3,99 €
Mazeppa written by Fred Whishaw, was a Russian-born British novelist. First published in 1902. And now republish in ebook format. We believe this work is culturally important in its original archival form. While we strive to adequately clean and digitally enhance the original work, there are occasionally instances where imperfections such as blurred or missing pages, poor pictures or errant marks may have been introduced due to either the quality of the original work. Despite these occasional imperfections, we have brought it back into print as part of our ongoing global book preservation commitment, providing customers with access to the best possible historical reprints. We appreciate your understanding of these occasional imperfections, and sincerely hope you enjoy reading this book.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2018
Mazeppa
By
Fred Whishaw
CHAPTER_I
CHAPTER_II
CHAPTER_III
CHAPTER_IV
CHAPTER_V
CHAPTER_VI
CHAPTER_VII
CHAPTER_VIII
CHAPTER_IX
CHAPTER_X
CHAPTER_XI
CHAPTER_XII
CHAPTER_XIII
CHAPTER_XIV
CHAPTER_XV
CHAPTER_XVI
CHAPTER_XVII
CHAPTER_XVIII
CHAPTER_XIX
CHAPTER_XX
CHAPTER_XXI
CHAPTER_XXII
CHAPTER_XXIII
CHAPTER_XXIV
CHAPTER_XXV
CHAPTER_XXVI
CHAPTER_XXVII
CHAPTER_XXVIII
CHAPTER_XXIX
CHAPTER_XXX
CHAPTER_XXXI
CHAPTER_XXXII
CHAPTER_XXXIII
CHAPTER_XXXIV
CHAPTER_XXXV
CHAPTER_XXXVI
CHAPTER_XXXVII
CHAPTER_XXXVIII
CHAPTER_XXXIX
CHAPTER_XL
A FORBIDDEN NAME.
‘We have to congratulate the author upon a thoroughly competent piece of work. The style is good and without affectations; the principal characters are drawn with a due regard for both the strength and shortcomings of human nature, and are conducted through their allotted parts with sympathy, consistency, and intelligence, whilst the parts allotted to them are such as to present dilemmas to each in his or her turn, and therefore to keep the author’s brain busy and the reader’s interested.... As good a novel of its kind as we expect to see for some time.’—Manchester Guardian.
‘A well-thought-out study of unrest and political intrigue in the Russian capital soon after the death of the great Peter.... Alike in matter as in manner the novel is one of notable merit, and will be read with the greatest interest.’—Scotsman.
‘If you care for an historical novel of a time and of a country which have lain almost fallow in spite of their wealth of material, I can recommend to you Mr. Fred. Whishaw’s “A Forbidden Name.” ... Whether Catherine was capable of the magnanimity she shows ... readers in their breathless interest in the tale will hardly stop to ask.’—Truth.
‘“A Forbidden Name” involves a good deal of free but effective handling of Russian Court history during the later decades of the last century.’—Spectator.
‘The pathos and historic interest of the book can be enjoyed in their full measure.’—Daily Express.
‘The theme is well handled.’—Athenæum.
‘The style is pleasant and easy.’—Morning Leader.
‘Mr. Whishaw is an expert concocter of historical-adventure stories.... The story is well compacted of love, politics, and fighting.’—Academy.
‘Mr. Fred. Whishaw’s customary skill in telling Russian stories has not deserted him in “A Forbidden Name.” ... The tale is brightly written, and contains much thrilling incident.’—Daily Telegraph.
‘Mr. Whishaw may always be counted upon to speed a passing hour.’—Glasgow Herald.
‘A stirring tale, told in the vigorous and graphic style characteristic of the writer.’—Western Mail.
‘Full of adventure.’—Illustrated London News.
‘The book is well written and is capital reading.’—Daily News.
‘There is excitement enough in it to satisfy the most exacting reader, yet its most thrilling incident never exceeds the bounds of possibility. It is a volume all lovers of the semi-historical novel of adventure will revel in.’—Lloyd’s Weekly Newspaper.
‘A good lively tale of adventure.’—Literature.
‘It is well told, full of spirit, and the fighting parts are nothing if not realistic.—Saturday Review.
‘A most excellently narrated drama.... We can thoroughly recommend Mr. Whishaw’s able and interesting novel to the reader who likes artistic workmanship as much as stirring incident and drama.’—Vanity Fair.
‘A capital story.’—Middlesex Gazette.
‘The plot is at once stirring and pathetic. Mr. Whishaw has produced an unusually good book.’—Guardian.
‘The story is well told.’—Literary World.
London: CHATTO & WINDUS, 111 St. Martin’s Lane, W.C.
