Lexique de latin médiéval vol II - Michel Prodel - E-Book

Lexique de latin médiéval vol II E-Book

Michel Prodel

0,0

Beschreibung

Volume 2 du lexique de latin médiéval, couvrant les temes des lettres D à K

Das E-Book Lexique de latin médiéval vol II wird angeboten von BoD - Books on Demand und wurde mit folgenden Begriffen kategorisiert:
dictionnaire, latin, médiéval, prodel, bas-latin

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 864

Veröffentlichungsjahr: 2024

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



à Florence

BIBLIOGRAPHIE.

Dictionnaires latins :

Du Cange, et al., Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis. L. Favre, 1883-1887 ; http://ducange.enc.sorbonne.fr/

J. F. Niermeyer, Mediae Latinitatis lexicon minus, 1976.

A. Blaise, Lexicon Latinitatis Medii ævi, 1975.

W.-H. Maigne d'Arnis, Lexicon manuale ad scriptores mediae et infimae latinitatis, (Recueil de Mots de la Basse Latinité), 1890.

A. Souter, A Glossary of Later Latin to 600 A.D, 1949.

R. E. Latham, Revised Medieval Latin Word-List from British And Irish Sources, 1980.

Abbé Montignot, Dictionnaire de diplomatique ou étymologies des termes de la basse latinité, 1787 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9633334v.

F. Gaffiot, Dictionnaire Latin Français, 2000.

Dictionnaires anciens français :

F. Godefroy, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes, 1881-1902 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k50634z.

C. Hippeau, Dictionnaire de la langue française au XIIe et au XIIIe siècle, 1873.

J-B Bonaventure de Roquefort, Glossaire de la langue Romane, 1808.

F. Lacombe, Dictionnaire de la langue romane ou du vieux langage françois, 1766 ; https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6271589d.

Autres sources consultées :

A.Frey, A Dictionary of Numismatic Names their Official and Popular Designations, 1917.

H. Doursther, Dictionnaire Universel des Poids et Mesures Anciens et Modernes, 1840.

Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. Walther von Wartburg. Leipzig 1922. (FEW)

Dictionnaire étymologique du patois lyonnais N. du Puitspelu. Lyon .1887.

Conventions d’écriture :

Le caractère < indique que le mot étudié est issu du terme suivant ce symbole, par ex, Abdomire. - (< obdormīre), signifie que abdomire, latin médiéval, est issu du latin (classique), obdormīre.

Le caractère * devant un mot signifie que le vocable n’a pas d’attestation mais est une forme reconstituée à partir du travail des linguistes, ainsi Broilus. - (< celtique *brogilos), caractérise le fait que le terme brogilos, supposé celtique n’est pas attesté mais, est une reconstruction permettant d’expliquer le vocable broilus de latin médiéval.

Symboles utilisés :

<

est issu de

adj

adjectif

adv

adverbe

anc fr

ancien français

Cf.

confère

fem

féminin

fig

sens figuré

intrans

intransitif

masc

masculin

opp

opposé à

par ex

par exemple

par ext

par extension

pass

temps passif

péj

péjoratif

pl

pluriel

p.p

participe passé

prep

préposition

qqch

quelque chose

subs

substantif

trans

transitif

verb

verbe

A.h.D :

Ancien haut allemand

A.S :

Anglo-saxon

All :

Allemand

Esp :

Espagnol

Irl :

Irlandais

Ital :

Italien

Gael :

Gaëlique

Gall :

Gallois

Isl :

Islandais

Irl :

Irlandais

M.h.A

Moyen haut allemand

Sommaire

D

E

F

G

H

I

J

K

D

Dabilis. - à donner.

Dabitis. - pensée, réaction rationnelle.

Daceria. - bâtiment où est collecté les taxes sur les marchandises qui sont transbordés, douane.

Dacia. - taxe.

Dacora. - idem dacra.

Dacra, dacrum, dacora, decara, draca, tacra, taca, tacha. - (d. coriis), dizaine (de peaux en cuir).

Dacryanus. - pleureur.

Dactylicius. - de datte.

Dactylius. - (d. percussus), battement, pouls.

Dactylus, datilus, datillus, datilis, datarus. -

Datte.

(<

δάκτυλος

)

1

, doigt.

Dadea. - taxe, impôt.

Dadsisa. - pratiques païennes de fêtes qui se déroulaient sur la tombe des morts.

Dadus. - dé à jouer.

Dæmon. -

Esprit malin, mauvais ange, diable.

Divinité païenne, idole.

Dæmonialis. - démoniaque.

Dæmonialitas. - diablerie.

Dæmoniatus. - possédé.

Dæmonicola. - adorateur du démon.

Dæmonicus. - du démon.

Dæmoniosus. - (subs), possédé.

Dæmonisare. - être possédé du démon.

Dæmonitiones. - superstitions.

Dæmonium. -

Divinité païenne, idole.

Esprit malin, démon.

Dæria. - idem dayaria, laiterie.

Daga, dagga, dagger, daggerius, daggerium, daggarium, dagarium. - poignard, dague.

Dagescalcus, dagewardus. - serf à corvées illimitées (Germanie).

Daghbrant. - incendie de jour.

Dagla. - métairie (ou vallée).

Dagnificare. - faire le mal.

Dagua. - idem daga.

Daguificare. - poignarder, anc fr2, daguer.

Dagus. - dais.

Daia. - idem deia, fille de laiterie (Angleterre).

Daienus. - juge chez les juifs espagnols.

Daila. - idem dala.

Dailus. - idem dala.

Daina. -

Quantité de céréale pour une journée de travail (Angleterre).

Mesure de terre, journal (Angleterre).

Daitida. - (< day-tide), marée quotidienne (Angleterre).

Daiwerca, deiwerca. - (< dæg-weorc)3

Journée de travail (Angleterre).

Mesure de terre, journal (Angleterre).

Dala, daila, dailus, dalus, dayla. - (< dal)4, une certaine mesure de terre de prairie ou de marais (Angleterre).

Dalerus. - thaler (monnaie germanique).

Dalha, dallis. - faux, lame de la faux.

Daliare. - faucher.

Dallis. - faux, lame de la faux.

Dalmascenus. - idem damascenus.

Dalmasenus. - idem damascenus, acier fabriqué à la manière de Damas.

Dalmasinus. - prune de Damas.

Dalmatica, dalmaticatus. - vêtement liturgique distinctif des diacres romains, puis des évêques : dalmatique.

Dalmaticula. - petite dalmatique.

Daltini. - clowns de la troupe, bouffons qui provoquent des assauts de plaisanteries (Irlande).

Dalum. - petite voile ; dais.

Dalus. - idem dala.

Dama. - daim.

Damaceus, damacius, damasticus. - étoffe de soie de Damas.

Damachinus. - idem damascenus.

Damadarius. - hebdomadaire.

Damagium. - préjudice, offense, tort.

Damalio. - jeune vache.

Damascenus, dalmasenus, damachinus. - acier fabriqué à la manière de Damas.

Damaschinus. - idem damascenus.

Damasticus. - idem damaceus.

Damella. - demoiselle.

Dameus. - étoffe de Damas.

Damicellus. - idem domicellus.

Damitum. - étoffe de soie.

Damma, dammum. - barrage.

Dammaricius. - chien de chasse et gardien de ces chiens.

Dammula, damula. - idem damella, demoiselle.

Dammum. - idem damma, barrage.

Dammus. - idem damus.

Damnabilis. -

Condamnable, punissable.

Funeste, fatal.

Damnabilitas. -

Dommage, tort.

Exil, condamnation.

Damnabiliter. - d’une façon préjudiciable.

Damnacius. - funeste.

Damnamentum. - dommage.

Damnare. -

Réprouver, damner.

(

d. aliquem

), faire tort à quelqu’un.

(

d. aliquid

), endommager quelque chose.

Damnaticus. - condamné (aux mines).

Damnatilia. - membres paralysés.

Damnatio. -

Préjudice, injustice.

Affliction.

Paralysie.

Excommunication.

Damnatitius, damnaticius. - condamné à mort.

Damnativus. - qui condamne.

Damnator. - le démon, celui qui cause notre perte.

Damnatorius. - de condamnation.

Damnatrix. - celle qui condamne.

Damnatus. -

Retenu au purgatoire.

Maudit (en s’adressant au démon durant l’exorcisme).

Damnifer. - funeste.

Damnificare. -

Faire du tort.

Condamner à une amende.

Damnificatio. - dommage, tort.

Damnificativus. - qui fait tort.

Damnificator. - celui qui fait tort.

Damnificatus. - celui à qui on a fait du tort.

Damnitas, damnietas. -

Condamnation.

Préjudice, tort.

Dommage, perte.

Damnum. -

Punition en général.

Frais, dépenses.

Intérêt d’un capital.

Lieu interdit sous peine d’amende.

Dommage causé au bétail et animal pris dans le champ d’autrui en dommage

5

.

Damucula. - chèvre sauvage.

Damula. - biche.

Damula. - idem damella, demoiselle.

Damus, dammus. - daim.

Damus. -

Daim.

Chevreuil (Angleterre).

Usurier.

Danafil. - espèce de trompette.

Dananteras. - brassard.

Danegeldum, denegeldum, danigeldum,

danegildum. - (< geldan)6

Tribut versé par des populations menacées par les Vikings afin que ceux-ci les épargnent.

Loyer, cens (Angleterre).

Danegildum. - idem danageldum.

Dangerium, dangerius7. -

Amende infligée aux serfs qui se mariaient sans l’autorisation du seigneur.

Tribut payé par les tenanciers de pâtures de pouvoir couper les arbres pendant le temps de la glandée

8

(Angleterre).

Tribut payé par les propriétaires de vignes, (Normandie).

Difficulté, obstacle, retard.

Défilé, gorge.

Dangio. - idem dominionus, donjon.

Dania. - le Danemark.

Danio. - espèce de poisson.

Danitari. - retenir.

Danrata. - denrées.

Dansare. - danser.

Dansator. - danseur.

Dansatrix. - danseuse.

Dantulus. - celui qui fait des présents pour une mauvaise raison.

Danumarchia. - Danemark.

Danus. - usurier.

Danza - danse (Espagne).

Dapar. - (< dăpēs) approvisionnement, festin.

Dapare, dapere. - manger, faire un repas.

Dapare. - manger.

Dapere. - idem dapare.

Dapes. - biens, facultés.

Daphnis. - (< δαφνίς)9, laurier.

Dapicida, dapiscida. - économe, majordome, sénéchal.

Dapifer. -

Économe majordome du pape.

(

d. regis

), majordome, sénéchal du roi.

Moine qui s’occupe du réfectoire.

Dapifera. - femme du sénéchal.

Dapiferalis. - de majordome.

Dapiferatio, dapiferia. - charge de sénéchal.

Dapifex. - intendant.

Dapificus. - cuisinier, celui qui fournit les épices.

Dapis. - opulence, fortune.

Dapiscida. -

Idem

dapicida.

Ecuyer tranchant (celui qui est chargé de couper les viandes).

Daps. -

Festin.

(pl),

dapes

, fortune, richesse.

Dapsibiliter. - (< dapsĭlĭtĕr), avec générosité.

Dapsilis. -

Généreux, dépensier.

Glouton.

Dapsilitas. - générosité, libéralité.

Dapsiliter. - généreusement.

Daramare, daraniare - (d. bellum), déclarer la guerre.

Daraniare. - idem daramare.

Darapti. - conduites, réactions logiques, raisonnées.

