

1. Actuel.

2. Qui existe en fait, non en droit.

3. (gratia a.), grâce actuelle qui aide à agir.

4. (vita a.), la vie vouée aux bonnes œuvres, à la bienfaisance.

Actualitas. - actualité, état de ce qui est en acte, en réalité, existence.

Actualiter. -

1. Actuellement, en réalité, en acte.

2. Alors

Actuare. -

1. Achever, accomplir.

2. Produire un acte, (potentiam a.) agir, faire passer la puissance à l'acte.

Actuarius. -

1. (a. curiæ), celui qui rédige les actes, greffiers.

2. Administrateur, intendant, secrétaire dans une élection, une réunion.

3. (a. causæ), qui intente et poursuit un procès, demandeur.

4. (ecclesiae a.), juriste qui s'occupe des intérêts de l'Église.

5. Employé des bains publics qui perçoit les revenus de l’établissement.

6. (adj), actif.

Actuatio. -

1. Preuve des faits.

2. Efficacité

Actula. - bord.

Actumare. - (< autŭmāre), penser, estimer, croire.

Actuositas. - activité.

Actuosus. -idem actinosus, brillant.

Actus. -

1. Emploi, charge.

2. Fonction publique.

3. Fonction d'un avoué ecclésiastique.

4. Juridiction.

5. Degré de parenté.

6. (a. quadratus), mesure de terre, surface de cent vingt pieds.

7. (actum intervicinale), voie de quatre pieds de large, par lequel le bétail peut être mené.

8. (a. apostolorum), livre : « actes des apôtres ».

9. L'acte, la réalité (opp à potentia, la puissance, la virtualité).

10. (actu), en fait, (opp à jure en droit).

11. (actu), à l'heure dont il s'agit.

Actuum. - (< ātrĭum), parvis.

Acua. -

1. Arcade, encoignure.

2. Idem aqua.

Acuanitae. - hérétiques suivant Acuas lui-même disciple de Manès.

Acuarium. - boîte à aiguilles.

Acuarius. -

1. Idem acuarium, boîte à aiguilles.

2. Vétérinaire.

Acubicula. -idem acupictilis, brodé.

Acubus. -idem aculus.

Acucla. - canif, grattoir.

Acucula, acuculla. -

1. Petite aiguille.

2. Barrette, aiguille, servant à partager les cheveux.

3. Cerfeuil sauvage.

4. (fig), doué, « pointu ».

Acuda. - roue pour puiser l’eau.

Acudamentum, acuidamentum. - déclaration de guerre, défi.

Acudens. - aux dents aiguës.

Acufex. - fabricant d’aiguilles.

Acuidare. - défier au combat singulier.

Acuitas. -

1. Trait, pointe d’esprit.

2. Acidité.

Aculea. -

1. Flèche de clocher, pyramide, obélisque.

2. Aiguille.

Aculeatus. -

1. Aiguillonné.

2. Aiguisé

Aculerium. - boîte d’aiguilles.

Aculeus. - (< equuleus), sorte de supplice, genre de fourche patibulaire.

Aculium. - éperon métallique, longue perche, rostre sur la proue des navires.

Aculus, acubus. - échanson.

Acumba. -

1. (< accŭbĭtum), lit de table.

2. Appui.

Acumbisma. - pied de lit, support.

Acumentum. -

1. Coût de l’aiguisage des outils.

2. Ce qui sert à aiguiser.

Acuminare. - aiguiser.

Acuminati calcei. - soulier pointu.

Acunei. - victimes.

Acunidamentum. - déclaration de guerre, action de défier au combat.

Acunydare, acuyndare, aquindare. - défier au combat.

Acupedium, acupodium. -

1. Coureur à pied.

2. Agilité des pieds.

Acupictilis, acupictus. - brodé.

Acupictura. - broderie.

Acupictus. -idem acupictilis.

Acupingere. - broder.

Acupodium. -idem acupedium.

Acuraria. - serrurerie

Acurarius, acorarius. - serrurier.

Acursus. - accroissement.

Acurtare. - écourter.

