Mamiaith - Ness Owen - E-Book

Mamiaith E-Book

Ness Owen

0,0

Beschreibung

Ness Owen lives on Ynys Môn off the North Wales coast. This is her first collection, and is partly bilingual. The poems journey widely from family and motherhood, to politics, place and belonging: an underlying connection to the earth of Ness' home, that feeds a longing/desire/determination to write in the Mamiaith (Mothertongue) that she speaks, but did not learn to write fluently. The interplay of languages and the shifts of meaning from one to the other feed the musicality of the poems. Most of the poems were written in English, five have been additionally translated into Welsh (with help from Sian Northey) one was written in Welsh and translated into English by Ness.

Sie lesen das E-Book in den Legimi-Apps auf:

Android
iOS
von Legimi
zertifizierten E-Readern
Kindle™-E-Readern
(für ausgewählte Pakete)

Seitenzahl: 19

Veröffentlichungsjahr: 2020

Das E-Book (TTS) können Sie hören im Abo „Legimi Premium” in Legimi-Apps auf:

Android
iOS
Bewertungen
0,0
0
0
0
0
0
Mehr Informationen
Mehr Informationen
Legimi prüft nicht, ob Rezensionen von Nutzern stammen, die den betreffenden Titel tatsächlich gekauft oder gelesen/gehört haben. Wir entfernen aber gefälschte Rezensionen.



Contents

Willows

Mowing

March

Traed ’Berffro

Zero

The Meeting

Stand Your Ground

Laboon

Mamiaith

Hogan Lan Môr

Un Enw

One Name – Cymru

Yr Apêl oddi wrth Ferched Cymru (1923-24)

The Appeal From the Women of Wales (1923-24)

Ei Chân (Yr Aderyn Du)

Female Blackbird Sings

Lobsgows

Email

Watching Her Leave

Counting

Ta’im o dan draed neb

Shut Up

Mr Naoto Kan Vists

RE: Mud

#10 Ways to Say No (to radioactive mud) Without Using the Word ‘No’

Wild Geese

Digging

Pebble Collector

Disgwylfa Chapel

Kiss

Buzzard

Dwynwen

Blodeuedd

Boys of Summer

No-one is Watching

How to Begin

Willows

He planted one for each

of us and one for her we

lost whose name we only

whispered to the sea-wind

determined for life they

grew each season, roots

entangled branches spread

spindling away from each

other until I forgot which

one was me but she was

immortal in the garden where

we played in upturned-wardrobes

and buried broken promises

through the window I blew her

goodnight kisses as November

winds tore leaves from her branches

and I watched her wave goodbye

knowing spring would bring her back.

Mowing

I try to follow my

father’s straight lines

like he taught me

but he moves in spirals

Sometimes a job just

needs to be finished

doesn’t matter how.

We take it in turns

it’s easier to follow

his tracks though

I do cut corners

and change direction

just to prove I can.

Turning in spirals

makes me dizzy and

it hurts to cut

daisies, dandelions

plantain, buttercups.

He knows I’d love

to keep them but

if we don’t keep on

top of this, we know

it’ll outgrow us.

March

21/1/17

They wanted us broken

stranded away from our-

selves and each other rifts

deepening between us

drip-fed fear, anger, hate

it’s always someone else’s fault

they wanted silence no-one

to question why difference is

a problem, a worry, a threat

silence won’t shape our future

end hate-driven discontent

watch us gathering, hear

the tread of our feet like

others before us marching

for what we know is right

our voices not alone but

amplified louder than

the ballot-box, join us

march where you’re standing

they can’t ignore us all.

Traed ’Berffro*

Not as bad as Auntie Annie’s feet