Darbus. - sorte d’animal envahissant les cultures.

Darda, dardus. -

Trait d’arbalète, dard.

Poignard.

Dardana pugna. - sorte de jeu.

Dardanarius. - spéculateur ; accapareur de grains.

Dardanus equus. - cheval noirâtre.

Dardeiare. - combattre avec le dard.

Dardena corda. - corde de paille, corde de Liban.

Dardus, dartus. - javelot, trait, lance, dard.

Dare. -

Accorder, permettre.

Résoudre, décider.

Proférer, formuler, exprimer.

Conférer une charge ; concéder en bénéfice, en précaire.

(

se d

.), entrer dans la dépendance d'un seigneur, se faire serf ou vassal; se mettre au service de.

S’opposer, attaquer.

(

d. famam

), faire courir un bruit, publier, divulguer.

Léguer ; donner une église.

Administrer le baptême, une bénédiction.

Darius. - dé à jouer.

Darnus. - usurier.

Darsen. - cannelle.

Darsena, darsina, darsinale. - intérieur d’un port, darse.

Darsina. - idem darsena.

Darsinale. - idem darsena.

Darsis. - idem darsus.

Darsus, darsis. - sorte de poisson.

Dartus. - idem dardus, javelot, trait, lance, dard.

Dasgastaldus. - administrateur, gouverneur.

Dasia. - souffle.

Dasium. - dais.

Data. -

Date d’un document.

Donation.

Impôt, redevance, frais de rôles.

Datalus, dates, datilis. - datte.

Datare. - dater un document.

Dataria. - bureau du dataire.

Datarium. -

Formule de datation.

Nécrologe, registre mortuaire.

Idem

data1.

Donation.

Datarius. - dataire (premier chancelier à la cour romaine).

Datarus. - idem dactylus1 ; datalus, datte.

Dates. - idem datalus, datte.

Dati. - offerts.

Datia. -

Idem

data3, redevance.

Octroi.

Datiare. - soumettre à l’impôt commercial.

Datiarius. - collecteur des impôts.

Daticum, datia, datium. - idem data3.

Daticum. -

Idem

data3.

Idem

datia2.

Daticus. - contribution de guerre à payer par les vaincus.

Datilis, datillus, datilus. - idem dactylus1, datalus, datte.

Datio. -

Impôt, redevance, taxe ; redevance de nature agraire.

Argent de corruption.

Donation ; cadeau plus ou moins obligatoire offert à un prince ou à une autre personnalité de rang.

Collation d’une église.

Investiture.

Datita, datitia, dativa. - idem datia1.

Datitii. - vaincus qui se rendent aux vainqueurs.

Datium. -

Idem

data3.

Idem

datia1

Datius, dadus. - dé à jouer.

Dativa. - idem datia1.

Dativus. -

Qui a cours ; (

dativi denarii

), monnaie courante) ; usuel.

Qu’on peut déplacer ; (

d. judex

), juge délégué pour une affaire.

(subs), fonctionnaire dans les régions byzantines de l’Italie.

Dator. - répondant, caution.

Datum, datarium, datus. - idem data1.

Datum. -

Ce qui est donné par la nature.

Date.

Impôt, redevance.

Charte, décret, ordre, décision.

Succession.

Inféodation.

Investiture ; symbole d'investiture.

Datura. - don, présent.

Datus. - idem data1.

Daubatura. - (< dĕalbāre), enduire un mur de crépis.

Dauberium. - travail en plâtre.

Daura. - hellébore, (ou feuille d’or).

Dauratura. - dorure.

Daurerius. - marchand.

Davacha. - idem davata.

Davachus. - idem davata.

Davata. davacha, davachus. - (< dabhach)10 ; (d. terræ), mesure agraire chez les anciens écossais correspondant à la superficie que 4 charrues tirées par 8 boeufs peuvent labourer en un jour, ce terme est également parfois compris comme étant un district, une baronnie.

Daventrenses denarii. - acquitter au préalable, avancer l’argent, anc fr11, deventer, devanter.

David. -

Supérieur de monastère en Egypte, par extension le supérieur de monastère quel que soit le lieu.

Psautier dit de David.

Harpe.

Daviticum. - psautier de David.

Daya. - laitière (Angleterre).

Dayaria, dayeria, dayri, dæria. - laiterie (Angleterre).

Dayeria. - idem dayaria.

Dayri. - idem dayaria.

Dayla. - idem dala.

Dayna, daynus. - daim.

Dayri. - idem dayeria, laiterie.

Daywercata. - jour de travail, mesure de terre (Angleterre).

De contra. - tout près.

De facili. - facilement.

De per se. - par soi-même.

Deabilitare. - faire tort, nuire.

Deablagium. - champart.

Deablatus. - emporté dans une action judiciaire.

Deabuti. - abuser de, ravager.

Deacceptare. - refuser.

Deacceptio. - refus.

Deaccingere. - ôter la ceinture de.

Deacutus. - aigu.

Deadvoare. - idem deadvocare.

Deadvocare, deadvoare, deadvouare. -

Désavouer, refuser de reconnaître la suzeraineté.

Refuser de se porter garant infirmer, rejeter un document.

Deadvocare. - idem disadvocare, désavouer.

Deadvocatio. -

Action de désavouer.

Refus de reconnaître la suzeraineté.

Droit de présenter un candidat pour un bénéfice.

Deadvouare. - idem deadvocare.

Deædificare. - mal édifier, écarter de la piété.

Deafforestare. - idem deaforestare.

Deafforestatio. - déforestation.

Deaforestare, deafforestare. - couper la forêt et la transformer en prairie.

Dealbare. - (< albus).

Idem

decalcare1.

Payer le cens annuel non en denrées mais en numéraire, en argent.

Dealbati. - les « blanchis », société d’hommes habillés de blanc qui parcouraient l’Italie en priant pour la paix.

Dealbatio. -

Badigeon.

Blanchiment des flancs d’une monnaie avant d’être frappée.

Dealbator. -

Celui qui excuse, blanchit.

Celui qui fait des badigeons à la chaux.

Dealbatores. - métiers dispensés de tâches, de corvées publiques.

Dealbatura. - action de blanchir.

Dealbatus. -

Vêtu de blanc.

Offrande pour la bénédiction des aubes baptismales.

Dealbescere. - se couvrir de blancheur.

Dealitas. - divinité.

Deallocare. - refuser, décliner.

Deambulacrum. - galerie.

Deambulans. - surveillant qui fait la ronde auprès des limites.

Deambulare. -

S’avancer, marcher contre en parlant des militaires.

Surveiller les limites.

Deambulatio. -

Surveillance.

Déambulation.

(

deambulationes stercorum

), latrines.

Deambulativus. - mobile.

Deambulator. -

Celui qui part pour l’étranger ; pèlerin.

Surveillant qui fait des rondes.

Cheval qui va à l’amble, cheval de promenade.

Deambulatorium. - galerie ; cloître ; pourtour une église.

Deambulatorius. - de cloître.

Deamelatus. - émaillé.

Deamplecti. - embrasser, entourer.

Deampunctuare. - mettre de côté, renverser, anc fr12, despointier.

Deangilere. - garder, confisquer.

Deantea. - devant.

Deappellare. - appeler.

Deappetitus. - dégoût.

Deaptare. - disqualifier, mettre hors d’action.

Dearchiepiscopare. - dégrader un archevêque.

Dearestare, dearestarre. -

Lever l’arrêté sur une chose.

Se soustraire à un arrêt.

Dearestari. - idem dearestare2.

Dearestarre. - idem dearestare.

Dearestatus. - délinquant qui est toujours en liberté.

Deargentare. - argenter, blanchir.

Dearmatio. - démolition.

Dearmatus. - désarmé.

Deartare. - (d. viam), élargir la voie.

Deartuare. - démembrer, mettre en pièces, anc fr13, deartuer.

Deassecurare. -

Défier, annoncer des hostilités contre quelqu’un.

Inquiéter, malmener en justice.

Deastricola. - terme injurieux dans le culte des saints catholiques.

Deastuppare, distoppare, distuppare. - arrêter, bloquer.

Deauctorirare. -

Désavouer, déclarer invalide un concile.

Congédier.

Deauctorizare. -

Discréditer.

Congédier.

Deaurarius, deaurator. - doreur.

Deauratio, deauratura. - dorure.

Deaurator. - idem deaurarius.

Deauratura. - idem deauratio.

Deawarennare. - idem dewarennare, enlever le statut de garenne.

Debacchare. - ravager, dévaster.

Debacchatio. - (< dēbacchātĭō), fureur, dévastation.

Debacchatus. - ivre.

Debannire. - lever l’interdit sur un lieu.

Debarbare. - couper, trancher.

Debariare. - séparer par des barrières, des clôtures.

Debaronizare. - priver du titre de baron.

Debarrare. - lever les barrières.

Debastari. - dévaster.

Debata, debatum. - discussion, débat.

Debatabilis. - qui est en litige, en discussion.

Debatare. - débattre.

Debatum. - idem debata.

Debatus. -

Chaussée, digue.

(<

dēlātus

), accusé.

Debellare, debellari. - faire la guerre, attaquer ; assiéger.se battre en combat singulier, soutenir un duel judiciaire.

Debellari. -

Idem

debellare.

Battre, vaincre.

Debellatio. -

Défaite.

Attaque, conquête.

Debellio. - idem deballatio1

Debelus. - (< bālāre), endroit qui n’est pas apte à la pâture.

Debendus. - ce qui est dû.

Debere. - pouvoir, avoir la faculté de.

Deberium, deverium. - le dû.

Debilis. -

De basse condition.

Estropié.

Usé.

(pl) ; (

debiles solidi

), qui ne fait pas le poids (en parlant de la monnaie).

Debilitamentum. - affaiblissement.

Debilitare. - estropier, mutiler.

Debilitas, debilitatio. -

(

membrorum d

.), punition par mutilation.

Déficience de poids en parlant de la monnaie.

Debita, debitale. - dette.

Debitalis. - de dette.

Debitare. - léguer.

Debite. - dûment, comme il se doit.

Debitio. - toute contrepartie que l'on est tenu par le devoir et le droit d'exécuter.

Debitis. - commission royale ou lettres de chancellerie pour forcer le paiement d’un débiteur, anc fr14, debitis, « dette ».

Debitolium. - (vendere ad d.), vendre au détail.

Debitor. - celui qui doit les impôts.

Debitum. -

Devoir, tâche ; (

d. matrimonii

), devoir conjugal.

Ce qui est dû, nécessaire à la vie.

Amende.

Impôt, redevance, rente, cens.

Faute, méfait, crime, péché.

Prébende.

Charge, office.

Dette de la mort abolie par le rédempteur ; (

d. animæ

), prières et aumônes pour les morts.

Idem

devetum1, taxe

Debitus. -

Dû.

(subs), débiteur.

Debladare. - moissonner, couper les blés, (se dit également de la fauche des prés).

Debladatio. - moisson.

Débladire. - moissonner.

Deblandiri. - flatter.

Debodinare, deboynare, debornare, debonare. - borner, planter des bornes, anc fr15, deboener, « changer les bornes d’un champ ».

Debodinatio. - idem debonatio.

Debonare. - idem debodinare.

Debonatio, debodinatio. - borne, bornage.

Debornare. - idem debodinare.

Debotarer. -

(

d. arcam

), fracturer un coffre.

Débouter d’une demande.

Deboynare. - idem debodinare.

Deboyschatus. - ébauché.