I will begin my story from the moment when, at the age of sixteen, my destiny first came more directly in touch with that of Mazeppa, my cousin in the third degree and my compatriot. My father was Chelminsky, a captain under the renowned Hmelnisky, a great and honoured name among Cossacks; for under his leadership our tribes threw off the yoke of the Polish King and became once more independent, as Cossacks should for ever be.
Mazeppa’s father and mine were relatives, rivals, and near neighbours. The same may be said of Mazeppa and myself, for together we entered service as pages at the Court of John Casimir of Poland, and together we left it. Also, as I shall presently show, we were in after life in constant rivalry—whether as lovers, as leaders of our compatriots, or in any other capacity.
Our home was in Volhynia, near the borders of Poland and of the Ukraine, and our estates were distant but three or four leagues from one another: thus as youths Mazeppa and I met occasionally, though not very frequently. Our educations differed considerably, for my cousin’s tutor was a cultured Pole who held, and made no secret of his opinion, that the training of the mind is of greater importance in the life of a man than the training of the body, supposing that a youth must make his own way in the world. Therefore Mazeppa was brought up as a clerk, though possessing strength and activity of body which made easy for him the acquisition of skill in manly exercises; while my father preferred that I should be made a soldier, a horseman, a swordsman—in a word, that I should become a true Cossack.
Nevertheless, when Mazeppa was sent as page to the Polish Court, my father being dead by that time, my mother wished that I should go also, in order to acquaint myself with the ways of princes and courtiers, and attain a knowledge of life in high places. The King being at this time anxious to oblige the Cossack nation, there was little difficulty in securing employment for us.
Neither Mazeppa nor I were popular among the Polish youths at Court, though I may say that the ladies were less disposed to cavil at us.
We were Russian, we were told, though we stoutly denied the fact, and Russians were to the Poles at this time as the sun to the ice. The Cossacks, emancipated by our great leader, with my father and others, had lately found it difficult to stand alone, and being obliged to choose for support between Russian, Turk and Pole, had chosen the former. We were therefore, strictly speaking, under allegiance to the Tsar. Moreover, we were of the Orthodox religion; hence, though actually and jealously Cossack in nationality, we were, in a sense, and as our Polish companions loved to assure us, Russians. This was a constant source of quarrel between us and them, and in the end was the immediate cause of our departure from the Court of John Casimir.
In this quarrel, which I shall now describe, I was of course upon the side of Mazeppa; so that our connection began not in rivalry but in friendship, and for a while after this event we remained the closest of friends, and if there was any feeling of rivalry it did not show itself.
It was I that had made a swordsman of Mazeppa, which is a proud boast; for indeed—thanks to the instruction and practice which I gave to him during the earlier days of our life at Court—he became a very expert handler of the foils—a pupil of whom any master might justly be proud.
The fatal quarrel was none of our seeking, but we were of an age when to fight is as natural as to breathe or to eat, though in the Court of King John Casimir personal encounters were not encouraged—were, indeed, strictly forbidden—a fact which rendered indulgence in the pastime a dangerous luxury.
There were five of us pages, all lads of sixteen, and at certain hours of the day it was our duty to assemble in the ante-room appointed to our use, and there to await His Majesty’s pleasure.
On this day we five loitered long and wearily; and the King not appearing, and we having nothing better to do, we took to quarrelling—the three young Polish blades forming one party and we two Cossack youths the other.
I must confess that it was generally I who was at the bottom of the disputes in which we constantly engaged, though usually without coming to blows. Mazeppa was, perhaps, as independent in spirit and as quarrelsome as I, at heart, but his manners were better: he was more of a courtier than I, and also more cautious and less frank; but his tongue when he used it bit very deeply.
‘Here come the Russians,’ said one of the Poles, ‘entering the room as though it were their own property.’
‘Only Russians since the Cossacks overthrew the Poles,’ replied I, cruelly throwing in his teeth for the hundredth time the victory of my father and his Cossacks.
‘Poor Cossacks that cannot stand on their own legs!’ laughed Vladimirsky, one of the three Poles, ‘but must for ever hold hands with Pole or Russian, lest they fall for lack of support.’
‘Who supported us when we thrashed you at Moldávetz?’ said I. ‘Moreover, it is better to be allied with a bear than a fox, though I protest we require neither, and it is certain that we hate both.’
‘Peace, Chelminsky,’ said Mazeppa, ‘this conversation grows stale, we have heard it so often! Vladimirsky will never learn the difference between a Russian and a Cossack: he is short of understanding, for which we may blame his parents, but scarcely himself.’
‘I will tell you,’ began Zofsky, another of them, ‘of what these two fellows most remind me, Vladimirsky. They remind me of a Russian bear and his keeper that I saw last spring in a street in the city. The bear was a fierce, ill-mannered brute—another Chelminsky—while the keeper, who constantly kept him in check lest he should get himself into trouble by his stupidity and ruthlessness, was Mazeppa.’