Acus. -

1. Epingle.

2. Pointe servant à monter la mèche d’une lampe.

3. (a. muscata), géranium musqué.

Acustumare. -

1. Faire payer les redevances coutumières.

2. Exempter des redevances coutumières.

Acuta. - violent, aigu.

Acutare. - aiguiser.

Acutela. - pointe, extrémité.

Acutia. - ruse, finesse, fourberie.

Acutiangulus. - angle aigu.

Acutiator. - aiguiseur.

Acuties. - pointe.

Acutim. - subitement.

Acutio. -

1. Action d'aiguiser.

2. Sagacité.

Acutiusculus. - assez subtil

Acutule. - subtile.

Acutus. -

1. Clou, cheville.

2. Quignon de pain.

3. Idem acutio

Acsysterium. - idem asceterium.

Actimatura, aczimiatura. -idem aczima, tonture de drap.

Acuyndare. -idem acunydare.

Acyralis. -idem aciralis, poli, lisse.

Acyrologice. - d'une manière impropre,

Acyrologicus. - impropre.

Acytura. - aide.

Aczada. - houe, (outil agricole).

Aczadus. - hoyau, (outil agricole).

Aczarium. - acier.

Aczima. - tonture de drap.

Aczimare. - tondre, tailler.

Ad. - à

Ada. -idem acla, métairie.

Adaccubitare. -idem accubitare.

Adæquantia. - action d’égaliser.

Adæquare. -

1. Être estimé.

2. Partager une succession.

Adæquari. - estimer, évaluer rapidement.

Adæquate. - d'une manière adéquate, complète.

Adæquatio. -

1. Le fait de partager également (entre les héritiers).

2. Mesure.

3. Concordance.

Adæquatus. - adéquat.

Adæque. - par parties égales.

Adærare. -

1. Estimer la valeur d’un immeuble.

2. Solder les comptes, payer des gages, rémunérer.

Adæratio. - estimation.

Adagagium. - action d’irriguer, droit d’irrigation.

Adagnitio. - perception, prise de connaissance.

Adagonista. - querelleur.

Adagoria. - ambre.

Adalgere. - ajouter.

Adalides. - disciples.

Adalingus, -

1. Noble, illustre (de naissance).

2. Jeune prince.

Adallevantia. - type d’armement.

Adalmatica. -idem dalmatica, vêtement ecclésiastique.

Adalus. - sorte de poisson.

Adama. - genre humain.

Adamantes. - pièces de bois utilisées sur les navires.

Adamantius. -

1. D'acier.

2. De diamant.

Adamas. - aimant

Adamaschus. - damas, (étoffe de).

Adamatica. - arbre du paradis terrestre qui a porté le premier fruit mangé par Adam et Eve.

Adamator. - qui aime, aimant.

Adamatrix. - aimante.

Adamiani. - hérétiques de la secte des adamiens et disaient être tels qu’Adam au moment de sa création, et par conséquent devoir imiter sa nudité.

Adamicari. - s’éprendre de, se mettre à aimer.

Adamplare. - amplifier.

Adamplatura. - essart.

Adampliare. -idem ampliare.

Adaniare. - prouver.

Adaperire. - éclairer (au sens spirituel).

Adapertio. - ouverture.

Adapertivus. - qui peut s’ouvrir.

Adaptare. -

1. Ajuster.

2. Prendre, s’approprier.

3. (a. se), se prêter à.

Adaptatio. - attachement.

Adaptus. - approprié.

Adaquagium. -

1. Abreuvoir.

2. Irrigation, droit d’irrigation.

Adaquale. - ruisseau.

Adaquare. -

1. Irriguer.

2. Détremper, délayer.

3. Fournir de l’eau.

Adaquarium. - aiguière.

Adaquatorium, adaquerium. - réservoir.

Adaquatus. - mouillé, arrosé.

Adaquerium. - réservoir.

Adarca. - bouclier (Espagne).

Adardire. - (a. cum aliquo), se battre avec quelqu’un.

Adareschild. - agression.

Adasiatus. - à l’aise.

Adassamentus. -