Debracare. - enlever les braies.

Debrandanare. - enlever un obstacle.

Debriare. -

Enivrer, s’enivrer.

Envahir, inonder.

Mouiller abondamment.

Debriatio. - ivresse.

Debriatus. - ivre, et par métaphore « plein ».

Debrigare. - débarrasser de toute préoccupation.

Debroudatus, debrouditus. - brodé.

Debrouditus. - idem debroudatus.

Deburgare. - cambrioler, anc fr16, burger, « piller ».

Debverium. - devoir.

Decaballare. - désarçonner.

Decaccare. - désaveugler, éclairer.

Decachordus. - garni de dix cordes.

Decada. - dix.

Decadentia. -

Décadence ; ruine d’un bâtiment.

Déchet, diminution de la valeur monétaire.

Decadivus. - qui tombe.

Decæcare. - faire voir, délivrer de l’aveuglement.

Decagesima. - espace de dix semaines.

Decagesimus. - dixième.

Decaisatus. - décomposé, pourri.

Decalantricare. - ôter le voile.

Decalanzare. - chanter avec allégresse.

Decalcare. -

Blanchir à la chaux.

Fouler aux pieds, marcher sur les talons de quelqu’un.

Renverser.

Decalcator. - buveur.

Decalceare. - enlever ses chaussures.

Decalescere. - se refroidir.

Decalicare. - idem decalcare1.

Decalicatus. - blanchi à la chaux.

Decalvare. -

Raser la tête.

Couper la tête.

Decalvatio. - rasage de la tête en punition ou en signe d’ignominie.

Decambiare. - changer.

Decambium. - échange.

Decambriare. - blanchir à la chaux.

Decana. - doyenne d’un groupe de moniales.

Decanalis. - de doyen, dû au doyen.

Decanaria. -

Charge de doyen.

Maison du doyen.

Office de juge.

Decanatim. - par doyenné.

Decanatus. -

Charge de doyen., dignité de doyen.

Doyenné, district du doyen.

Obédience.

Decandidare. - (fig), blanchir.

Decandidatio. - action de blanchir, blancheur.

Decanere. - célébrer, chanter quelque chose ; déclamer.

Decania. -

Escouade de dix hommes ; groupe de dix familles.

Circonscription domaniale administrée par un agent appelé « decanus », domaine, fraction de domaine.

Organisation d'entr'aide.

Charge d’un moine placé à la tête d’un groupe de dix moines.

Charge de doyen monastique, obédience.

Charge de doyen rural.

Doyenné, ressort d’un doyen.

Dîme (Angleterre).

Circonscription administrative en pays slave.

Decanicum. - prison ecclésiastique.

Decanissa. - doyenne.

Decanizare. - être doyen.

Decanonus. - dix-neuvième.

Decantare. -

Célébrer un office ; (

d. ecclesiam

), desservir une église.

Réciter.

Chanter fort.

Decantatio. - psalmodie intérieure.

Decantus. - double chant, harmonie musicale.

Decanus, deganus. -

Commandant d’une escouade de dix hommes.

Chef d’une décanie ou réunion de dix familles.

Chef de dix hommes dans une gilde.

Maître d'un groupe d'artisans domaniaux, agent domanial.

Agent inferieur de l’autorité publique ou domaniale chargé de fonctions policières.

Juge d’une petite localité.

Chef de chantier ; appariteur communal.

Chef de dix moines chargés de surveiller les autres ; doyen d’un chapitre de chanoines ; chef d’une obédience ; prieur, vice-abbé ; archiprêtre.

Préposé à l’enterrement des morts ; ceux qui étaient chargés de l’inhumation des morts à Constantinople

17

.

Decapellare. -

Scalper.

Défaire ses cheveux.

Décapiter.

Enlever le chapeau de cardinal à quelqu’un.

Decapillare. -

Raser les cheveux par dérision, outrage.

Décapiter.

Découvrir le toit d’une maison.

Decapillatio. - le fait de tondre les cheveux.

Decapitare. - décapiter.

Decapitatio. -

Décapitation.

Etêtage des arbres.

Decapitiatus. - sans capuchon.

Decapulare. - couper, casser, raser.

Decaputiatus. - tête nue, sans capuchon (en signe d’humilité).

Decara. - idem dacra, dizaine.

Decarcare. - idem decargare.

Decarcerare. - abandonner, déserter.

Decarcones. - chef de quartier à Rome.

Decargare, decarcare. - décharger.

Decargyrum. - monnaie d’argent romaine frappée à l’origine par Honorius18.

Decariare. - descendre d’un char (ou peut être décharger).

Decarnare. - détacher la chair de la peau, couper, séparer.

Decarnatus. - décharné, maigre.

Decarnelare. - enlever les créneaux (d’une muraille).

Decas. -

Dizaine de jours.

Période de dix ans.

Groupe de dix livres d’une oeuvre.

Decassare. - réfuter.

Decastellare. - démolir un château.

Decasura, decasus. - déchet.

Decatere. - être débouté.

Decaterna. - treizième partie.

Decatia. - dîme sur les marchandises.

Decatum. - déchet.

Decaudare. -

Couper la queue.

(fig), diminuer, réduire.

Deccedere. - ranger, mettre de l’ordre.

Dece. - dix.

Decemcordus. - à dix cordes.

Decemdium, decendium. - décade, espace de dix jours.

Decena, decenna. -

(<

dĕcĭma

), dîme.

Mode paiement à la semaine (Angleterre).

Mesure pour le charbon, pour le fer (Angleterre).

Division de la circonscription nommée « 

hundred

 », (Angleterre).

Groupe de dix miliciens (Italie).

Decenator. - idem dussinator, celui qui est chargé de percevoir la dîme.

Decendium. - décade, espace de dix jours. Decenna. - idem decena.

Decennalis. - décennal.

Decennaria. - terre sous la juridiction d'une unité administrative appelée « tithing » ou « tything », c’est-à-dire la dixième partie de la « hundred », soit dix familles, une décanie (Angleterre).

Decennarius. - celui qui fait partie d’un collège de dix hommes.

Decennio. - groupe de dix (soldats).

Decennitas. - espace de dix ans.

Decensare. -

(

d. prædium

), concéder une terre.

Payer le cens (ou le recevoir).

Decentarius. - rapide, ingénieux.

Decentum, decentus, discantus, descantus. - style musical vocal et sacré, déchant.

Decentus. - idem decentum.

Decenum. -

Dîme sur les marchandises.

Décanie ou réunion de dix familles ; chef de la décanie.

Decepma. - idem decima.

Deceptabilis. -

Qu’on peut tromper.

Qui peut tromper.

Deceptare. - tromper.

Deceptatio. - lutte. Incertitude, déception, illusion.

Deceptatorius. - de tromperie, trompeur.

Deceptatrix. - trompeuse.

Deceptibilis. - trompeur.

Deceptiosus. - d’une façon frauduleuse.

Deceptitas. - état de celui qui est trompé.

Deceptiuncula. - petite erreur, petite tromperie.

Deceptive, deceptorie. - en trompant, en se trompant.

Deceptus. - trompé, surpris, anc fr19, decepte, « action de décevoir ».

Decernentia. - borne, limite d’un champ.

Decernere. -

Discerner, distinguer, voir.

(

d. aliquid

), délibérer sur.

(

d. aliquem

), juger.

Faire donation de.

Créer, nommer.

Decertare. -

Mettre ses soins à, s’efforcer de faire.

Mesurer.

Decertatio. - contestation, discorde.

Decervicare. - couper la tête, décapiter.

Decesser. - prédécesseur immédiat.

Decessio. - succession, héritage.

Decessire. - (d. se), se dessaisir.

Decessor. - prédécesseur.

Decessorium. -

Issue, sortie.

Décès.

Decessus. -

Décédé.

(

d. civilis

), entrée en religion.

Decetero. - dans le futur, désormais.

Decharchare. - décharger.

Dechargiamentum. - quai de déchargement des marchandises.

Dechargiare. - décharger.

Decheium. -

Déchet.

Rabais.

Dechi, deci. - paiement exigé pour la surveillance des champs et la position des bornes, ainsi que les amendes infligées pour les délits commis dans les champs dans une certaine circonscription, Cf. dextri.

Dechiffrare. - déchiffrer (une lettre).

Dechordus. - instrument de musique a dix cordes.

Dechristianatus. - désacralisé.

Deci. -

Idem

dechi.

Bornes, limites

Decianus. -

Qui concerne le jeu de dés.

(subs), l’action de jouer aux dés.

Deciatus. - qui a la forme d’un dé.

Decibare. - emporter la nourriture.

Decibilis. - convenable.

Decibiliter. - avec décence, convenablement.

Decidentia, decidium. - diminution, perte.

Decidere. -

Être déchu, dégradé ; (

d. causa

), perdre sa cause.

S’insurger, entrer en conflit ; (

controversiam d

.), trancher une controverse.

Décéder, être mis à mort.

Decidi. - décéder, être mis à mort.

Decidium. - idem decidentia.

Decies. -

(

d. quadratum

), la quadragésime, premier dimanche de carême.

(

d. tantum

), assignation contre un juré qui a accepté un pot de vin (Angleterre).

Decima, decuna. -

Groupe, escouade de dix hommes.

Idem

decennaria, division de la circonscription nommée « 

hundred

 » (Angleterre).

Partie des revenus de la terre, généralement le dixième, donnée à titre de redevance au seigneur par son vassal, dîme.

(

d. aratri comitis

), dîme levée sur les champs labourés avec la charrue du comte.

(

decimæ reales

 ;

prædiales

), dîmes réelles à percevoir sur la récolte.

Dixième du croît des porcs dû aux propriétaires des forêts pour la glandée.

(

d. industrialis

 ;

personalis

), dîme qui se levait sur l’industrie et le travail des hommes.

Impôt fiscal sur la circulation qui se montant à un dixième des marchandises.

Dixième des revenus locaux du fisc de nature diverse, concédé à une église.

Decimagium. - territoire soumis à la dîme.

Decimale. - produit duquel on perçoit la dîme.

Decimalis. -

Qui concerne la dîme ; (

d. terra

), terre soumise à la dîme ; (

d. res

), propriété louée pour la dixième partie des fruits produits.

Qui possède le droit de lever la dîme.

Decimanus. - celui qui doit la dîme.

Decimare. -

(

decimam levare

), lever la dîme.

Soumettre à la dîme.

(

decimam persolvere

), payer la dîme.

(

d. ecclesiam

), doter une église du droit de lever la dîme.

Donner la dîme de son bien ; engager le dixième de ses biens en faveur d’un monastère ou d’une église.

Decimaria. -

Domaine soumis à la dîme.

Droit de lever la dîme.

Decimarium. - idem decimaria1.

Decimarius. - celui qui perçoit la dîme.

Decimata. - mesure pour les liquides.

Decimatio. -

Dîme, action de lever la dîme.

Droit de dîme.

Domaine dont on perçoit le dixième des fruits.

Idem

decennaria, division de la circonscription nommée « 

hundred

 » (Angleterre).

(

d. mortuorum

), taxe à l’occasion d’un décès.

Decimator. -

5. Fonctionnaire chargé de la perception des dîmes.

6.

Idem

decanus8 dans un monastère, chef de dix moines.

Decimatura. - droit de dîme.

Decimi mansus. - manse soumis à la dîme.

Decimula. - petite dîme.

Decimum. -

Idem

decima.

Idem

decatia.

Decina. - décade (Italie).

