7,19 €
Michael O'Loughlin has earned an enduring reputation as one of Ireland's most important poets and writers. Poems 1980–2015 brings together and celebrates a poetic career spanning nearly four decades and includes new, previously unpublished poems. Exploring major themes such as identity, language, exile and return, O'Loughlin's work has an exceptionally strong international outlook and a fierce dedication to social and historical justice. From the youthful poetry of his early Raven Arts collections which ushered in a new urban aesthetic in Irish poetry, to the poetic explorations of European history and identity, and the mature reflections of a masterful poet, this volume finally reveals the true extent of his unique and superbly crafted oeuvre, the work of one of the most original and vital voices in contemporary poetry.
Das E-Book können Sie in Legimi-Apps oder einer beliebigen App lesen, die das folgende Format unterstützen:
Veröffentlichungsjahr: 2017
Michael O’Loughlin was born in Dublin in 1958 and studied at Trinity College Dublin. He has published five collections of poetry, including Another Nation: New and Selected Poems (1996) and In This Life (2011). He has published numerous translations, critical essays and reviews, as well as writing screenplays and journalism. His poems have been widely anthologised and translated.
He has been Writer in Residence in Galway City and County, and Writer Fellow at Trinity College Dublin. From 1980 to 2002 he lived in Barcelona and Amsterdam, and now lives in Dublin with his wife, the singer and writer Judith Mok. He is a member of Aosdána, the affiliation of artists in Ireland.
Praise for Michael O’Loughlin
‘O’Loughlin’s work is the real deal, somehow coming honestly out of and transcending its context, to straddle the line between clear-eyed honest utterance and starry-eyed word lust. What O’Loughlin publishes is slow poetry and it’s worth the wait to be privy to such stilly depths. In This Life is wonderful.’
Ailbhe Darcy
‘In This Life, therefore, is a string of jewels, dropped somewhere between Killiney and Foley Street by our wanderer in far-away lands. Carrying precious stones back from the desert, O’Loughlin reminds us yet again, that exile like death will always be part of the human condition. We are enriched for having these witness documents of his sea-faring and night-flying.’
Thomas McCarthy
‘Here, O’Loughlin reveals a tenderness that tempers his engagement with history at the same as it enhances his portrayals of the mundane.’
Philip Coleman
Poems 1980-2015
Poems 1980-2015
Michael O’Loughlin
Poems 1980-2015
First published in 2017 by
New Island Books
16 Priory Hall Office Park
Stillorgan
County Dublin
Republic of Ireland
www.newisland.ie
Copyright © Michael O’Loughlin, 2017
The Author asserts his moral rights in accordance with the provisions of the Copyright and Related Rights Act, 2000.
Print ISBN: 978-1-84840-543-1
Epub ISBN: 978-1-84840-544-8
Mobi ISBN: 978-1-84840-545-5
All rights reserved. The material in this publication is protected by copyright law. Except as may be permitted by law, no part of the material may be reproduced (including by storage in a retrieval system) or transmitted in any form or by any means; adapted; rented or lent without the written permission of the copyright owner.
British Library Cataloguing Data.
A CIP catalogue record for this book is available from the British Library.
New Island received financial assistance from The Arts Council (An Chomhairle Ealaíon), 70 Merrion Square, Dublin 2, Ireland.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Contents
From Stalingrad: The Street Dictionary (1980)
The City
The Irish Lesson
The Hungry Grass
Instamatic Deaths
Medium
Cuchulainn
Mandelstam
The Journey
Yellow
Babel
Copenhagen Dreaming Of Leningrad
From Atlantic Blues (1982)
The Front Line
From Limerick, 1919
Venus In Concrete
Hamlet In Dublin
Boxer
End Of An Affaire
The Fugitive
Two Women
After A War
Tibidabo
From The Diary Of A Silence (1985)
An Irish Requiem
The Shards
From A Café
Posthumous
The Diary Of A Silence
Two Poems For Paddy Graham
The Smile
Three Fragments On The Theme Of Moving Around In Cities
One version of a myth
The East Wind
Intensity, Exaltation
Elegy For The Unknown Soldier
The Black Piano
Valparaiso
Anne Frank
Exiles
On Hearing Michael Hartnett Read His Poetry In Irish
Latin As A Foreign Language
The Real Thing
Glasnevin Cemetery
From Another Nation: New and Selected Poems (1996)
Cigarette Elegy
The Song Of The Earth: Epitaph For A Dubliner Of The Fifties
Night In The Suburbs Of Dublin
A Protestant Graveyard In County Monaghan
At The Grave Of Father Hopkins
Words On An Ancient Tomb
Glasnevin Cemetery Revisited
Afterimages
Death Of A Poet
Snapshots From Jewish Amsterdam
Dublin 1982
Dublin 1987/The Salmon
A Love Song In Ireland, 1988
Dublin 1990/Emigration
Ut Pictura Poesis
The Words
An Emigrant Ballad
Wolfe Tone
Displacements
Umlaut
The Irony Of America
To A Child In The Womb
Birth Certificate: Amsterdam, 22 June 1988
Iceland
From In This Life (2011)
Elegy For A Basset Hound
England, Our England
Talith
In This Life
Messiah Of Manhattan
The Cormorant
The Moscow Suburb
Eight Poems by Mikelis Norgelis
A Latvian Emigrant Bids Farewell To His Beloved In Riga
A Latvian Poet Writes An Ode To Capitalism
A Latvian Poet Does The Joycean Piligrimage
A Latvian Poet Encounters Róisín Dubh
A Latvian Poet Reads Yeats’ A Vision In The Oliver St John Gogarty
A Latvian Poet Spends Xmas In Foley Street
A Latvian Poet Listens To Irish Songs
A Latvian Poet Climbs Killiney Hill
The Widows’ Prayers
A Stone For Queen Maeve’s Tomb
The Muse
The New Cemetery
Parnell Street
New Poems
The Traveller Girls At The Siberian Ballet
Dublin 1812
Psychopomp
The Black Heralds
The Literary Life
The Getaway
Conleth O’Connor (1947-1993)
A Hospital In Amsterdam
Acknowledgements
For Judith and Saar
FromStalingrad: The Street Dictionary (1980)
‘Every tradition forbids the asking of certain questions about what has really happened to you.’