‘Did the bear, then, fall upon those of the crowd who baited or laughed at him?’ said I, feigning a coolness which I did not feel.
‘When he showed signs of doing so, for the fool did not know that any one of the bystanders could have smashed his head with an axe. Mazeppa—I should say the keeper—interfered and pulled at the chain which was fastened to the nose of the rash and foolish beast.’
‘One day,’ I said, ‘that bear will show that he is not for ever to be baited with impunity; he will fall upon some fool that is taunting him, and maybe his keeper will not prevent him from teaching his enemies a lesson.’
‘That would be an unfortunate day for both bear and keeper,’ laughed Zofsky, ‘for they would gain nothing better than broken heads.’
‘Let us play at bear and bystander!’ said I, and in spite of Mazeppa, who cried, ‘Hush, Chelminsky,’ and of the others, who stepped forward to interfere, I administered a couple of quick buffets, one on Zofsky’s right cheek and the other on his left, and in a moment all five of our swords flew out of their scabbards, and there was promise of a good battle—three Poles to us two Cossacks.
The battle actually began.
Zofsky, red in the face and furious, sprang towards me, and our swords clashed. Mazeppa, with his left arm, pressed me gently backwards until I stood beside him, back to the wall, I defending myself, meanwhile, against Zofsky’s onslaught.
‘Against odds,’ Mazeppa said, ‘it is better to have no one behind us, and especially,’ he added, glancing at our three opponents, ‘when we have Poles for adversaries.’
At this the three sprang angrily upon us, and for a minute or two there was quite a din of clashing swords, so that we did not know that the door of the King’s cabinet had opened and the King himself had entered the ante-room.
His stern voice was heard quickly enough, and with lightning speed our weapons found scabbards, and we stood, all five, with hanging heads and flushed faces.
For a moment the King was silent. Doubtless he looked sternly upon each one of us, but I think not an eye was raised to meet his. Certainly my own gazed only upon the toe of my shoe.
‘I am amazed!’ said the King, very distinctly. ‘Are you, gentlemen, in ignorance of the King’s commands in respect to quarrelling?’
No one replied.
‘Speak you, Vladimirsky’ said the King.
‘Pardon, Majesty,’ said Vladimirsky, ‘I have not the plea of ignorance.’
‘And you, Zofsky?’
‘I was struck first, Majesty,’ said Zofsky; ‘my anger carried me away: I am guilty.’
‘Struck? Within the precincts of my Court? And by whom?’ thundered the King.
‘By me, Majesty,’ I said, ‘whom he first insulted in a manner which it was impossible to tolerate!’
‘Impossible? And yet it is possible to disobey the King’s command! What say you, Mazeppa?’
‘We were attacked, Majesty,’ said Mazeppa; ‘it is the instinct of our race to stand by one another. I could not see Chelminsky cut to pieces before my eyes.’
‘Indeed,’ said the King, very sternly; ‘if that be so, go fight one another’s battles where you will for the future. I will have no spitfires in my Court; go, both of you, whence you came. Let me see your faces no more. As for you others, your case shall be considered.’
Then Zofsky behaved in a manner I should not have expected, for he stood forth and boldly told the King that it might be he and Vladimirsky were more to blame in this matter than we, since they had, indeed, provoked us in a manner that no honourable man could tolerate. But the honest fellow did no service to his cause, for the King flew into a passion and chased from his Court both Zofsky and Vladimirsky, who might otherwise have been forgiven as well as our two selves, so that of his five pages only one remained to him. What became of these young Poles I have never heard and have never inquired; enough that the career of Mazeppa and myself was ended in so far as concerned the Court of Poland. We retired into Volhynia with hearts abashed and heavy, somewhat sullen, and much depressed in spirit, for both of us were ambitious, and indeed it seemed as though our prospects were irretrievably ruined.
After our dismissal from the Polish Court we returned for a while to our own homes, where we should have seen little of one another but for the circumstance that we happened to fall in love—if the mild passion of a youth of seventeen can be called by that name—with the same lady, an attractive person of mature age, in comparison with our own, and withal the wife of another, a neighbour, Falbofsky.
It became our delight—an unworthy pastime, indeed—to compete for the favour of this lady, and this foolish competition was the first beginning of the state of constant rivalry in which we two have since passed our lives.
Probably, but for the desire to outdo one another, neither of us would have thought seriously of the matter. I am sure, looking back through the years that have passed, that I was never in love with Falbofsky’s wife, and Mazeppa has many times assured me that his attentions to the lady were prompted by that necessity for some
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
Lesen Sie weiter in der vollständigen Ausgabe!