Decinctor. - agresseur, détracteur.

Decinctus. - sans ceinture.

Decinerare. - brûler par l’incendie.

Decineratus. - réduit en cendre.

Decinere. - (< canĕre), chanter en sourdine, pour soi.

Decingere. - détacher.

Decipula. - (< dēcĭpŭla).

Filet pour attraper les oiseaux.

Piège, tromperie.

Decisio. -

Coupure, schisme.

Sentence, jugement.

Mort, martyre.

(< ?), aqueduc, canal.

Decisive. - en détail.

Decisor. - arbitre, juge.

Decisorius. -

Décisif.

(

jussurandum decisorium

), code juridique où chaque partie a le droit de prêter serment pendant ou avant le procès pour trancher le débat.

Decius. -

Dé.

(adj), qui concerne le dé à jouer.

Declamare. -

Promulguer.

Abroger.

(

d. monetam

), démonétiser.

(

d. causam

), plaider une cause.

Declamatio. -

Proclamation.

Cris, injures.

Contestation, action en justice.

Declarare. -

Tirer au clair, trancher un différend, éclairer.

Affirmer, déclarer.

(

d. regulam

), interpréter et conformer aux usages nouveaux.

(

d. se

), se manifester.

Declarari. - mettre au clair les bornes, se dit chez les arpenteurs lorsque les limites sont floues, et sont restituées par ceux-ci par un bornage clair.

Declaratio. -

Déclaration orale.

Déclaration d’un concile.

Declarativus. - explicatif.

Declarator. - celui qui interprète, explique.

Declaratorius. - qui fait connaître.

Declinare. -

Refuser, rejeter, décliner, pencher.

(

d. caput

), incliner profondément dans la prière

(

d. ad aliquem

), se rendre chez quelqu’un.

Être transféré aux mains de quelqu’un.

Se mettre du parti de quelqu’un.

Assigner des bornes.

(

d. velum

), affaler la voile.

Declinatio. -

Descente ; décroissance, affaiblissement.

Parler, langage.

Declinator. - celui qui refuse, qui écarte (le démon).

Declinatoria exceptio. - exception par laquelle le défendeur refuse de procéder en la juridiction où il est assigné.

Declinatorium. -

Refuge.

Litière.

Neume formé de notes descendantes.

Declinis. - incliné.

Declinium. - abaissement, déclin.

Declivare. - courber.

Decliviositas. - déclivité.

Declivum. - déclin.

Decluere. - écorcher.

Decoccio, decoctio. - cuisson.

Decoctio. - idem decoccio.

Decoctus. - épuisé.

Decognoscere. - refuser de reconnaître.

Decolare. - cultiver.

Decollare. -

Décapiter.

Corrompre, déshonorer.

Decollatio. - décapitation.

Decollator. - celui qui décapite.

Decollatus. -

Décolleté.

Conféré, accordé.

Decolorare. -

Marquer d’infamie, déshonorer.

Ombrer.

Enluminer, peindre.

Decoloratus. - (fig), hideux.

Decolorosus. -

Sans couleur.

Vilain, sans grâce.

Decolpare. - chuter, tomber.

Decomanus. - dignitaire de l’église de Milan.

Decomatio. - action de couper les cheveux.

Decomburare. - ravager par le feu.

Decomere. - parer.

Decomitare. - enlever la dignité de comte.

Decomptor. - coiffeur.

Deconducere. - faire descendre, emmener.

Deconstare. -

Coûter.

Donner quitus.

Deconstari. - être clair.

Decontrahere. - rappeler, faire revenir.

Decopulare. - découpler (en parlant de chiens de chasse).

Decorabilis. - beau, splendide (en parlant de la Jérusalem céleste).

Decorabilis. - orné.

Decoramen. - décoration, ornement.

Decoratio. - ornement.

Decorator. - foulon, blanchisseur.

Decordiatum lignum. - bois mesuré à la corde.

Decoria. - marque de bornage en forme de X sur l’écorce d’un arbre.

Decoriare. -

Enlever la peau, écorcher.

(fig), dépouiller.

Oter une parure.

Brûler.

Decoriatio. - action d’enlever la peau.

Decoritas. - beauté.

Decoriter. - orné.

Decoronatio. - action de découronner.

Decorose. - d’une manière très belle.

Decorositas. - beauté.

Decorosus. - beau.

Decorporare. - détourner, détacher.

Decorrigiare. - dénouer la courroie de.

Decorruere. - diminuer.

Decorticare. -

Enlever l’écorce de.

Enlever la peau de.

Decostamentum, decoustamentum. - coût, dépense.

Decostarer, decoustarer. - coûter.

Decoustamentum. - idem decostamentum, coût, dépense.

Decoustarer. - idem decostare.

Decredere. - cesser de croire à ; perdre la foi.

Decrementum. -

Diminution.

Perte de valeur.

Usure.

Decrepitas. - vieillesse.

Decrescere. - s’incliner en signe de révérence.

Decreta. - ce que le prince prononce quand l'affaire est connue et les deux parties entendues.

Decretale. -

Décret, constitution.

(

d. precum

), ordonnance qui fixe telle prière.

Decretalis. -

De décret.

(subs) ; (

d. epistola

), ordonnance des papes concernant la doctrine ou la morale, en réponse à des consultations.

Decretaliter. - selon le droit canon.

Decretare. - décider, décréter.

Decretio. -

Décret.

Donation.

Action de décroître.

Decretista. - jurisconsulte.

Decretor. - celui qui décide, juge.

Decretum. -

Canon conciliaire, recueil de textes canoniques.

Lettre envoyée par le clergé et les fidèles au pape pour lui faire part de celui qu’ils ont choisi comme évêque.

Diplôme royal.

(pl),

decreta

, droit canon.

Decretus. -

Décisif.

Idem

decretum2.

Decriminare. - incriminer.

Decrobare. - enchâsser, sertir.

Decrudescere. - s’adoucir.

Decrustare. -

Dédorer (pour voler l’or).

Enlever la croûte du pain.

Decrustatio. - action de gratter, de dédorer (pour voler l’or).

Dectus. - idem decus1, borne.

Decubare. -

Être couché, alité.

Être malade.

Veiller, garder.

Decubatio. - action d’être couché dans un lit de malade.

Decubia. - (pl), couches, accouchement.

Decubitio. - façon de se coucher.

Decucullare. - enlever l’habit monastique, se défroquer.

Deculare. - quasiment couper la queue.

Deculcatio. - action d’abîmer (en parlant de l’ablation du prépuce).

Deculpare. -

Condamner.

(

se d

.), se justifier.

Deculpatio. - condamnation.

Decum. - digue.

Decumani. - premiers clercs d’une église à Milan.

Decumanus. - la vague la plus violente qui est selon Festus la dixième, d’où l’appellation.

Decumbere. - (< dēcurrĕre), se précipiter, descendre en courant.

Decumbitio, discumbitio. - mort, sépulture.

Decuna. - idem decima.

Decuplare. - multiplier par dix.

Decuplum. - dix fois plus.

Decurare. -

Guérir.

Se soucier avec excès.

Decuria. -

Dizaine.

Lots de dix.

Marque en forme de X, (dix), sur les arbres pour indiquer une borne.

Quartier, circonscription administrative dans les villes d'Italie.

Mesure agraire, équivalent à 1/10 de hundred, ou 10 hides (Angleterre).

Decuratus. - indifférent, qui ne se préoccupe pas.

Decuratus. - négligé, abandonné.

Decurianum. - dizaine.

Decuriare. - mettre en ordre, faire rentrer quelqu’un dans le rang, l’abaisser.

Decurio, decurionatus. - conseiller.

Decurius. - cheval de combat.

Decurrens. - bûche ou marécage, ou un canal en bois, à travers lequel coule l'eau ?

Decurrentia. - cours d’eau.

Decursare. - s’écouler en parlant du temps.

Decursativus. - développé, explicatif.

Decursio. -

Laps de temps, cours de la vie.

Cours d’un fleuve.

Decursor. -

Courrier.

Celui qui parcourt un livre.

Decursus. -

Cours d’eau.

(

aquarum d

.), droits d’eau.

Decurtare. -

Diminuer, abréger.

Diminuer une propriété, empiéter sur.

(

d. jura

), violer les droits de quelqu’un.

Décurtation. -

Mutilation.

Action de raccourcir (un vêtement).

Decus. -

Borne, limite.

Redevance pour la protection d’un terroir dans ses limites.

Infraction concernant les limites d’un terroir.

Decusæ. - idem decuria3, marques en forme de X, (dix), sur les arbres pour indiquer les limites.

Decusare, decussare. - orner, décorer.

Decusatus, decussatus. - orné.

Decusdipendius. - le nombre douze.

Decussare. - idem decusare, orner, décorer.

Decussatim. - d’une manière convenable.

Decussatus. -

Idem

decusatus, orné.

(

d. lapis

), marque X (dix) sur une pierre signalant une borne.

Decussum. - idem decus1, borne.

Decustare. - coûter.

Decustus. - coût.

Dedamnare. - annuler une condamnation.

Dedamnificare. - dédommager, réparer le préjudice.

Dedampnificatio. - dédommagement.

Dedbana. - (< dæd-bana)20, complice de meurtre (Angleterre).

Dedecentia. - disgrâce.

Dedecorosus. - honteux, infame.

Dedecus curiæ. - recueil des amendes de la prévôté de Bourges.

Dedicare. -

Célébrer.

Attribuer.

Commencer.

Dedicatio. -

Anniversaire de la dédicace d’une église.

Acte par lequel on se voue au service d’une église.

Dedicativus. - affirmatif.

Dedicere. -

(

d. aliquid

), nier, contredire, refuser, dédire.

(

d. aliquem

), donner un démenti à.

Interdire quelque chose à quelqu’un.

Déclarer la guerre à, défier.

Dedictio. - défit.

Dedictum. - dédit.

Dedignabundus. - dédaigneux.

Dedignanter. - avec dédain.

Dedignantia. - dédain.

Dedignare. - rejeter, mépriser.

Dedignari. - (d. alicui), s’indigner contre quelqu’un.

Dedignatio. - irritation.

Dedignativus. - méprisant.

Dedigne. - indignement.

Dedignitari. - dédaigner.

Dedilectio. - manque d’affection.

Dediligere. - cesser d’aimer.

Deditio. - hommage (au roi, au suzerain).

Deditionaliter. - en faisant sa soumission.

Deditui. - (< dēdĭtus), paysans qui élevaient des abeilles dans les bois et qui étaient débiteurs d’une taxe sur le miel à percevoir par le seigneur.

Deditus. - livré, offert fortuitement.

Dedominatio. - dépendance, pouvoir seigneurial.

Dedormire. - être vivant, actif.

Deducere. -

(

d. aliquem

), persuader de quelque chose.

(

d. rationes

), rendre comptes.

(

d. sacramentum

), prêter serment.

(

se d

.), se conduire.

Raconter, déclarer.

Exécuter, accomplir.

Séduire, entraîner.

Deductio. -

Récit, narration.

Plaisir, divertissement.

Déduction.

(

d. breve

), apporter une assignation au tribunal.

(

d. lecto

), marier.

(

d. mercatum

), faire du commerce.

(

d. de

) investir, mettre en possession.

(

d. super

), s’étendre dans l’espace, s’agrandir..

Deductrix. - celle qui conduit.

Deductus. - idem deductio2.

Deeligere. - annuler l’élection.

Deequitare. - tomber de cheval.

Deesaltatio. - action d’abaisser.