John Berger
The City
after Cavafy
You say you will leave this place
And take yourself off to God-knows-where
A Galway cottage, a village in Greece
– Anywhere but here:
Paris, Alexandria, Finglas,
The grey eroding suburb
Where you squandered the coin of your youth.
You wander down to the carriageway
And watch the lorries speeding by.
Swooning in their slipstreams
You raise your eyes in a tropical dream
To the aeroplanes overhead.
But too late you realize
That you shall never leave here!
This, or next, or any other year.
You shall pass your life, grow old
In the same suburban lounge bars
Draining the dregs of local beers
Fingering a coin in your otherwise empty pockets.
And no matter how you toss it
It always turns up the same:
The plastic sun of Finglas
Squatting on every horizon.
The squandered coin of your youth!
The slot machines you fed have rung up blanks
Not just here, but everywhere.
The Irish Lesson
I thank the goodness and the grace
That on my birth have smiled,
And made me in these Christian times
A happy English child.
All I cared about was words
but I wouldn’t learn their language;
they forced it down my five-year-old throat
I spat it back in their faces
I didn’t want to learn their language
it wasn’t mine
When I got too old to fear them
they appealed to a baser emotion;
I was cutting myself off
from a part of the nation’s heritage
But I didn’t want to know their nation’s heritage
it wasn’t mine
‘But Mr. O’Loughlin, you’re not being fair
to yourself, you know you can do better
than this. And don’t forget
you’ll need it for the Civil Service.’
But I didn’t want to join the Civil Service
I still don’t
The Hungry Grass
This heart rotted in its pale green juice
Sickly and pale as the hungry grass
On the face of a famine grave;
But even this wasteground dreamt
Of the loving surge of cement
Against its crumbling thighs.
And then the miracle came;
The buildings shot up like gleaming teeth
Through the rotten gums of greenery
And love began to fester
Beneath the arc-lights and the jets.
Your back was cold against the ground
But your breasts were warm in my hands.
I was looking down the carriageway
And my eyes were a string of lights
Streaming into the darkness
And I thought: only this love, this city, is new.
But only one morning came
Whole in the early sun.
The concrete cracked: the sun burst grey
The buildings began to slide.
The walls collapsed
And crushed the infants in their prams.
Where were the smiling pink children?
They erupted out of the falling houses
Little bastards with eyes like stones.
They ripped out the telephone wires
And left me screaming at nobody
Standing deaf in an empty shell.
I turned the corner into their midst
And their chains reached out
And smashed my eyes and left me blind
Stumbling through these broken streets,
This ancient ground, the corpse of love
With my hands aching for somebody’s throat.
Instamatic Deaths
A chemist’s shop was broken into:
their bodies were found that night
in a basement beneath the flats
What are they now?
I once saw a picture from Hiroshima
of a wall at the foot of a building
and you could see the people’s shadows
burnt right into the stone
photographed onto the pavement
in the postures they held when exposed
to the bomb’s strange artistry
Some people’s lives are negatives
of photographs never developed
and some lives twist and shrivel
like strips of plastic
exposed to a flame
when a drop of chemical explodes
in a photographer’s darkroom tray
On a pathway beneath the flats
I found a burnt-out flashbulb
like a bird’s crushed skull
and I thought of lives now scattered
about the streets and alleys
discarded and forgotten
like faulty colour prints
The bodies lying in the basement
worn-out and blown
like cheap plastic cameras