Deessentia. - envie, manque de.

Deestimare. -

Mésestimer.

Ne pas penser.

Deex. - provenant de.

Deexaltare. - abaisser.

Deexaltatio. - abaissement.

Deexire. - sortir.

Defabricare. - détruire.

Defabricari. - démolir, défaire.

Defacere, disfacere. - abolir, abroger.

Defæcatio. - action de nettoyer, de purifier, de purger.

Defalcamentum. - déduction, action de défalquer.

Defalcare, difalcare, diffalcare, disfalcare. - défalquer, déduire, affaiblir.

Defalcatio. -

Idem

defalcamentum.

Action de faucher, fauchaison.

Defalcatura. - diminution, réduction.

Defallentia. - défaillance.

Defalsare. - frauder, enlever frauduleusement.

Defalta. -

Défaut, non comparution devant le tribunal.

Négligence.

Defamare. - salir la réputation.

Defamatio. - calomnie, diffamation.

Defamator. - diffamateur.

Defanare. - profaner.

Defarinatum. - grain réduit en farine.

Defatigabilis. - sujet à la lassitude.

Defatigare. - tourmenter.

Defatuare. - guéri de la sottise, de la folie.

Defatuatio. - sottise.

Defaucio. - opposition.

Defaultarius. - celui qui était charger de noter ceux qui ne se rendaient pas à l’Office ou au Choeur.

Defauta, deffauta. - idem defalta1.

Defavillatio. - (fig), extinction.

Defeasancia. - clause conditionnelle d’un acte rendant l’acte nul si cette clause est remplie.

Defebulare. - dégrafer, ôter un vêtement.

Defecare. - débarrasser de la lie, purger, vider.

Defecit. - sorte de maladie, genre de phtisie.

Defectare. -

Admettre sa faute.

Blesser, mutiler.

Defectibilis. -

Faillible.

Qui peut manquer.

Defectio. -

Crainte, désespoir.

Apostasie.

Defective. - d’une manière déficiente.

Defectivus. -

Corrompu, vicieux, dépravé.

Faible.

Qui commet un déni de justice.

Qui manque à sa parole.

Defectuose. - d’une manière défectueuse.

Defectuosus. - défectueux.

Defectus. -

Détruit, démoli.

Vice, imperfection.

Défection, insubordination.

Mort.

Défaut de comparaître en justice

Prévarication, violation de la loi.

(

d. justiciæ

), déni de justice qui avait lieu quand le seigneur refusait de rendre la justice au vassal en ajournant indéfiniment le jugement.

Defedare. - ne pas se fier.

Defedatio. - profanation, souillure.

Defederatus. - idem defoederatus.

Defendere. -

(

d. ne

), interdire de.

Refuser de donner.

Défendre, clôturer un terrain.

Garantir contre les prétentions d’un tiers.

Repousser un chef d'accusation.

(

d. se per corpus suum

), se battre en duel.

(

d. stallum suum

), défendre sa place dans le choeur, (se dit du chanoine qui n'est pas à la hauteur de sa charge).

Defendiculum. - défense.

Defensa. -

Ouvrage de fortification.

Défense, interdiction.

Endroit interdit pour le pâturage.

Defensabilis. -

(

d. domus

), maison fortifiée.

(

d. homo

), homme de défense.

Defensaculum. -

Fortification.

Refuge.

Defensalis. -

De défense.

(subs) ; (pl), défenseurs.

Defensare. -

Mettre en défense, rendre inaccessible.

(

d. aliquem

), tenir en garde, protéger par l’exercice d'une tutelle ; protéger la veuve et l’orphelin.

(

d. aliquid

), garantir ; revendiquer ; défendre en droit.

(

d. chartam

), se porter garant de l’authenticité d’un acte.

Protéger une église

Defensaria. - citadelle ; territoire protégé par une ville.

Defensata silva. - forêt en défens, où la pâture est interdite.

Defensatio. -

Autorité comtale.

Administration, intendance.

Défense, clôture.

Fortification.

Sauf conduit.

(

d. ecclesiæ

), défense, protection d’une église, avouerie ecclésiastique.

Defensator. - idem defensor1.

Defensatrix. - celle qui défend.

Defensibilis. - idem defensabilis1.

Defensio. -

Asile, protection.

Endroit en défens, clôture, interdiction d'accès.

Ouvrage fortifié.

Défense devant un tribunal.

Tutelle, garde d’une personne.

Protection que le seigneur exerce à l’égard de son vassal.

Garde, garantie d’une possession.

Immunité.

Charte de protection.

Avouerie ecclésiastique.

Autorité comtale.

Defensiva. -

Défense, fortification.

(

d. arma

), armes défensives.

Defensor. -

Avoué.

Tuteur.

Champion, défenseur dans un litige.

Garant.

Propriétaire d'une église privée.

Defensorium. - défense, fortification.

Defensorius. -

D’avoué ecclésiastique.

(

defensoria prata

), prés protégés, interdits au pâturage.

Defensum, devensum,

Défense, interdiction.

Terrain clôturé.

Defensus. -

Bois, prés interdits au pâturage.

Garde, surveillance.

Deferculare. - desservir (la table).

Deferiata. - libérer les prisonniers, enlever les fers.

Deferrare. - déferrer un cheval.

Deferre. -

Avoir de la déférence.

(

d. aliquid

), exporter des marchandises.

Defertus. - à côté.

Defesantia. -

Perte.

Annulation (d’un écrit), abolition.

Defesium, defesum. - garenne, terre, bois en défens.

Defestucare. - renoncer à une terre, à une propriété par le symbole du fétu.

Defesum. - idem defesium.

Deffacere. - idem disdacere.

Deffactus. - broyé.

Deffaia, deffaisia, deffensetum. - forêt en défens.

Deffalcare. - déduire, retrancher, retirer.

Deffamare. - diffamer.

Deffauta. - idem defauta.

Deffencio, deffenduda, deffenduta. - endroit en défens.

Deffensa. - défense.

Deffensativus. - qui est de défense.

Deffensetum, deffesum. - idem deffaia.

Deffensivum. - qui est utile pour la défense, arme défensive.

Defferratus. - déferré (animal).

Deffesum. - idem deffaia, forêt en défens.

Deffidare. - idem diffidare.

Deffrahere, deffrayare. - défrayer.

Defibulare. - dégrafer, dévêtir, anc fr21, desfubler.

Deficere. -

Cesser de faire, être incapable de faire.

(

d. a justitia

), dénier la justice (en parlant du suzerain vis-à-vis de son vassal).

S’écarter de la vérité.

Être dans l’embarras.

Détruire, défaire.

Deficiens. - en pente.

Deficienter. - d’une manière déficiente.

Deficientia. -

Affaiblissement, épuisement.

Manque.

Cessation.

Absence.

Defidare. - idem diffidare.

Defieri. - être abrogé.

Defigurare. -

Défigurer.

Déguiser.

Defingere. - poser, mettre.

Definibilis. - qui peut être défini.

Definimentum, diffinimentum. - accord, arrangement.

Definire, diffinire. -

Ordonner.

Trancher un litige, arrêter par une convention.

Céder, abandonner.

Définis. - qui a des limites, ce qui est défini, ce qui a des limites connues.

Definiscere. - renoncer à, abandonner.

Definitas, diffinitas. - abandon, renoncement.

Definitas, diffinitas. - action d’abandonner.

Definitio. -

Renonciation, abandon de toute chose.

Résolution, détermination.

Solution d’un procès ; décision judiciaire, sentence.

Contrat ; clause dans un contrat, disposition ; fixation du temps par contrat.

(

d. toni

), modulation de la voix, (chant grégorien).

Definitor, diffinitor. -

Visiteur monastique.

Assesseur d’un supérieur.

Dans l’Ordre de Prémontré et dans celui des Frères Prêcheurs, dignitaire chargé de la recherche et du redressement des abus.

Definitor. - idem diffinitor.

Definitum. - décret.

Definitus. - arrêté, fixé.

Defiteri. - nier.

Defixiones. - sorte de magies, de sortilèges.

Deflare. -

Mettre dans la bouche.

Enfermer.

Deflectere. - décliner, déformer.

Deflectio. - écart.

Deflenter. - tristement.

Deflorare. -

Orner de fleurs.

Ôter la virginité d’une fille.

Faire paître.

Faucher.

Defloratio. -

Action de cueillir les fleurs, d’orner de fleurs.

Action d’ôter la virginité.

Defluxio. -

Reflux.

(fig), déclin.

Defoederare. - rompre une alliance.

Defoederatus, defederatus. - rebelle.

Defolare. - jeter par terre.

Defoliare. - effeuiller.

Defomare. - couper autour.

Deforare. - avaler.

Deforas, deforis. - par dehors.

Deforciamentum. - occupation illégale de propriété.

Deforciare, diffortiare. - idem difforciare.

Deforciatio. - saisir des biens en règlement d'une dette.

Deforciator. - celui qui retient des biens à tort, par la force ou en règlement d’une dette.

Deforis. -

Idem

deforas.

Outre de plus.

Deforma. - viscères, entrailles chaudes (pour les haruspices).

Deformarer. - former.

Deformatus. - écrit, rédigé.

Deformis. -

Contrefait, bossu, anc fr

22

,

defourmé

, « mal bâti ».

Sans forme, déformé.

Deformosus. - idem deformis1.

Deforthare. - (d. se), s’échapper des mains de quelqu’un.

Defortiare. - idem diffortiare.

Deforticare, deforzare. - démanteler.

Deforzare. - idem deforticare, démanteler.

Defosare. - dévorer, engloutir.

Defossio. - action de creuser pour planter.

Defossum. - fosse.

Defrangere. - enfoncer, refouler.

Defraudare. - (d. Scripturas), altérer les Ecritures.

Defraudatio. - escroquerie, dépossession.

Defraudatus. - chargé, opprimé.

Defredare. - exiger une taxe, une amende.

Defrens. - champ, terre tondu ras (ou délimité).

Defretum. - vin doux.

Defretus. - appuyé sur.

Defrigare. - réchauffer.

Defrigere. - s’échauffer.

Defrigidatio. - action de se refroidir.

Defrocare. - défroquer.

Defrondare. - défricher.

Defructare. - enlever la jouissance d’une chose.

Defructatus. - gâté, flétri.

Defructus. - (d. Natalis), repas de Noël servi aux clercs qui ont chanté en l’honneur de quelqu’un l’antienne « de fructu ».

Defrugare segetem. - épuiser le sol.

Defrustare. - couper en morceaux.

Defrustis. - déchiré, mis en pièces.

Defrutaria. - récipient pour préparer le raisiné.

Defucare. -

Peindre ou calfater, boucher les trous.

(fig), contrefaire, falsifier.

Defucatus. - déteint.

Defuga. - fugitif.

Defullare. - fouler, écraser, renverser à terre, anc fr23, defoler.

Defunctio. -

Mort, décès.

Ce qui est donné au prêtre à l’occasion du décès de quelqu’un.

Délivrance d’une dette.

Defunctivus. - du décès.

Defurfurare. - tamiser la farine.

Defustare. - frapper avec un gourdin.

Dega. - digue, écluse.

Degagiare. - prendre un gage, ou retirer un gage et le garder.

Degagus. - sorte de filet de pêche (terme hébraïque).

Deganare. - changer, échanger.

Degancia. - sorte de récipient ou de tonneau.

Degania. -

Idem

dega.

Idem

decania.

Degannare. - tromper.

Degannire. - grogner, critiquer, dénigrer.

Deganus. - idem decanus.

Degarire. - garantir.

Degarius. - idem deguarius.

Degatgiare. - dégager.

Degelare. - fondre.

Degenare. -

Débaucher.

Déchoir, s’appauvrir.

Degener. - bâtard.

Degeneratio. - dégénérescence, dégradation.

Degeniare. - altérer, ôter le caractère d’origine à quelque chose.

Degerare. -

(<

dējĕrare

), affirmer solennellement.

Se parjurer.

(<

dīgĕrare

), séparer, diviser.

Degere. -

Vivre, exister, passer le temps.

Habiter.

Degerius. - idem deguarius.

Deglobarer, deglubare, degluvere, degluere, deglubere. - écorcher, ôter la peau.

Deglomerare. - dévider (un fil).

Deglubare. - idem deglobare.

Deglubere. - idem deglobare.

Degluere. - idem deglobare.

Deglutire, degluttire. - dévorer.

Degluvere. - idem deglobare.

Degnatus. - avoir un bon accueil, être bien accepté.

Degnigratio. - dénigrement.

Degora. - idem (probablement) à dega, digue, écluse.

Degoramentum. - embellissement.

Degot. - gouttière.

Degradare, degredare. -

Dégrader.

Retirer des avantages aux militaires.

Renverser.

Degradatio. - châtiment ecclésiastique, par lequel on est privé de son rang.

Degradus. - escaliers.

Degrana. - grains qui tombent des épis.

Degranare. - retirer le grain de la trémie du moulin, (utiliser le moulin avant un autre, devancer son tour au moulin banal).

Degranatura, degranum, desgranum. - droit de priorité au moulin banal.

Degrandinare. -

Frapper comme par la grêle.

(fig), grêler , dépouiller.

Degranum. - idem degranatura.

Degravare. -

Dédommager, restituer, compenser.

Décharger.

Degredare. - idem degradare.

Degregatus. - errant loin du troupeau.

Degrossare. - grossoyer (transcrire un acte).

Degrossatio. - action de grossoyer.

Deguadiare, deguaziare. - dégager, ôter le gage.

Deguarius, deguerius, degarius, degerius. - messier, garde champêtre.

Deguastare. -

Dévaster.

(

d. ventrem

), avorter.

Deguaziare. - idem deguadiare.

Deguerius. - idem deguarius.

Deguerpire. - abandonner, céder la possession de.

Degueyra. - le nombre dix.

Deguisatus. - déguisé.

Degulator. - glouton.

Degus. - aucun (Auvergne).

Degustatio. - action de goûter.

Degutadus. - incliné, (ou borné).

Degutorium. - égout.

Deguttare. - dégoutter, tomber goutte à goutte.

Dehabere. - cesser d’avoir, être privé de.

Dehabitatus. - inhabité.

Dehæritare. - déshériter.

Deheredare. - déposséder.

Dehereditatio. - action de déshériter.

Dehereditatus. - celui qui est déshérité.

Deheres. - héritier d’un hériter.

Dehoere. - occire.

Dehominare. - faire cesser d’être homme.

Dehonestare. - déposer, détrôner un roi.

Dehonestas. - déshonneur.

Dehonor, deshonor. - déshonneur.

Dehonorantia. -

Déshonneur.

Désobéissance, rébellion.

Dehonorare. - porter préjudice à quelqu’un.

Dehonorarius. - malhonnête.

Dehonoratio. -

Ignominie.

Manque de respect, préjudice.

Déshonneur, disgrâce.

Dehoresare. - aller dehors, sortir.

Dehospitare. -

Déloger, déposséder.

Dépeupler.

Dehospitari. - séjourner.

Dehumatus. - déterré (cadavre).

Deia, daia. - (< dæg)24, fille de laiterie, celle qui traie chaque jour (Angleterre).

Deicere. -

Causer la chute de quelqu’un.

Déposer, congédier.

Deicidium. - déicide

Deicola. - (pl), moines.

Deiculus. - petite divinité (idole).

Deicus. - divin.

Deidatio. - donation à une église.

Dei-dono. - par la grâce de Dieu.

Deificans. - qui rend semblable à Dieu.

Deificare. -

Déifier.

Déifier (des images).

Se sanctifier

Deificatio. - déification des hommes par le retour à Dieu.

Deificativus. - qui déifie.

Deificus. - divin.

Deifiguracio. - idem deifiguratio.

Deifiguratio, deifiguracio. - similitude divine.

Deiformis. - qui pense selon, d'après Dieu.

Deiformitas. - conformité à Dieu, conformité à la volonté de Dieu.

Deiformiter. - en conformité avec Dieu.

Deiformosus. - conforme à Dieu.

Deigerus. - qui porte la divinité en soi.

Deilogus. - théologien inspiré.

Deiloquus. - qui traite de Dieu, de la nature divine.

Deimparare. - céder, se démettre de quelque chose, abandonner.

Deinascio. - régénération divine.

Deinbrigare. - se dégager, se libérer de la peine.

Deinflatus. - désenflé.

Deinhonorantia. - déshonneur.

Deinotes. - (< δεινότης)25, habileté.

Deinsuper. - pour ce qui est de, concernant.

Deinter. - d’entre.

Deintro clavem. - fermé sous clé.

Deintus. -

(adv), dedans.

(prep), dans.

Deinvadiare. - se dégager de la saisie (en payant la somme due).

Deinvestire se. - se dépouiller de quelque chose, renoncer à.

Deioperatio. - opération divine.

Deiparare. - déifier.

Deiparentia. - qualité de Fils de Dieu.

Deiphantor. - qui manifeste Dieu, théologien inspiré.

Deisium. - dais.

Deita, deyta. - caution.

Deitas. - divinité.

Deiterare. - réitérer.

Deitura. - dette, un droit que l'on a sur une chose.

Deividus, deivisus. - qui voit Dieu.

Deiwerca. - idem daiwerca.

Deizare. - imiter Dieu.

Dejectio. -

Déposition, détrônement, dégradation.

Abaissement, déchéance, humiliation.

État de déchéance, condition humiliante

Dejectrix. - celle qui rabaisse.

Dejejunare. - rompre le jeune.

Dejerare, dejerari. - parjurer, de pas tenir sa promesse.

Dejerari. - idem dejerare

Dejicere. - corrompre, pervertir.

Dejubere. - enjoindre, prescrire.

Dejudicare. -

Juger défavorablement, condamner.

Séparer par jugement, trancher.

Dejudicatus. - jugé définitivement.

Dejugis. - en aval.

Dejurium. - serment.

Dejuxta. - à côté.

Delaborare. - exploiter (une terre).

Delacentiva. - idem pontaticum, péage à payer par les bateaux passant sous un pont.

Delacerare, dilacerare. - rompre, briser.

Delaminare. - désargenter (un objet), lui enlever son revêtement d'argent.

Delanguidus. - affaibli.

Delaniare festum. - se délasser.

Delanterre. - avant-garde.

Delapidare. - couvrir de pierres, paver.

Delaptio. - paiement pour le droit de moudre les grains (ou pour la pêche) ?

Delassatio. - fatigue.

Delatare. - accuser, dénoncer.

Delatio. -

Transport.

Action de porter, droit de porter ; (

d. armorum

), port d’armes).

(

d. mitræ

), droit de porter la mitre.

Delator. - éclaireur, espion.

Delatrare. - critiquer, se plaindre de.

Delatrix. - (adj), accusatrice.

Delatura. -

Accusation.

Prime de délation.

Idem

dilatura, dommage causé par un délai.

De-latus. - (adv), à côté.

Delavare. - laver, délayer.

Delavatus. - qui n’est pas lavé.

Delectabilitas. - jouissance, plaisir.

Delectabiliter. - avec plaisir.

Delectamentum. - saveur délicieuse.

Delectum. - délit, faute.

Delegaliter. - légitimement, avec justice.

Delegare. -

(

d. aliquid

), attribuer, donner, octroyer.

Communiquer.

Choisir, résoudre de.

Delegare. - idem dilecare, abandonner.

Delegatio. -

Action de conférer, de déléguer à quelqu’un une partie de son pouvoir.

Concession, cession, donation ; charte de donation.

Delegator. - donateur.

Delegatoria. - ordre, instruction.

Delegatus. -

(adj), incapable en droit.

Délégué ; délégué pontifical.

Delegiatus. - hors la loi (ou personne incapable en droit).

Deleneficium. - flatterie.

Delenificius. - doucereux.

Delenificus. - qui sert à raboter, à polir.

Delenire. - apaiser, atténuer, cajoler.

Delentialis. - sorte de petite monnaie de Bohême.

Delere. - désapprouver, condamner.

Delestagium. - paiement pour le lestage des navires.

Deleterium. - mortifère.

Deletitia charta. - charte illisible du fait de son ancienneté.

Deletura. - effacement, destruction résultant de l'ancienneté.

Delibare. - immoler, sacrifier.

Deliberantia. - paiement.

Deliberare. -

(<

lĭbra

), terminer une cause, juger, décider.

(<

lībĕr

), délivrer, transférer.

Transporter, évacuer.

Libérer une place forte, la rendre, l’évacuer.

(

d. nundines

), ouvrir les marchés, une foire.

Garantir de toute prétention.

Remettre, attribuer, payer.

(

d. sacramentum

), prêter serment.

Livrer un prisonnier.

Deliberate. - d'une manière décidée, délibérément, volontairement.

Deliberatio. -

Convention, accord, ordonnance, décret.

Condition, stipulation.

Libération, délivrance.

Action de livrer.

Donation, charte de donation.

Garantie.

Paiement, solde.

Action de vider, nettoyer.

Délai, retard.

Deliberatorius. - de délibération.

Deliberatus. - délibéré, voulu.

Delibere. - aussitôt.

Deliberium. -

Avis.

Décision délibération.

Delibutio. - onction.

Delicacia, delicantia. - friandise.

Delicaciter. - délicatement.

Delicantia. - idem delicacia.

Delicare. - idem deliquare.

Delicate. - avec soin.

Delicatio. -

(<

dēdĭcātĭō

), voeu.

(<

dēlĭcātus

), recherche excessive.

Oubli, ramollissement de l’esprit.

Delicatus. -

Fin, délicat.

Faible, de santé délicate.

Favori, qui est dans les bonnes grâces du maître.

Deliciari. - se délasser, se réjouir ; faire bonne chère.

Deliciositas. - délices.

Deliciosus. -

Agréable, plaisant.

(subs), homme de confiance, familier, favori.

Delictor. - pêcheur.

Delictum. -

Transgression.

(

d. spinæ dorsi

), sodomie.

Delictus. - abandonné.

Deligare. - délier.

Deligere. - choisir de, décider de faire quelque chose.

Deliliare. - souiller le blanc du lys, tacher, assombrir.

Delimatio. - frottement.

Delimator. - celui qui enlève en limant.

Deliminare. -

Éliminer.

Limiter.

Delimpidare. - nettoyer, rendre propre.

Delinire. - frotter, nettoyer.

Delinitio. - action de tracer les contours.

Delinquentia. - faute, délit.

Deliquare, delicare. - dissoudre, fondre.

Deliquatio. - dissolution.

Deliquio. - oubli.

Deliqulum. - délit, offense.

Delirator. - fou, insensé.

Delitere. - se cacher ou rester caché.

Delitescentia. - dissimulation, le fait de garder secret.

Delitiari. - goûter des délices.

Delitigare. -

Plaider, contester.

Dire en bavardant.

Delitiosus. - délicieux.

Delmatica. - dalmatique.

Delocare. - déloger.

Delongare. - éloigner.

Delongaris. - idem delongarius.

Delongarius, delongaris. - préfet de la flotte (Byzance).

Delphica. - table où sont déposés les récipients à vin.

Delphina. - épouse du dauphin.

Delphinalis. - du dauphin.

Delphini. - grandes lampes d’église représentant un dauphin26.

Delphinus. - surnom des comtes d'Albon, puis (XIIIème) nom de dignité en Dauphiné et en Auvergne, depuis l’acquisition du Dauphiné par la royauté, titre du fils aîné des rois de France.

Delpuestare. - honnir.

Delticus. - lettré, savant.

Delubris. - idem delubrum1

Delubrum. -

Sanctuaire païen.

Fonts baptismaux.

Delucidatio. - élucidation, éclaircissement.

Delucrum. - perte, dommage.

Deludere. -

Tourner en dérision.

Déjouer.

(intr), perdre au jeu.

Deludium. - dérision, moquerie.

Delugere. - déplorer.

Delumbe. - en restant sans force.

Delusatio. - tromperie, ruse, moquerie.

Deluscere. - disparaître (ou éteindre la lumière).

Delusio. - tromperie, moquerie, dérision.

Delusor. - trompeur.

Delva. - petite vallée, dépression de terrain.

Dema. - (< δέμας)27, corps.

Demactare. - tuer.

Demainum. - domaine.

Demanalis. - relatif au domaine.

Demancare. - mutiler.

Demancata, demanchiata. - (d. terræ), surface de terre que l’on peut ensemencer avec une « demancus » (Forez).

Demancus, demencus. - mesure de capacité pour les grains (Forez).

Demanda. -

Demande, requête.

Action en justice.

Impôt exigé sous la forme de services gratuits.

Demandamen. -

Admonition, conseil.

Communication, message.

Demandamentum. - réclamation juridique.

Demandare. -

Revendiquer (en justice).

Réclamer, exiger une redevance, une prestation.

Demander (poser une question).

Faire part de quelque chose.

Promettre, assurer par un message.

Donner mandat de paiement, faire dire, notifier.

Abroger, révoquer.

(

d. commendam

), refuser de reconnaître la suzeraineté de quelqu’un.

Faire connaître qu'on ne viendra pas en justice.

Interdire.

Accorder des délais, ajourner.

(

d. supplicio

), punir du dernier supplice.

Contremander, s'excuser.

Demandatio. -

Demande, requête.

Délai.

Désaveu de vasselage.

Sorte de redevance.

Demandator. - demandeur, celui qui réclame.

Demandatum. - idem demanda2, action en justice.

Demandimentum. - sorte de contribution.

Demanducare. - démanger.

Demandum. - amende en argent.

Demanere. - s’en aller, s’écarter.

Demanicare. - couper les mains.

Demanium, demenum. - domaine non concédé en tenures.

Demanutenere. - se débarrasser de la protection.

Demarchus, demarus. - magistrat, comte, marquis.

Demaritio. - séparation, action de se désunir.

Demartyrizare. - martyriser.

Demas. - corps.

Demediare. - retirer du monde des vivants, tuer.

Demei. - demi.

Demellus. - mesure de capacité pour les grains.

Demembrare. -

Mutiler.

(

se d

.), se détacher du corps (de l’Eglise).

Demembratio. - démembrement mutilation.

Dememinisse. - oublier.

Dememor. - oublieux.

Dememorare. - ne pas garder la mémoire de.

Demencius, demencus. - mesure de capacité pour les grains.

Demencus. - idem demencius.

Demeneium, demenia, demenium. - idem domanium.

Demeneura. - domaine, seigneurie, anc fr28, demeneure.

Demensum. - idem dimensum, mesure.

Dementare. - rendre furieux ; avoir une crise de folie.

Dementari. - idem dementiri, se démentir.

Dementatim. - jusqu'à la folie.

Dementatio. -

Folie.

Colère.

Dementator. - qui rend fou.

Dementatus. - qui est dans un état de démence.

Dementicius. - idem dementitius.

Dementire. -

Idem

demantare.

Démentir.

Dementiri, dimentiri, dismentiri. - se démentir, donner un démenti.

Dementitio. - démenti.

Dementitius, dementicius. - fou, insensé.

Dementus. - idem demellus ; demencius, mesure de capacité pour les grains.

Demenum. - idem demanium.

Demercatus. - (adj) ; (personne) de grosse taille ; (objet), de grandes dimensions.

Demerere. -

Démériter ; ne plus mériter de posséder, perdre son droit sur.

Mériter, gagner, acquérir.

Demereri. - perdre son droit à.

Demergare. - faire commerce, acheter.

Demerite. - mauvais, mal.

Demeritorius. - qui démérite.

Demeritum. - faute, péché.

Demersio. -

Immersion.

Noyade.

Demessio. - moisson.

Demesura. - diminution ou requête injuste.

Demeura longua. - long délai, grand retard.

Demigrantia. - départ pour une autre résidence.

Demigrare. -

Exiler.

(intrans), mourir.

Demigratio. - émigration.

Deminorare, diminorare. - abaisser, amoindrir.

Deminoratio, diminoratio. -

Dommage, atteinte.

Mépris.

Deminuere. -

(fig), s’affaiblir.

Faire une saignée.

Couper en petits morceaux.

Deminutio. - idem diminutio.

Demionus vini. - mesure de capacité d’un demi septier, anc fr29, demion, « mesure de capacité plus petite que la chopine ».

Demissorius. - de congé.

Demistadium. - idem domanium, (ou, à tout le moins qui s’y rapporte.)

Demivirgata. - mesure agraire, demi-virgate (yardland), (Angleterre).

Democratia. - démocratie.

Democraticus. - démocratique.

Demoitio. - retour à la maison, au pays.

Demolere. - moudre.

Demoliri. -

Mettre en mouvement, déplacer.

(intrans), dépérir.

Demolities. - démolitions.

Demolitio. - dévastation.

Demonachare. - laïciser, défroquer, supprimer l’état monastique de quelqu’un.

Demonachus. - ex-moine.

Demonstramen. - démonstration.

Demonstrare. -

Montrer, faire.

Démonter.

Révéler la teneur d’une lettre, lire tout haut.

(

d. letaniam fieri

), ordonner.

Demonstratio. -

Démonstration, description.

Exposition de marchandises.

Rassemblement de troupes.

Sentence, verdict.

Inspection (des digues).

Sorte de taxe.

Demonstrativus. - démonstratif.

Demontatus. - démonté arraché.

Demorare. -

Idem

dimorare, demeurer.

(trans), diriger, gouverner.

Demorari. - rester, demeurer.

Demorosus. - qui cause des retards.

Demorsio. - médisance, attaque en paroles.

Demortivum prædium. - bien obtenu de main morte et exempt de charges.

Demovere. - détourner.

Dempnitas. - dommage, préjudice.

Dempnosus. - qui cause du tort.

Demptitas. - embellissement, ornement.

Demulcia. - choix entre plusieurs.

Demulgatam. - évaluation.

Demultare. - spolier, piller.

Demultiplicare. - diminuer.

Demum. - enfin.

Demundare. - purifier.

Demundire. - démanteler.

Demunire urbem. - détruire les fortifications d’une ville.

Demurare ostium. - ouvrir un passage dans un mur.

Demussare. - cacher, anc fr30, demusser.

Demutare. - échanger une propriété.

Demutatio. - translation de reliques.

Dena, denna. -

(<

drof-denn

)

31

, pâture pour les porcs (Angleterre).

Terrain élevé (Angleterre).

(<

denu

)

32

, vallée boisée (Angleterre).

Un dixième.

Denaire. - denier.

Denante. - devant, en présence de.

Denarada, denarietas. - idem denariata.

Denarata. - quantité correspondant à la valeur d'un denier.

Denarialis. -

(adj) et (subs), serf affranchi par le denier, (que l’affranchi mettait dans la main de celui qui l'affranchissait).

(

denariale præceptum

), acte d'affranchissement par le denier.

Denariare. -

(

d. servum

), affranchir par le denier.

Vendre en détail.

Denariata, deneriata, denarada, denarietas, denerata. -

Quantité de denrées qui se vend pour un denier ; (

denariata panis

), un denier de pain ; (

denariata vini

), du vin pour un denier ; (

denariata militis

), terre d’un denier de revenu.

Marchandise, denrée qui se vend au détail.

Mesure de terre (douzième partie d’une perche).

Denariatio. - affranchissement par le denier.

Denariatus. -

Idem

denarialis1.

(

d. terræ

), terre qui rapporte un penny par an (Angleterre).

Mesure de terre, acre ? (Angleterre)

Denarietas. -

Idem

denariata.

Denier.

Denarium. - (pl), denaria, denrées.

Denarius. -

denier ; penny (Angleterre) ; unité de poids de 32 grains de blé (Angleterre) ; (

d. francicus

), monnaie d’argent ; (

d. fortis

), monnaie de titre élevé ; (

d. Dei

), denier à Dieu, arrhes, pourboire, ou argent versé pour de pieux usages ; (

d. cruentus

), amende pour coups et blessures ; (

d. focorum

), taxe sur les maisons, les foyers ; (

d. lucosus

), honoraire du prêtre pour les derniers sacrements ; (

d. paratus

), argent comptant ; (

denarii rhedarii

), taxe sur les chariots ; (

denarii paschales

), deniers payés à Pâques ; (

denarii agnorum

), paiement en argent à la place du paiement en agneaux ; (

denaria sacramentorum

), argent offert tous les dimanches à la messe ou pour les messes des morts ;

(denarius Sancti Petri

), denier de Saint Pierre (impôt volontaire versé au pape).

Affranchissement par le denier (que l’affranchi mettait dans la main de celui qui l'affranchissait).

Argent (en général).

Salaire.

(fig.), récompense.

Denarrare. -

Passer en revue (mentalement).

Plaider.

Témoigner.

(

d. aliquid alicui

), certifier.

Denarratio. - procès.

Denarrator. -

Témoin.

Patron, défenseur, tuteur.

Denasatus. - qui n'a plus de nez.

Denatium. - médecine pour agonisants.

Denaturare. - avoir un comportement contre la nature, dégénérer.

Denbera. - pâture pour les porcs (Angleterre).

Denconesa. - idem diaconia.

Dendrophori. - païens qui portaient en l’honneur des dieux un ou plusieurs arbres par la ville.

Denectare. - ravager.

Denegare. -

Empêcher, prohiber, interdire.

Céder, déguerpir de.

Denegatio. - reniement.

Denegeldum. - idem danegeldum.

Denemareha. - valériane.

Denerada. -

Marchandises pour un denier, vente au détail.

Impôt ou taxe sur les marchandises.

Denerata, deneriata. - idem denariata.

Denerella. - idem denerellus.

Denerellus, denerella. - mesure de volume, le sixième du boisseau, anc fr33, denerel.

Denesium. - lieu en défens.

Deniare. - dénier, refuser (un avantage).

Denidor. - mauvaise odeur.

Deniger. - noir.

Denigrare. -

Dénigrer.

Noircir (moralement).

Dénoircir, nettoyer.

Denigratio. -

Noircissement ; le fait de teindre en noir.

(fig), action de noircir le caractère, l'âme.

Denigrator. - celui qui dénigre.

Denigratura. - dénigrement.

Denigrescere. - devenir noir.

Denique. -

En conséquence, ainsi.

Car.

Ainsi par exemple.

Denizatio. - résident, celui qui est né à l’intérieur du royaume.

Denizatus. - habitant, résident.

Denna. - idem dena.

Denobilitare. - dégénérer.

Denodare. -

Dénouer.

Briser.

Denombramentum, denumeramentum. - dénombrement.

Denominare. -

Dénommer.

Nommer, choisir (pour tel emploi), élire.

Accuser.

Léguer, concéder nommément à quelqu’un.

Stipuler.

Dénombrer.

Denominati. - témoins choisis par le procureur pour témoigner.

Denominatio. -

Stipulation.

Reconnaissance de suzeraineté ; déclaration faite par le vassal au seigneur de toutes les terres qu'il tient de lui ; domaine, seigneurie.

Titre pour commander.

(pl), scrutins pour l'élection du Pape.

Denominativum. - dénomination.

Denominatrix. - celle qui nomme, désigne.

Denonciatio, denonciatura. - office ou salaire de courtier, courtage.

Denotare. -

Mettre par écrit.

Blâmer, critiquer.

Denotatio. -

Indication.

Critique, blâme.

Dens. - crampon de fer, crochet ; pointe.

Densatim. - en foule dense.

Densator. - défenseur.

Densescere. -

Se condenser.

Grossir.

Densetum. - fourré.

Densitas. - obscurité.

Dentaria, dentiductum. - outil pour extraire les dents.

Dentata. - morsure.

Dentellus. - fortification avec des barres dentelées de clous en bois ou en fer.

Dentes. - grille, caillebotis.

Denticium. - herse, claie garnie de pointes.

Dentiductum. - idem dentaria.

Dentilus. - petite dent (de plante).

Dentiva. - gencive.

Dentosus. -

(fig), mordant (discours, écrit, etc.).

Muni de défenses (sanglier)

Dentrix. - sorte de poisson.

Dentus. - dedans.

Denudare. - dévaster.

Denudatio. -

Action de mettre à nu.

Spoliation, déprédation, pillage.

Denuere. - refuser.

Denumeramentum. - idem denombramentum.

Denundinare. - répéter partout

Denuntia. - dénonciation.

Denuntiare. -

Publier, promulguer, ordonner par une proclamation publique.

Enjoindre, donner l’ordre de faire quelque chose.

Dénoncer.

Admonester.

Renoncer à.

Denuntiatio. -

Ordre, intimation.

Interdiction.

Abdication.

(pl), publications de mariage.

Denuntiatus. - avertissement.

Deoblerius operatus. - serviette ouvrée

Deobligatio. - libération.

Deobligatus. - libéré.

Deobstruere. - délivrer de toute obstruction.

Deobstuppare. - idem disobstuppare, libérer passage ou cours d’eau de toute obstruction.

Deoccupare. - renoncer à, céder.

Deoculare. - aveugler.

Deodanda. -

Amende.

(pl) ; (n), animaux ou objets ayant causé mort d’homme (leur prix devait être consacré à de pieux usages) ; se dit de tous les événements brutaux qui mettent fin à la vie d’un homme, par exemple un cheval qui donne des coups de pied, une vache un coup de cornes, un naufrage, etc.

Deodata. - (pl) ; (n), offrandes à Dieu.

Deodicata, deovota. - vierge consacrée à Dieu.

Deodicatus. - celui qui se voue à Dieu.

Deolerare. - ôter les légumes.

Deonandi. - oblats.

Deonarii. - sorte d’hérétiques de la secte des Manichéens.

Deoperire. -

Ouvrir.

Découvrir.

Deopertus. - découvert.

Deopinari. - changer d’opinion.

Deoppilare. - enlever, libérer de l’obstruction.

Deordinare. - désordonner, faire une ordination sacrilège (en parlant d'un excommunié).

Deordinatio. -

Désordre moral, licence, dérèglement.

Désobéissance.

Deordinatus. -

Désordonné, dépravé.

Non ordonné.

Deorfald. - idem derefale, réserve de cerfs.

Deornatus. - désordonné, dépravé.

Deorsum. -

Dehors.

En arrière, derrière.

(

d. plantari

), sorte de supplice.

Deosculare. - embrasser.

Deosculatorium. - paix, baiser de paix (ce qu'on donnait à baiser aux messes solennelles en symbole de paix) ; tablette que l’on donne à baiser à cette occasion.

Deovota. - idem deodicata.

Depacta. - (p.p), fiancée.

Depactare, depacticare. -

Dévaliser.

Exiger une rançon de.

Depactatio. - action de dévaliser ; rançon.

Depacticare. - dévaliser.

Depacticare. - idem depactare.

Depactio, depactum. - pacte, convention.

Depactire. - s’accorder, pactiser, faire un pacte.

Depactum. - idem depactio.

Depagare. - transiger.

Depalare. -

(<

pālus

), mettre des échalas dans une vigne pour la soutenir.

(<

dispālēscĕre

), faire connaître, découvrir, exposer aux regards.

Depalliare. - (< pallĭum).

Dépouiller de son manteau.

Révéler.

Depanare, depannare. - (< pannus), déchirer les vêtements de.

Depandare. - saisir.

Depannare. - idem depanare.

Depannis. - sans linge, déguenillé.

Deparare. - se déshabiller.

Deparcare. - sortir les bêtes de l’enclos.

Departire. - partir.

Departiri. - partager (les enfants).

Departura. - départ.

Depascere. -

(

d. aliquem

), nourrir.

(fig) ; (

d. aliquid

), dévorer consumer.

Depastio. - droit de pâture.

Depastorgium. - terre de pâturage pour le bétail.

Depatriare. - quitter son domicile.

Depatrissare. - être différent de son père.

Depauperare. -

Appauvrir.

Ôter de la pauvreté.

Depauperatio. -

Spoliation.

Pauvreté.

Depauperator. - celui qui appauvrit.

Depeciare. - mettre en pièce.

Depectio. - pacte.

Depecuatio. - vol de bétail, abattage de bestiaux.

Depeculatio. - vol.

Depecuniare. - dépouiller de son argent.

Depecuniatio. - taxe extraordinaire.

Depecyatus. - mis en pièce.

Depejorare. - blesser.

Depelliculari. - tromper.

Dependens. - dépendant de.

Dependentia. -

Surplomb de falaise.

Verrue.

Solde de dette en attente.

Disposition complémentaire, dépendante.

Annexe d’une église.

Dépendance, subordination.

Suspension d’offrande votive.

Dependere. - dépendre (un pendu), décrocher.

Dependitum. - dépense.

Depennare. - ôter les ailes à.

Depennatus. - qui a des ailes, ailé.

Depensare. - penser.

Deperda, depertum, deperditio, deperditum. - perte, dommage, anc fr34, depert.

Deperditio. - idem deperda.

Deperditum. - idem deperda.

Deperitus. - dépéri, détérioré.

Depersonare. - dégrader de, destituer. Insulter.

Depertitum. - préjudice, tort.

Depertum. - idem deperda.

Depescare. - dépecer, déchirer.

Depessulare. - déverrouiller.

Depetigiosus. - galeux, lépreux.

Depetigo. - dartre.

Depicatus. - noirci comme avec de la poix.

Depictio. - représentation, peinture.

Depiga. - vache.

Depigere. - mépriser, dédaigner.

Depilare. -

Tondre, raser (la barbe).

Plumer ; (fig), dépouiller, ruiner.

Faire des extraits dans un livre.

Depilate. - en épilant encore plus.

Depilatio. -

Action de raser sa chevelure.

Action d'épiler, d'arracher les cheveux.

Depilato. -

Épilateur.

(

d. pauperum

), celui qui dépouille.

Depingere. -

Écrire, mettre par écrit.

Signer.

(

d. signum crucis

,) signer en marquant d'une croix.

Faire le signe de la croix.

Depitare. - mettre en pièce.

Deplacare. -

Apaiser.

Calmer (les flots).

Deplacitare. - établir une plainte.

Deplanctio, deplanctus. - plainte.

Deplanere. - égaliser.

De-plano. - en abrégé.

Deplantare. - planter en vigne.

Deplectere. - punir, châtier.

Deplere. - transvaser.

Deplicare. - déployer, déplier.

Deplorabiliter. - d'une manière déplorable, pathétique.

Deploratrix. - celle qui déplore.

Deplorosus. - déplorable.

Deplumare. -

Déplumer ; plumer (une poule).

Ravager.

Depolitio. - (pl), ornements raffinés (en architecture).

Depollare. - ravager.

Depompare. - déshonorer, flétrir.

Deponere. -

Destituer, renverser.

Tuer ; détruire. (

d. hominem

), mourir.

Remettre (une propriété).

Mettre en dépôt, en gage.

Déposer comme témoin, déposer une plainte.

Définir.

Recommander.

(

d. alléluia

), cesser de chanter.

Deponi ad terram. - se dit pour un mourant qu’il est étendu sur les cendres.

Depopulare. - dépeupler.

Depopulator. - celui qui dépeuple.

Depopulatrix. - dévastatrice.

Depopulosus. - qui dévaste.

Deportare. -

Supporter, souffrir.

Favoriser, protéger.

(

se d.

), s’abstenir.

Deportatio. -

Bannissement.

Transport.

Support, protection.

Sympathie, bienveillance.

Intronisation (d'un évêque).

Deportum. -

Soulagement, traitement de faveur.

Miséricorde, indulgence spéciale ou pièce dans laquelle elle est autorisée.

Deportus. - droit de déchéance des bénéfices ecclésiastiques vacants qui reviennent à un évêque ou un archidiacre.

Deposcere. - (d. aliquem), prier, insister auprès de quelqu’un.

Depositare. - mettre en dépôt.

Depositaria. - sorte d'économe (chez les moniales).

Depositarius. -

Dépositaire, celui qui a reçu un dépôt.

Administrateur (chez les frères mineurs) ; celui qui s'occupe de la table sous les ordres du « 

cellerarius

 ».

Depositio. -

Déposition, destitution.

Déposition d’un témoin.

Jour de la mort ou des funérailles, décès.

Etape, droit d’étape.

Jour anniversaire de la translation des reliques d’un saint.

Droit d'étalage (Germanie).

Depositor. -

Celui qui confit un dépôt à un autre.

(

d. beanorum

), maître chargé de surveiller les jeunes étudiants.

Depositum. -

Coffre pour enfermer l’argent, ou lieu quelconque de dépôt.

Trésor d'église ; coffre où est déposé l'argent.

Charge temporaire.

Depossidere. - déposséder quelqu’un.

Depossum. - être capable de.

Depost. - après, depuis.

Depostmodum. - dorénavant.

Deposuit. - synonyme de la fête des fous (qui avait pour but d'abaisser l'orgueil et d'exalter l'humilité), par allusion au verset du magnificat, deposuit potentes de sede, « il a déposé les puissants de leurs trônes ».

Depotare. - boire, absorber.

Depotestare. - priver de pouvoir.

Deprædare. - piller.

Deprædatio. - déprédation, pillage.

Deprædator. - pilleur.

Deprædicare. - prêcher contre, dénier, renier.

Depræditus, depreditus. - pillé, dépouillé.

Depræsentare. -

Représenter quelqu’un.

(

d. sententiam

), exposer son avis.

Depravare. - diffamer.

Deprecamen. - excuse préalable.

Deprecansatio. - impôt demandé quasiment comme une supplique.

Deprecari. - posséder un bénéfice à titre précaire et à vie.

Deprecaria